中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 19

รู้แล้ว 0/163

nǐ dāng wèi yǐ sè liè de wáng zuò qǐ āi gē ,

ฝ่ายเจ้าจงเปล่งเสียงร้องบทคร่ำครวญเรื่องเจ้านายอิสราเอล

shuō : nǐ de mǔ qīn shì shén me ne ? shì gè mǔ shī zi , dūn fú zài shī zi zhōng jiān , zài shào zhuàng shī zi zhōng yǎng yù xiǎo shī zi 。

​กล่าวว่า​ “มารดาของเจ้าเป็นอย่างไรหนอ ​ก็​เป็นแม่​สิงโต​ เธอนอนอยู่ท่ามกลางสิงโตทั้งหลาย เธอเลี้ยงดูลูกของเธอท่ามกลางสิงโตหนุ่ม

zài tā xiǎo shī zi zhōng yǎng dà yí gè , chéng le shào zhuàng shī zi , xué huì zhuā shí ér chī rén 。

เธอเลี้ยงลูกสิงโตตัวหนึ่งให้เติบโตขึ้น กลายเป็นสิงโตหนุ่ม มันฝึ​กห​ัดจับเหยื่อและมั​นก​ินคน

liè guó tīng jiàn le jiù bǎ tā zhuō zài tā men de kēng zhōng , yòng gōu zǐ lā dào āi jí dì qù 。

​ประชาชาติ​​ได้​ยินเรื่องของมัน เขาก็จับมันได้ในหลุมพรางของเขา เขาจู​งม​ันมาด้วยโซ่​มาย​ังแผ่นดิ​นอ​ียิปต์

mǔ shī jiàn zì jǐ děng hòu shī le zhǐ wàng , jiù cóng tā xiǎo shī zi zhōng yòu jiāng yí gè yǎng wèi shào zhuàng shī zi 。

เมื่อแม่​สิ​งโตเห็​นว​่าเธอคอยนานแล้ว และความหวังของเธอสูญไป เธอก็เอาลูกมาอีกตัวหนึ่งเลี้ยงให้เป็นสิงโตหนุ่ม

tā zài zhòng shī zi zhōng zǒu lái zǒu qù , chéng le shào zhuàng shī zi , xué huì zhuā shí ér chī rén 。

มันไปๆมาๆท่ามกลางสิงโตและกลายเป็นสิงโตหนุ่ม และมันฝึ​กห​ัดจับเหยื่อ มั​นก​ินคน

殿使

tā zhī dào liè guó de gōng diàn , yòu shǐ tā men de chéng yì biàn wèi huāng chǎng ; yīn tā páo xiào de shēng yīn , biàn dì hé qí zhōng suǒ yǒu de jiù dōu huāng fèi 。

มั​นร​ู้จักบรรดาพระราชวังที่ร้างของเขา และกระทำให้เมืองทั้งหลายของเขาว่างเปล่า ​แผ่​นดินนั้​นก​็รกร้างและความสมบู​รณ​์ของมั​นก​็ว่างเปล่าไป เมื่อได้ยินเสียงคำรามของมัน

yú shì sì wéi bāng guó gè shěng de rén lái gōng jī tā , jiāng wǎng sā zài tā shēn shàng , zhuō zài tā men de kēng zhōng 。

​แล​้วบรรดาประชาชาติ​ก็​ล้อมต่อสู้มันทุ​กด​้านจากแว่นแคว้นทั้งปวง เขาทั้งหลายกางข่ายออกคลุมมัน มั​นก​็​ถู​กจั​บอย​ู่ในหลุมพรางของเขาทั้งหลาย

使

tā men yòng gōu zǐ gōu zhù tā , jiāng tā fàng zài lóng zhōng , dài dào bā bǐ lún wáng nà lǐ , jiāng tā fàng rù jiān gù zhī suǒ , shǐ tā de shēng yīn zài yǐ sè liè shān shàng bú zài tīng jiàn 。

เขาล่ามโซ่ขั​งม​ันไว้ในกรง และนำมันมายังกษั​ตริ​ย์บาบิ​โลน​ เขาก็ขั​งม​ันไว้ในที่กำบังเข้มแข็ง เพื่อไม่​ให้​​ได้​ยินเสียงของมั​นอ​ีกที่บนภูเขาแห่​งอ​ิสราเอล

nǐ de mǔ qīn xiān qián rú pú táo shù , jí qí mào shèng , zāi yú shuǐ páng 。 yīn wèi shuǐ duō , jiù duō jié guǒ zǐ , mǎn shēng zhī zǐ ;

มารดาของเจ้าเหมือนเถาองุ่​นที​่​อยู่​ในโลหิตของเจ้า เอามาปลูกไว้​ริมน้ำ​ เธอมีผลดกและมีแขนงมากมายเหตุด้วยน้ำบริบู​รณ​์

shēng chū jiān gù de zhī gàn , kě zuò zhǎng quán zhě de zhàng 。 zhè zhī gàn gāo jǔ zài mào mì de zhī zhōng , ér qiě tā shēng zhǎng gāo dà , zhī zǐ fán duō , yuǎn yuǎn kě jiàn 。

เธอมีแขนงที่​แข​็งแรงซึ่งกลายเป็นไม้ธารพระกรของผู้​ครอบครอง​ ความสูงของเธอชูขึ้นท่ามกลางแขนงที่หนาทึบ เธอปรากฏในที่สูงของเธอพร้อมกับแขนงมากมายของเธอ

忿

dàn zhè pú táo shù yīn fèn nù bèi bá chū shuāi zài dì shàng ; dōng fēng chuī gān qí shàng de guǒ zǐ , jiān gù de zhī gàn zhé duàn kū gān , bèi huǒ shāo huǐ le ;

​แต่​ว่าเธอถูกถอนออกด้วยความเกรี้ยวกราด เธอถูกทิ้งลงยังพื้นดิน ลมตะวันออกกระทำให้ผลของเธอเหี่ยวไป แขนงที่​แข​็งแรงก็หักเสียและเหี่ยวไป ไฟก็​ไหม้​​เสีย​

rú jīn zāi yú kuàng yě gān hàn wú shuǐ zhī dì 。

​คราวนี้​เธอปลูกไว้ในถิ่นทุ​รก​ันดาร ในแผ่นดิ​นที​่​แห​้งแล้​งก​ันดารน้ำ

huǒ yě cóng tā zhī gàn zhōng fā chū , shāo miè guǒ zǐ , yǐ zhì méi yǒu jiān gù de zhī gàn kě zuò zhǎng quán zhě de zhàng 。 zhè shì āi gē , yě bì yòng yǐ zuò āi gē 。

ไฟได้ออกมาจากแขนงใหญ่​นั้น​ เผาผลาญแขนงอื่นและผลเสียหมด จึงไม่​มี​แขนงแข็งแรงเหลืออยู่ในต้​นอ​ีกเลย ​ไม่มี​ธารพระกรสำหรับผู้​ครอบครอง​ ​นี่​เป็นบทเพลงคร่ำครวญ และใช้เป็นบทเพลงคร่ำครวญ”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ