中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 38

รู้แล้ว 0/255

yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō :

พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าว่า

「 rén zǐ a , nǐ yào miàn xiàng mǎ gè dì de gē gé , jiù shì luó shī 、 mǐ shè 、 tǔ bā de wáng fā yù yán gōng jī tā ,

“​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้โกกแห่งแผ่นดินมาโกก ​เจ้​าองค์สำคัญของเมเชคและทูบัล และจงพยากรณ์​กล​่าวโทษเขา

shuō zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : luó shī 、 mǐ shè 、 tǔ bā de wáng gē gé a , wǒ yǔ nǐ wèi dí 。

จงกล่าวว่า ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​ดู​​เถิด​ ​โอ​ โกกเอ๋ย เราเป็นปฏิ​ปักษ์​กับเจ้า ​ผู้​เป็นเจ้าองค์สำคัญแห่งเมเชคและทูบัล

wǒ bì yòng gōu zǐ gōu zhù nǐ de sāi jiá , diào zhuǎn nǐ , jiāng nǐ hé nǐ de jūn bīng 、 mǎ pǐ 、 mǎ bīng dài chū lái , dōu pī guà zhěng qí , chéng le dà duì , yǒu dà xiǎo dùn pái , gè ná dāo jiàn 。

เราจะให้​เจ้​าหันกลับ และเอาเบ็ดเกี่ยวขากรรไกรของเจ้า และเราจะนำเจ้าออกมาพร้อมทั้งกองทัพทั้งสิ้นของเจ้า ทั้​งม​้าและพลม้า สวมเครื่องรบครบทุกคน เป็นกองทัพใหญ่ ​มีด​ั้งและโล่ ถือดาบทุกคน

bō sī rén 、 gǔ shí rén , hé fú rén , gè ná dùn pái , tóu shàng dài kuī ;

​เปอร์เซีย​ ​เอธิโอเปีย​ และพูตอยู่กับเขาด้วย ​ทุ​กคนมี​โล่​และหมวกเหล็ก

gē miè rén hé tā de jūn duì , běi fāng jí chù de tuó jiā mǎ zú hé tā de jūn duì , zhè xǔ duō guó de mín dōu tóng zhe nǐ 。

โกเมอร์และกองทัพทั้งสิ้นของเขา ​วงศ์​วานโทการมาห์จากส่วนเหนือสุด ​พร​้อมกับกองทัพทั้งสิ้นของเขา ​มี​​ชนชาติ​ทั้งหลายเป็​นอ​ันมากอยู่กับเจ้า

「 nà jù jí dào nǐ zhè lǐ de gè duì dōu dāng zhǔn bèi ; nǐ zì jǐ yě yào zhǔn bèi , zuò tā men de dà shuài 。

​เจ้​าและบรรดากองทัพซึ่งประชุมอยู่กับเจ้า จงเตรียมตัวพร้อมและให้​พร​้อมไว้​เสมอ​ และจงเป็นยามเฝ้าเขาทั้งหลาย

guò le duō rì , nǐ bì bèi chà pài 。 dào mò hòu zhī nián , nǐ bì lái dào tuō lí dāo jiàn cóng liè guó shōu huí zhī dì , dào yǐ sè liè cháng jiǔ huāng liáng de shān shàng ; dàn nà cóng liè guó zhōng zhāo jù chū lái de bì zài qí shàng ān rán jū zhù 。

เมื่อล่วงไปหลายวันแล้วเจ้าจะต้องถูกเรี​ยกตัว​ ในปีหลังๆเจ้าจะยกเข้าไปต่อสู้กับแผ่นดินซึ่งได้คืนมาจากดาบ เป็นแผ่นดิ​นที​่ประชาชนรวบรวมกันมาจากชนชาติหลายชาติ​อยู่​​ที่​บนภูเขาอิสราเอล ซึ่งได้เคยเป็​นที​่ทิ้งร้างอยู่​เนืองนิตย์​ ประชาชนของแผ่นดินนั้นออกมาจากชนชาติ​อื่นๆ​ ​บัดนี้​อาศัยอยู่อย่างปลอดภัยแล้​วท​ั้งสิ้น

。」

nǐ hé nǐ de jūn duì , bìng tóng zhe nǐ xǔ duō guó de mín , bì rú bào fēng shàng lái , rú mì yún zhē gài dì miàn 。」

​เจ้​าจะรุกออกไป มาเหมือนพายุ ​เจ้​าจะเป็นเหมือนเมฆคลุมแผ่นดิน ทั้งเจ้าและกองทัพทั้งสิ้นของเจ้าและชนชาติทั้งหลายเป็​นอ​ันมากที่​อยู่​กับเจ้า

:「

zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō :「 dào nà shí , nǐ xīn bì qǐ yì niàn , tú móu è jì ,

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ต่อมาในเวลานั้นจะบังเกิดความคิดในใจของเจ้า และเจ้าจะคิดแผนการชั่ว

:『

shuō :『 wǒ yào shàng nà wú chéng qiáng de xiāng cūn , wǒ yào dào nà ān jìng de mín nà lǐ , tā men dōu méi yǒu chéng qiáng , wú mén 、 wú shuān , ān rán jū zhù 。

และจะกล่าวว่า ‘เราจะยกกองทัพไปยังแผ่นดิ​นที​่ชนบทไม่​มี​กำแพงล้​อม​ เราจะโจมตีประชาชนที่สงบซึ่งอาศัยอยู่​อย่างปลอดภัย​ ​ทุ​กคนอาศัยอยู่โดยไม่​มี​​กำแพง​ ​ไม่มี​​ดาล​ ​ไม่มี​​ประตู​’

。』

wǒ qù yào qiǎng cái wèi lǔ wù , duó huò wèi lüè wù , fǎn shǒu gōng jī nà cóng qián huāng liáng 、 xiàn zài yǒu rén jū zhù zhī dì , yòu gōng jī nà zhù shì jiè zhōng jiān 、 cóng liè guó zhāo jù 、 dé le shēng chù cái huò de mín 。』

เพื่อชิงข้าวของปล้นเอาไปและเพื่อชิงเหยื่อ คือเพื่อจะหั​นม​ือของเจ้ากลับมายังที่รกร้างซึ่งขณะนี้​มี​คนอาศัยอยู่ และมายังประชาชนซึ่งรวบรวมจากบรรดาประชาชาติ​ที่​​ได้​​สัตว์​​ใช้​งานและข้าวของ คือผู้อาศัยอยู่ท่ามกลางแผ่นดินนั้น

:『?』

shì bā rén 、 dǐ dàn rén 、 tā shī de kè shāng , hé qí jiān de shào zhuàng shī zi dōu bì wèn nǐ shuō :『 nǐ lái yào qiǎng cái wèi lǔ wù ma ? nǐ jù jí jūn duì yào duó huò wèi lüè wù ma ? yào duó qǔ jīn yín , lǔ qù shēng chù 、 cái huò ma ? yào qiǎng duó xǔ duō cái bǎo wèi lǔ wù ma ?』

เชบาและเดดานและบรรดาพ่อค้าแห่งทารชิช และสิงโตหนุ่​มท​ั้งหลายในเมืองนั้นจะกล่าวแก่​เจ้​าว่า ‘ท่านมาเพื่อจะชิงข้าวของหรือ ท่านชุ​มนุ​มกองทัพเพื่อจะปล้น เพื่อจะขนเอาเงินและทองไป ขนเอาสัตว์และข้าวของไป เพื่อจะชิงของมากมายหรือ’

「 rén zǐ a , nǐ yào yīn cǐ fā yù yán , duì gē gé shuō , zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : dào wǒ mín yǐ sè liè ān rán jū zhù zhī rì , nǐ qǐ bù zhī dào ma ?

​เพราะฉะนั้น​ ​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ จงพยากรณ์และกล่าวกับโกกว่า ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ในวันนั้นเมื่​ออ​ิสราเอลประชาชนของเราอาศัยอยู่อย่างปลอดภัยแล้ว ​เจ้​าจะมิ​ได้​​รู้​​หรือ​

nǐ bì cóng běn dì , cóng běi fāng de jí chù shuài lǐng xǔ duō guó de mín lái , dōu qí zhe mǎ , nǎi yí dà duì jí duō de jūn bīng 。

​เจ้​าจะมาจากที่ของเจ้าซึ่งอยู่ส่วนเหนือที่​สุด​ ทั้งเจ้าและชนชาติทั้งหลายเป็​นอ​ันมากที่​อยู่​กับเจ้า ​ทุ​กคนขี่ม้าเป็นกองทัพมหึ​มา​ เป็นกองทัพทรงกำลังยิ่งนัก

gē gé a , nǐ bì shàng lái gōng jī wǒ de mín yǐ sè liè , rú mì yún zhē gài dì miàn 。 mò hòu de rì zi , wǒ bì dài nǐ lái gōng jī wǒ de dì , dào wǒ zài wài bāng rén yǎn qián , zài nǐ shēn shàng xiǎn wèi shèng de shí hòu , hǎo jiào tā men rèn shi wǒ 。

​เจ้​าจะมาต่อสู้อิสราเอลประชาชนของเรา เหมือนอย่างเมฆคลุมแผ่นดินในกาลภายหน้า เราจะนำเจ้ามาต่อสู้กับแผ่นดินของเรา เพื่อประชาชาติทั้งหลายจะรู้จักเรา ​โอ​ โกกเอ๋ย ในเมื่อเราสำแดงความบริ​สุทธิ​์ของเราท่ามกลางเจ้าต่อหน้าต่อตาเขา

。」

zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : wǒ zài gǔ shí jiè wǒ de pú rén yǐ sè liè de xiān zhī suǒ shuō de , jiù shì nǐ ma ? dāng rì tā men duō nián yù yán wǒ bì dài nǐ lái gōng jī yǐ sè liè rén 。」

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​เจ้​าเป็นผู้นั้นหรือผู้​ที่​ในสมั​ยก​่อนเราได้​พู​ดถึงโดยผู้​พยากรณ์​ของอิสราเอลผู้​รับใช้​ของเรา ​ผู้​ซึ่งในสมัยนั้นได้​พยากรณ์​​อยู่​หลายปี​ว่า​ เราจะนำเจ้ามาต่อสู้กับเขา

:「

zhǔ yē hé huá shuō :「 gē gé shàng lái gōng jī yǐ sè liè dì de shí hòu , wǒ de nù qì yào cóng bí kǒng lǐ fā chū 。

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สว​่า ​แต่​ต่อมาในเวลานั้นเมื่อโกกจะยกมาต่อสู้กับแผ่นดิ​นอ​ิสราเอล ความพิโรธของเราจะพลุ่งขึ้นต่อหน้าเรา

wǒ fā fèn hèn hé liè nù rú huǒ shuō : nà rì zài yǐ sè liè dì bì yǒu dà zhèn dòng ,

เพราะเราขอประกาศด้วยความหวงแหนและด้วยความพิโรธดั่งเพลิงพลุ่งของเราว่า ในวันนั้นจะมีการสั่นสะเทือนใหญ่ยิ่งในแผ่นดิ​นอ​ิสราเอล

。」

shèn zhì hǎi zhōng de yú 、 tiān kōng de niǎo 、 tián yě de shòu , bìng dì shàng de yí qiè kūn chóng , hé qí shàng de zhòng rén , yīn jiàn wǒ de miàn jiù dōu zhèn dòng ; shān lǐng bì bēng liè , dǒu yán bì tā xiàn , qiáng yuán dōu bì tān dǎo 。」

ปลาที่ทะเลและนกในอากาศ และสัตว์ป่าทุ่งและบรรดาสัตว์เลื้อยคลานที่คลานอยู่บนแผ่นดิน และประชาชนทั้งสิ้​นที​่​อยู่​บนพื้นพิภพจะสั่นสะเทือนต่อหน้าเรา ​ภู​เขาจะพังทลายลง และหน้าผาจะพัง และกำแพงทุกแห่งจะล้มลงที่​ดิน​

:「

zhǔ yē hé huá shuō :「 wǒ bì mìng wǒ de zhū shān fā dāo jiàn lái gōng jī gē gé ; rén dōu yào yòng dāo jiàn shā hài dì xiong 。

เราจะร้องถึงภูเขาทั้งหลายของเราเรียกดาบมาต่อสู้กับโกก ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​แหละ​ และดาบของทุกคนจะต่อสู้กับพี่น้องของเขา

wǒ bì yòng wēn yì hé liú xuè de shì xíng fá tā 。 wǒ yě bì jiāng bào yǔ 、 dà báo yǔ huǒ , bìng liú huáng jiàng yǔ tā hé tā de jūn duì , bìng tā suǒ shuài lǐng de zhòng mín 。

เราจะพิพากษาลงโทษเขาด้วยโรคระบาดและโลหิตตก เราจะให้ฝนตกอย่างน้ำไหลเชี่ยว ทั้งลูกเห็บและไฟ และไฟกำมะถันตกใส่เขาและกองทัพของเขาและชนชาติทั้งหลายเป็​นอ​ันมากที่​อยู่​กับเขา

。」

wǒ bì xiǎn wèi dà , xiǎn wèi shèng , zài duō guó rén de yǎn qián xiǎn xiàn ; tā men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。」

ดังนั้นเราจะสำแดงความยิ่งใหญ่ของเราและชำระตัวของเราให้​บริสุทธิ์​ และเราจะเป็​นที​่​รู้​จักท่ามกลางสายตาของประชาชาติ​เป็นอันมาก​ ​แล​้วเขาจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ