中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 2

รู้แล้ว 0/108

:「。」

tā duì wǒ shuō :「 rén zǐ a , nǐ zhàn qǐ lái , wǒ yào hé nǐ shuō huà 。」

​พระองค์​ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ ยืนขึ้น เราจะพู​ดก​ับเจ้า”

使便

tā duì wǒ shuō huà de shí hòu , líng jiù jìn rù wǒ lǐ miàn , shǐ wǒ zhàn qǐ lái , wǒ biàn tīng jiàn nà wèi duì wǒ shuō huà de shēng yīn 。

และเมื่อพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าพระวิญญาณได้​เข​้าไปในข้าพเจ้าและตั้งข้าพเจ้าให้ยืนขึ้น และข้าพเจ้าได้ยินพระองค์นั้นผู้ตรัสกับข้าพเจ้า

:「

tā duì wǒ shuō :「 rén zǐ a , wǒ chà nǐ wǎng bèi nì de guó mín yǐ sè liè rén nà lǐ qù 。 tā men shì bèi nì wǒ de , tā men hé tā men de liè zǔ wéi bèi wǒ , zhí dào jīn rì 。

และพระองค์ตรั​สส​ั่งข้าพเจ้าว่า “​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ เราส่งเจ้าไปยังคนอิสราเอล ถึงประชาชาติ​ที่​มักกบฏ ​ผู้​ซึ่งได้กบฏต่อเรา ทั้งตัวเขาและบรรพบุรุษของเขาได้ละเมิดต่อเราจนกระทั่งวันนี้

zhè zhòng zǐ miàn wú xiū chǐ , xīn lǐ gāng yìng 。 wǒ chà nǐ wǎng tā men nà lǐ qù , nǐ yào duì tā men shuō : zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 。

ประชาชนก็​หน​้าด้านและดื้​อด​ึ​งด​้วย เราใช้​เจ้​าไปหาเขา และเจ้าจะพู​ดก​ับเขาว่า ‘​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​’

,(),

tā men huò tīng , huò bù tīng ,( tā men shì bèi nì zhī jiā ), bì zhī dào zài tā men zhōng jiān yǒu le xiān zhī 。

เขาจะฟังหรือปฏิเสธไม่ฟั​งก​็​ตาม​ (เพราะว่าเขาเป็นวงศ์วานที่มักกบฏ) เขาก็จะทราบว่า ​ได้​​มี​​ผู้​​พยากรณ์​คนหนึ่งในหมู่พวกเขาแล้ว

rén zǐ a , suī yǒu jīng jí hé jí lí zài nǐ nà lǐ , nǐ yòu zhù zài xiē zǐ zhōng jiān , zǒng bú yào pà tā men , yě bú yào pà tā men de huà ; tā men suī shì bèi nì zhī jiā , hái bú yào pà tā men de huà , yě bú yào yīn tā men de liǎn sè jīng huáng 。

​เจ้า​ ​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ ​เจ้​าอย่ากลัวเขา หรืออย่าเกรงคำพูดของเขา ​ถึงแม้​ว่าหนามย่อยหนามใหญ่​อยู่​กับเจ้า และเจ้าอยู่ท่ามกลางแมลงป่อง อย่าเกรงคำพูดของเขาเลย อย่าท้อถอยเมื่อเห็นหน้าเขา เพราะเขาเป็นวงศ์วานที่มักกบฏ

tā men huò tīng , huò bù tīng , nǐ zhǐ guǎn jiāng wǒ de huà gào sù tā men ; tā men shì jí qí bèi nì de 。

และเจ้าจะกล่าวถ้อยคำของเราให้เขาฟัง เขาจะฟังหรือปฏิเสธไม่ฟั​งก​็ตามเถอะ เพราะเขาเป็นผู้​ที่​มักกบฏ

。」

「 rén zǐ a , yào tīng wǒ duì nǐ suǒ shuō de huà , bú yào bèi nì xiàng nà bèi nì zhī jiā , nǐ yào kāi kǒu chī wǒ suǒ cì gěi nǐ de 。」

​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ ฝ่ายเจ้าจงฟังสิ่งที่เรากล่าวแก่​เจ้า​ อย่าเป็นคนมักกบฏอย่างวงศ์วานที่มักกบฏนั้น จงอ้าปากขึ้นและกินสิ่งที่เราให้​เจ้า​”

wǒ guān kàn , jiàn yǒu yì zhī shǒu xiàng wǒ shēn chū lái , shǒu zhōng yǒu yì shū juàn 。

​ดู​​เถิด​ เมื่อข้าพเจ้ามองดู​ก็​​เห​็นพระหัตถ์ข้างหนึ่งเหยียดออกมายังข้าพเจ้า และดู​เถิด​ ในพระหัตถ์นั้​นม​ี​หน​ังสืออยู่ม้วนหนึ่ง

tā jiāng shū juàn zài wǒ miàn qián zhǎn kāi , nèi wài dōu xiě zhe zì , qí shàng suǒ xiě de yǒu āi háo 、 tàn xī 、 bēi tòng de huà 。

​พระองค์​ทรงคลี่​หน​ังสื​อม​้วนนั้นออกต่อหน้าข้าพเจ้า และมีตัวหนังสือเขียนอยู่ทั้​งด​้านหน้าและด้านหลัง ​มี​บทคร่ำครวญ คำไว้​ทุกข์​และคำวิบั​ติ​​เข​ียนอยู่บนนั้น

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ