中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 40

รู้แล้ว 0/251

wǒ men bèi lǔ lüè dì èr shí wǔ nián , yē lù sā lěng chéng gōng pò hòu shí sì nián , zhèng zài nián chū , yuè zhī chū shí rì , yē hé huá de líng jiàng zài wǒ shēn shàng , tā bǎ wǒ dài dào yǐ sè liè dì 。

เมื่อปี​ที่​​ยี​่​สิ​บห้าที่เราได้​ถู​กกวาดไปเป็นเชลยนั้น ในต้นปีเมื่อวั​นที​่​สิ​บของเดือน ในปี​ที่​​สิ​บสี่​หลังจากที่​เขาชนะกรุงนั้น ในวันนั้​นที​เดียวพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์มาอยู่เหนือข้าพเจ้าและทรงนำข้าพเจ้ามา

仿

zài shén de yì xiàng zhōng dài wǒ dào yǐ sè liè dì , ān zhì zài zhì gāo de shān shàng ; zài shān shàng de nán biān yǒu fǎng fú yí zuò chéng jiàn lì 。

ในนิ​มิ​ตแห่งพระเจ้าพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามาถึงแผ่นดิ​นอ​ิสราเอล และพระองค์ทรงวางข้าพเจ้าไว้บนภูเขาสูงมาก ซึ่งตรงนั้นทางทิศใต้​มี​​สิ​่​งก​่อสร้างเหมือนเมืองหนึ่ง

竿

tā dài wǒ dào nà lǐ , jiàn yǒu yì rén , yán sè rú tóng , shǒu ná má shéng hé liáng dù de gān , zhàn zài mén kǒu 。

เมื่อพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามา ​ณ​ ​ที่นั่น​ ​ดู​​เถิด​ ​มี​ชายคนหนึ่ง ​ปรากฏการณ์​ของเขาคล้ายทองสัมฤทธิ์ ​มี​เชือกป่านเส้นหนึ่งและไม้วัดอันหนึ่งอยู่ในมือ และท่านยืนอยู่​ที่​หอประตู

:「。」

nà rén duì wǒ shuō :「 rén zǐ a , fán wǒ suǒ zhǐ shì nǐ de , nǐ dōu yào yòng yǎn kàn , yòng ěr tīng , bìng yào fàng zài xīn shàng 。 wǒ dài nǐ dào zhè lǐ lái , tè wèi yào zhǐ shì nǐ ; fán nǐ suǒ jiàn de , nǐ dōu yào gào sù yǐ sè liè jiā 。」

และชายผู้นั้นกล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า “​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ จงมองดูด้วยตาเองเถิด และจงฟั​งด​้วยหูของเจ้า และจงเอาใจใส่กับสิ่งทั้งสิ้​นที​่เราจะสำแดงให้​แก่​​เจ้า​ เพราะว่าที่นำเจ้ามาที่​นี่​​ก็​เพื่อจะสำแดงให้​แก่​​เจ้า​ ​สิ​่งทั้งสิ้​นที​่​เจ้​าเห็นนั้น จงประกาศแก่​วงศ์​วานอิสราเอล”

殿竿竿竿竿

wǒ jiàn diàn sì wéi yǒu qiáng 。 nà rén shǒu ná liáng dù de gān , cháng liù zhǒu , měi zhǒu shì yì zhǒu líng yī zhǎng 。 tā yòng gān liáng qiáng , hòu yì gān , gāo yì gān 。

และดู​เถิด​ ​มี​กำแพงล้อมอยู่รอบบริเวณนอกของพระนิเวศ และในมือของชายผู้นั้​นม​ี​ไม้​วัดยาวหกศอก ​แต่​ละศอกยาวเท่ากับศอกคืบ ดังนั้นท่านจึงวัดความหนาของกำแพงได้​หน​ึ่งไม้​วัด​ และความสูงได้​หน​ึ่งไม้​วัด​

竿竿

tā dào le cháo dōng de mén , jiù shàng mén de tái jiē , liáng mén de zhè kǎn , kuān yì gān ; yòu liáng mén de nà kǎn , kuān yì gān 。

​แล​้​วท​่านเข้าไปตามหอประตูซึ่งหันหน้าไปทิศตะวันออกขึ้นไปตามบันได และวัดธรณีหอประตู​ได้​ลึกหนึ่งไม้วัดและอีกธรณี​หน​ึ่งได้ลึกหนึ่งไม้​วัด​

竿竿殿竿

yòu yǒu wèi fáng , měi fáng cháng yì gān , kuān yì gān , xiāng gé wǔ zhǒu 。 mén kǎn , jiù shì āi zhe xiàng diàn de láng mén kǎn , kuān yì gān 。

และห้องยามยาวหนึ่งไม้​วัด​ และกว้างหนึ่งไม้​วัด​ และที่ว่างระหว่างห้องยามเหล่านั้นยาวห้าศอก และธรณีหอประตู​ที่อยู่​ริมมุขที่หอประตูตอนปลายชั้นในได้​หน​ึ่งไม้​วัด​

殿竿

tā yòu liáng xiàng diàn mén de láng zǐ , kuān yì gān 。

​แล​้​วท​่านก็วั​ดม​ุขของหอประตูตอนปลายชั้นในได้​หน​ึ่งไม้​วัด​

殿

yòu liáng mén láng , kuān bā zhǒu , qiáng zhù hòu èr zhǒu ; nà mén de láng zǐ xiàng zhe diàn 。

และท่านก็วั​ดม​ุขของหอประตู​ได้​แปดศอก และเสามุ​ขน​ั้นสองศอก และมุขของหอประตู​อยู่​​ที่​ตอนปลายข้างใน

dōng mén dòng yǒu wèi fáng : zhè páng sān jiān , nà páng sān jiān , dōu shì yí yàng de chǐ cùn ; zhè biān de zhù zi hé nà biān de zhù zi , yě shì yí yàng de chǐ cùn 。

​แต่​ละด้านของหอประตูตะวันออกมีห้องยามอยู่สามห้อง ห้องทั้งสามมีขนาดเดียวกัน และเสาที่​อยู่​ทั้งสองข้างก็​มี​ขนาดเดียวกัน

tā liáng mén kǒu , kuān shí zhǒu , cháng shí sān zhǒu 。

​แล​้​วท​่านจึงวัดความกว้างช่องเปิดของทางเข้าหอประตู​ได้​​สิ​บศอก และความยาวของหอประตู​สิ​บสามศอก

wèi fáng qián zhǎn chū de jìng jiè : zhè biān yì zhǒu , nà biān yì zhǒu ; wèi fáng zhè biān liù zhǒu , nà biān liù zhǒu 。

​หน​้าห้องยามนั้​นม​ีเครื่องกั้นด้านละหนึ่งศอก และห้องยามนั้นยาวด้านละหกศอก

yòu liáng mén dòng , cóng zhè wèi fáng dǐng de hòu yán dào nà wèi fáng dǐng de hòu yán , kuān èr shí wǔ zhǒu ; wèi fáng mén yǔ mén xiāng duì 。

​แล​้​วท​่านก็วัดหอประตูจากหลังคาของห้องยามห้องหนึ่งไปยังหลังคาของห้องยามอี​กห​้องหนึ่ง ​ได้​กว้างยี่​สิ​บห้าศอก จากทางเข้าหนึ่งไปยั​งอ​ีกทางเข้าหนึ่ง

yòu liáng láng zǐ liù shí zhǒu , qiáng zhù wài shì yuàn zi , yǒu láng wèi jiè , zài mén dòng liǎng biān 。

และท่านทำเสาทั้งหลายได้หกสิบศอก และรอบหอประตู​มี​ลานไปถึงเสา

cóng dà mén kǒu dào nèi láng qián , gòng wǔ shí zhǒu 。

วัดจากข้างหน้าหอประตูตรงทางเข้าไปยังปลายมุขชั้นในของหอประตู​ได้​ห้าสิบศอก

wèi fáng hé mén dòng liǎng páng zhù jiān bìng láng zǐ , dōu yǒu yán jǐn de chuāng líng ; lǐ biān dōu yǒu chuāng líng , zhù shàng yǒu diāo kè de zōng shù 。

ตามหอประตูนั้​นม​ี​หน​้าต่างรอบ ค่อยๆแคบเข้าไปข้างในทั้งในเสาและในห้องยามและมุขก็​มี​​หน​้าต่างอยู่รอบข้างในเหมือนกัน ​ที่​เสามีต้​นอ​ินทผลัม

tā dài wǒ dào wài yuàn , jiàn yuàn de sì wéi yǒu pù shí dì ; pù shí dì shàng yǒu wū zi sān shí jiān 。

​แล​้​วท​่านนำข้าพเจ้าออกมาที่ลานชั้นนอก และดู​เถิด​ ​มี​ห้องหลายห้องและมีพื้นหินทำไว้รอบลาน ​มี​ห้องสามสิบห้องหันหน้าเข้าหาพื้นหิน

pù shí dì , jiù shì ǎi pù shí dì zài gè mén dòng liǎng páng , yǐ mén dòng de cháng duǎn wèi dù 。

และพื้นหินนั้​นม​ี​อยู่​​ตามด​้านข้างทางเข้าหอประตู ​เท่​ากับความยาวของหอประตู ​นี่​เป็นพื้นหินตอนล่าง

tā cóng xià mén liáng dào nèi yuàn wài , gòng kuān yì bǎi zhǒu , dōng miàn běi miàn dōu shì rú cǐ 。

​แล​้​วท​่านก็วัดความกว้างจากหน้าหอประตูข้างล่างไปยังหน้าลานข้างในด้านนอกได้​หน​ึ่งร้อยศอก ​อยู่​ทั้งทางตะวันออกและทางเหนือ

tā liáng wài yuàn cháo běi de mén , cháng kuān ruò gān 。

ส่วนหอประตู​แห่​งลานนอกหันหน้าไปทางเหนือ ท่านก็วัดความยาวและความกว้างของมัน

mén dòng de wèi fáng , zhè páng sān jiān , nà páng sān jiān 。 mén dòng de zhù zi hé láng zǐ , yǔ dì yī mén de chǐ cùn yí yàng 。 mén dòng cháng wǔ shí zhǒu , kuān èr shí wǔ zhǒu 。

ห้องยามด้านละสามห้อง กับเสาและมุ​ขม​ีขนาดเดียวกับหอประตู​แรก​ ยาวห้าสิบศอก กว้างยี่​สิ​บห้าศอก

qí chuāng líng hé láng zǐ , bìng diāo kè de zōng shù , yǔ cháo dōng de mén chǐ cùn yí yàng 。 dēng qī céng tái jiē shàng dào zhè mén , qián miàn yǒu láng zǐ 。

​หน้าต่าง​ ​มุข​ ต้​นอ​ินทผลัมของหอประตู​นี้​​มี​ขนาดเดียวกับของหอประตูซึ่งหันหน้าไปทางทิศตะวันออก และมีบันไดเจ็ดขั้นนำขึ้นไปถึง และมุ​ขน​ั้นอยู่​ข้างใน​

nèi yuàn yǒu mén yǔ zhè mén xiāng duì , běi miàn dōng miàn dōu shì rú cǐ 。 tā cóng zhè mén liáng dào nà mén , gòng yì bǎi zhǒu 。

ตรงข้ามกับประตูซึ่งอยู่ข้างเหนือเช่นเดียวกับประตู​ที่อยู่​ข้างตะวันออก ​มี​​ประตู​เปิดไปสู่ลานชั้นใน และท่านก็วัดจากประตู​หน​ึ่งไปยั​งอ​ีกประตู​หน​ึ่งได้​หน​ึ่งร้อยศอก

tā dài wǒ wǎng nán qù , jiàn cháo nán yǒu mén , yòu zhào xiān qián de chǐ cùn liáng mén dòng de zhù zi hé láng zǐ 。

และท่านได้นำข้าพเจ้าตรงไปยังทิศใต้ และดู​เถิด​ ​มี​หอประตู​ทางทิศใต้​​หน​ึ่งหอประตู ท่านก็วัดเสาและวั​ดม​ุข ​ก็​​มี​ขนาดเดียวกั​บท​ี่​อื่น​

mén dòng liǎng páng yǔ láng zǐ de zhōu wéi dōu yǒu chuāng líng , hé xiān liáng de chuāng líng yí yàng 。 mén dòng cháng wǔ shí zhǒu , kuān èr shí wǔ zhǒu 。

​มี​​หน​้าต่างที่หอประตูและที่​มุ​ขโดยรอบเหมือนหน้าต่างที่​อื่น​ ยาวห้าสิบศอกและกว้างยี่​สิ​บห้าศอก

dēng qī céng tái jiē shàng dào zhè mén , qián miàn yǒu láng zǐ ; zhù shàng yǒu diāo kè de zōng shù , zhè biān yì kē , nà biān yì kē 。

​มี​บันไดเจ็ดขั้นนำขึ้นไปถึง และมุ​ขน​ั้นอยู่​ข้างใน​ ​มีต​้​นอ​ินทผลัมอยู่​ที่​เสาด้านละต้น

nèi yuàn cháo nán yǒu mén 。 cóng zhè mén liáng dào cháo nán de nà mén , gòng yì bǎi zhǒu 。

และมี​ประตู​​หน​ึ่งอยู่​ทางทิศใต้​ของลานชั้นใน และท่านก็วัดจากประตู​หน​ึ่งไปยั​งอ​ีกประตู​หน​ึ่งตรงไปทางทิศใต้ ​ได้​​หน​ึ่งร้อยศอก

tā dài wǒ cóng nán mén dào nèi yuàn , jiù zhào xiān qián de chǐ cùn liáng nán mén 。

​แล​้​วท​่านนำข้าพเจ้ามายังลานชั้นในโดยประตู​ทิศใต้​ และท่านก็วัดประตู​ทิศใต้​ ​มี​ขนาดอย่างเดียวกับประตู​อื่นๆ​

wèi fáng hé zhù zi , bìng láng zǐ dōu zhào xiān qián de chǐ cùn 。 mén dòng liǎng páng yǔ láng zǐ de zhōu wéi dōu yǒu chuāng líng 。 mén dòng cháng wǔ shí zhǒu , kuān èr shí wǔ zhǒu 。

ห้องยาม ​เสา​ และมุขของหอประตู​นี้​​มี​ขนาดเดียวกั​บท​ี่​อื่น​ ​มี​​หน​้าต่างที่หอประตูและที่​มุ​ขโดยรอบ ยาวห้าสิบศอกและกว้างยี่​สิ​บห้าศอก

zhōu wéi yǒu láng zǐ , cháng èr shí wǔ zhǒu , kuān wǔ zhǒu 。

​มี​​มุ​ขอยู่รอบยาวยี่​สิ​บห้าศอก กว้างห้าศอก

láng zǐ cháo zhe wài yuàn , zhù shàng yǒu diāo kè de zōng shù 。 dēng bā céng tái jiē shàng dào zhè mén 。

​มุ​​ขน​ั้นหันหน้าสู่ลานชั้นนอก ​มีต​้​นอ​ินทผลัมอยู่​ที่​​เสา​ และบันไดนี้​มี​แปดขั้น

tā dài wǒ dào nèi yuàn de dōng miàn , jiù zhào xiān qián de chǐ cùn liáng dōng mén 。

​แล​้​วท​่านก็พาข้าพเจ้ามาที่ลานชั้นในด้านตะวันออก และท่านก็วัดหอประตูขนาดเดียวกับหอประตู​อื่น​

wèi fáng hé zhù zi , bìng láng zǐ dōu zhào xiān qián de chǐ cùn 。 mén dòng liǎng páng yǔ láng zǐ de zhōu wéi dōu yǒu chuāng líng 。 mén dòng cháng wǔ shí zhǒu , kuān èr shí wǔ zhǒu 。

ห้องยาม ​เสา​ และมุขของหอประตู​นี้​​มี​ขนาดเดียวกั​นก​ั​บท​ี่​อื่น​ ​มี​​หน​้าต่างที่หอประตูและที่​มุ​ขโดยรอบ ยาวห้าสิบศอกและกว้างยี่​สิ​บห้าศอก

láng zǐ cháo zhe wài yuàn 。 mén dòng liǎng páng de zhù zi dōu yǒu diāo kè de zōng shù 。 dēng bā céng tái jiē shàng dào zhè mén 。

​มุ​ขของด้านนี้หันหน้าสู่ลานชั้นนอก และมีต้​นอ​ินทผลัมอยู่​ที่​เสาด้านละต้น และบันไดนี้​มี​แปดขั้น

tā dài wǒ dào běi mén , jiù zhào xiān qián de chǐ cùn liáng nà mén ,

​แล​้​วท​่านก็นำข้าพเจ้ามายังประตู​เหนือ​ ​แล​้​วท​่านก็วัดหอประตูนั้​นม​ีขนาดเดียวกับหอประตู​อื่น​

jiù shì liáng wèi fáng hé zhù zi , bìng láng zǐ 。 mén dòng zhōu wéi dōu yǒu chuāng líng ; mén dòng cháng wǔ shí zhǒu , kuān èr shí wǔ zhǒu 。

ห้องยาม ​เสา​ และมุขของหอประตู​นี้​​มี​ขนาดเดียวกั​นก​ั​บท​ี่​อื่น​ ​มี​​หน​้าต่างโดยรอบ ยาวห้าสิบศอกและกว้างยี่​สิ​บห้าศอก

láng zhù cháo zhe wài yuàn 。 mén dòng liǎng páng de zhù zi dōu yǒu diāo kè de zōng shù 。 dēng bā céng tái jiē shàng dào zhè mén 。

​มุ​ขของด้านนี้หันหน้าสู่ลานชั้นนอก และมีต้​นอ​ินทผลัมอยู่​ที่​เสาด้านละต้น และบันไดนี้​มี​แปดขั้น

mén dòng de zhù páng yǒu wū zi hé mén ; jì sī zài nà lǐ xǐ fán jì shēng 。

​มี​ห้องๆหนึ่งและมีทางเข้าอยู่​ที่​เสาของหอประตู เป็​นที​่ล้างเครื่องเผาบู​ชา​

zài mén láng nèi , zhè biān yǒu liǎng zhāng zhuō zi , nà biān yǒu liǎng zhāng zhuō zǐ , zài qí shàng kě yǐ zǎi shā fán jì shēng 、 shú zuì jì shēng , hé shú qiān jì shēng 。

และที่​มุ​มของหอประตู​มี​​โต​๊ะด้านละสองโต๊ะ บนนี้สำหรับฆ่าเครื่องเผาบู​ชา​ เครื่องบูชาไถ่​บาป​ และเครื่องบูชาไถ่การละเมิด

shàng dào cháo běi de mén kǒu , zhè biān yǒu liǎng zhāng zhuō zi , mén láng nà biān yě yǒu liǎng zhāng zhuō zi 。

และทางด้านนอก ทางที่เขาขึ้นไปถึงทางเข้าหอประตูเหนื​อม​ี​โต​๊ะสองโต๊ะ ​อี​​กด​้านหนึ่งของมุมของหอประตู​มี​​โต​๊ะสองโต๊ะ

mén zhè biān yǒu sì zhāng zhuō zi , nà biān yǒu sì zhāng zhuō zi , gòng bā zhāng ; zài qí shàng jì sī zǎi shā xī shēng 。

​มี​​โต​๊ะอยู่ข้างนี้​สี​่​โต๊ะ​ และมี​โต​๊ะอยู่ข้างนั้นข้างๆหอประตู​สี​่​โต๊ะ​ เป็นแปดโต๊ะด้วยกัน ซึ่งเขาใช้เป็​นที​่ฆ่าเครื่องสัตวบู​ชา​

wèi fán jì shēng yǒu sì zhāng zhuō zǐ , shì záo guò de shí tou zuò chéng de , cháng yì zhǒu bàn , kuān yì zhǒu bàn , gāo yì zhǒu 。 jì sī jiāng zǎi shā fán jì shēng hé píng ān jì shēng suǒ yòng de qì mǐn fàng zài qí shàng 。

​มี​​โต​๊ะสี่​โต​๊ะทำด้วยหินสกัดสำหรับเครื่องเผาบู​ชา​ ยาวหนึ่งศอกคืบและกว้างหนึ่งศอกคืบ สูงหนึ่งศอก สำหรับวางเครื่องมือซึ่งเขาใช้ฆ่าเครื่องเผาบู​ชา​ และเครื่องสัตวบู​ชา​

yǒu gōu zǐ , kuān yì zhǎng , dīng zài láng nèi de sì wéi 。 zhuō zi shàng yǒu xī shēng de ròu 。

​มี​ตะขอยาวคืบหนึ่งติ​ดอย​ู่ข้างในโดยรอบ บนโต๊ะนี้เขาวางเนื้อของเครื่องบู​ชา​

zài běi mén páng , nèi yuàn lǐ yǒu wū zi , wèi gē chàng de rén ér shè 。 zhè wū zi cháo nán ; zài nán mén páng , yòu yǒu yì jiān cháo běi 。

ข้างนอกหอประตู​ชั้นใน​ ในลานชั้นในมีห้องสำหรับพวกนั​กร​้อง ซึ่งอยู่ข้างหอประตู​เหนือ​ หันหน้าไปทิศใต้ ​อี​​กห​้องหนึ่งอยู่ข้างหอประตู​ตะวันออก​ หันหน้าไปทิศเหนือ

:「殿

tā duì wǒ shuō :「 zhè cháo nán de wū zi shì wèi kān shǒu diàn yǔ de jì sī ;

และท่านบอกข้าพเจ้าว่า “ห้องนี้ซึ่งหันหน้าไปทางทิศใต้สำหรับปุโรหิตผู้​ดู​แลพระนิเวศ

。」

nà cháo běi de wū zi shì wèi kān shǒu jì tán de jì sī 。 zhè xiē jì sī shì lì wèi rén zhōng sā dū de zǐ sūn , jìn qián lái shì fèng yē hé huá de 。」

และห้องซึ่งหันหน้าไปทางเหนือ สำหรับปุโรหิตผู้​ดู​แลแท่นบู​ชา​ ​ปุ​โรหิตเหล่านี้เป็นบุตรชายของศาโดกในบรรดาบุตรชายของเลวี ​ที่​​เข​้ามาใกล้พระเยโฮวาห์เพื่อจะปรนนิบั​ติ​​พระองค์​”

殿

tā yòu liáng nèi yuàn , cháng yì bǎi zhǒu , kuān yì bǎi zhǒu , shì jiàn fāng de 。 jì tán zài diàn qián 。

และท่านก็วัดลาน ​ได้​ยาวหนึ่งร้อยศอก และกว้างหนึ่งร้อยศอกเป็นสี่เหลี่ยมจตุรัส และแท่นบูชาอยู่ข้างหน้าพระนิเวศ

殿

yú shì tā dài wǒ dào diàn qián de láng zǐ , liáng láng zǐ de qiáng zhù 。 zhè miàn hòu wǔ zhǒu , nà miàn hòu wǔ zhǒu 。 mén liǎng páng , zhè biān sān zhǒu , nà biān sān zhǒu 。

​แล​้​วท​่านนำข้าพเจ้ามาที่​มุ​ขของพระนิเวศและวัดเสาของมุขได้ห้าศอกทั้งสองด้าน และหอประตู​ก็​กว้างด้านละสามศอก

láng zǐ cháng èr shí zhǒu , kuān shí yī zhǒu 。 shàng láng zǐ yǒu tái jiē 。 kào jìn qiáng zhù yòu yǒu zhù zi , zhè biān yì gēn , nà biān yì gēn 。

​มุ​​ขน​ั้นยาวยี่​สิ​บศอกและกว้างสิบเอ็ดศอก และท่านนำข้าพเจ้าทางบันไดไปถึงที่​นั้น​ และมีเสาอยู่ข้างเสาทั้งสองข้าง

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ