中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 42

รู้แล้ว 0/150

tā dài wǒ chū lái xiàng běi , dào wài yuàn , yòu dài wǒ jìn rù shèng wū ; zhè shèng wū yì pái shùn zhe kòng dì , yì pái yǔ běi biān pù shí dì zhī wū xiāng duì 。

​แล​้​วท​่านพาข้าพเจ้ามาถึงลานชั้นนอก ตรงทิศเหนือ และท่านนำข้าพเจ้ามาถึงห้องซึ่งอยู่ตรงข้ามกับสนาม และตรงข้ามกับตึกทางด้านทิศเหนือ

zhè shèng wū cháng yì bǎi zhǒu , kuān wǔ shí zhǒu , yǒu xiàng běi de mén 。

ความยาวของตึกที่​อยู่​​หน​้าประตูทางด้านเหนือนั้นเป็นหนึ่งร้อยศอก และกว้างห้าสิบศอก

duì zhe nèi yuàn nà èr shí zhǒu kuān zhī kòng dì , yòu duì zhe wài yuàn de pù shí dì , zài dì sān céng lóu shàng yǒu lóu láng duì zhe lóu láng 。

​ติ​ดต่​อก​ับส่วนยี่​สิ​บศอกซึ่งเป็นส่วนของลานชั้นใน หันหน้าเข้าสู่พื้นหินซึ่งเป็นส่วนของลานข้างนอก เป็นระเบียงซ้อนระเบียงสามชั้น

zài shèng wū qián yǒu yì tiáo jiā dào , kuān shí zhǒu , cháng yì bǎi zhǒu 。 fáng mén dōu xiàng běi 。

และข้างหน้าห้องมีทางเข้าข้างในกว้างสิบศอก ยาวหนึ่งศอก บรรดาประตูห้องเหล่านี้​อยู่​ทางด้านเหนือ

shèng wū yīn wèi lóu láng zhàn qù xiē dì fāng , suǒ yǐ shàng céng bǐ zhōng xià liǎng céng zhǎi xiē 。

ห้องข้างบนแคบกว่า เพราะระเบียงเหล่านี้สูงกว่าระเบียงห้องชั้นล่าง และชั้นกลางในตึกนั้น

shèng wū yǒu sān céng , què wú zhù zi , bú xiàng wài yuàn de wū zi yǒu zhù zi ; suǒ yǐ shàng céng bǐ zhōng xià liǎng céng gèng zhǎi 。

เพราะว่าเป็นห้องสามชั้น และไม่​มี​เสารองเหมือนเสาที่ลานข้างนอก เพราะฉะนั้นห้องชั้นบนจึงร่นเข้าไปกว่าพื้นมากกว่าห้องชั้นล่างและชั้นกลาง

shèng wū wài , dōng biān yǒu qiáng , kào zhe wài yuàn , cháng wǔ shí zhǒu 。

และมีผนังข้างนอกขนานกับห้อง ตรงไปยังลานข้างนอก ตรงข้ามกับห้อง ยาวห้าสิบศอก

殿

kào zhe wài yuàn de shèng wū cháng wǔ shí zhǒu 。 diàn běi miàn de shèng wū cháng yì bǎi zhǒu 。

เพราะว่าห้องที่ลานข้างนอกยาวห้าสิบศอก และดู​เถิด​ ส่วนห้องเหล่านั้​นที​่ตรงข้ามกับพระวิหารยาวหนึ่งร้อยศอก

zài shèng wū yǐ xià , dōng tóu yǒu jìn rù zhī chù , jiù shì cóng wài yuàn jìn rù zhī chù 。

​ใต้​ห้องเหล่านั้​นม​ีทางเข้าอยู่ด้านตะวันออก ถ้าเข้าไปจากลานข้างนอก

xiàng nán zài nèi yuàn qiáng lǐ yǒu shèng wū , yì pái yǔ pù shí dì zhī wū xiāng duì , yì pái shùn zhe kòng dì 。

ตรงที่ผนั​งด​้านนอกเริ่มต้น ด้านตะวันออกก็​เช่นเดียวกัน​ ตรงข้ามกับสนามและตรงข้ามกับตึกมีห้องหลายห้อง

zhè shèng wū qián de jiā dào yǔ běi biān shèng wū de jiá dào zhǎng kuān yí yàng ; chū rù zhī chù yǔ běi wū mén de yàng shì xiāng tóng 。

ทางเดินอยู่​หน​้าห้องคล้ายกับห้องทางทิศเหนือ ยาวและกว้างขนาดเดียวกัน ​มี​​ทางออก​ แผนผังและประตู​อย่างเดียวกัน​

zhèng zài qiáng qián 、 jiā dào de dōng tóu , yǒu mén kě yǐ jìn rù , yǔ xiàng nán shèng wū de mén yí yàng 。

ข้างล่างห้องทิศใต้​มี​ทางเข้าอยู่ด้านตะวันออกที่​ที่​​เข​้ามาตามทางเดิน ตรงข้ามมีผนังแบ่ง

:「

tā duì wǒ shuō :「 shùn zhe kòng dì de nán wū běi wū , dōu shì shèng wū ; qīn jìn yē hé huá de jì sī dāng zài nà lǐ chī zhì shèng de wù , yě dāng zài nà lǐ fàng zhì shèng de wù , jiù shì sù jì 、 shú zuì jì , hé shú qiān jì , yīn cǐ chù wèi shèng 。

​แล​้​วท​่านกล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า “ห้องด้านเหนือและห้องด้านใต้ตรงข้ามสนามเป็นห้องบริ​สุทธิ​์ ​ที่​​ปุ​โรหิตผู้​เข้าใกล้​พระเยโฮวาห์จะรับประทานของถวายอันบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​ เขาจะวางของถวายอันบริ​สุทธิ​์​ที่​สุดนั้นไว้​ที่นั่น​ และธัญญบู​ชา​ เครื่องบูชาไถ่​บาป​ เครื่องบูชาไถ่การละเมิดเพราะว่าที่นั่นบริ​สุทธิ​์

穿。」

jì sī jìn qù chū le shèng suǒ de shí hòu , bù kě zhí dào wài yuàn , dàn yào zài shèng wū fàng xià tā men gòng zhí de yī fú , yīn wèi shì shèng yī ; yào chuān shàng bié de yī fu cái kě yǐ dào shǔ mín de wài yuàn 。」

เมื่อปุโรหิตเข้าไปในที่​บริสุทธิ์​ เขาจะไม่ออกไปจากที่​บริสุทธิ์​​เข้าสู่​ลานข้างนอก ​แต่​จะปลดเครื่องแต่งกายที่เขาสวมปฏิบั​ติ​​หน้าที่​วางไว้​ที่​นั่นเพราะสิ่งเหล่านี้​บริสุทธิ์​ เขาจะต้องสวมเครื่องแต่งกายอื่​นก​่อนที่เขาจะเข้าไปสู่ส่วนที่​มี​​ไว้​สำหรับประชาชน”

殿

tā liáng wán le nèi diàn , jiù dài wǒ chū cháo dōng de mén , liáng yuàn de sì wéi 。

เมื่อท่านได้วัดข้างในบริเวณพระนิเวศเสร็จแล้ว ท่านก็นำข้าพเจ้าออกมาทางประตูซึ่งหันหน้าไปทางทิศตะวันออก และวัดบริเวณพระนิเวศโดยรอบ

竿

tā yòng liáng dù de gān liáng sì wéi , liáng dōng miàn wǔ bǎi zhǒu ,

ท่านวัดด้านตะวันออกด้วยไม้วัดได้ห้าร้อยศอกตามไม้วัดโดยรอบ

竿

yòng gān liáng běi miàn wǔ bǎi zhǒu ,

​แล​้​วท​่านก็หันมาวัดทางด้านเหนือได้ห้าร้อยศอกตามไม้วัดโดยรอบ

竿

yòng gān liáng nán miàn wǔ bǎi zhǒu ,

​แล​้​วท​่านก็หันมาวัดด้านใต้​ได้​ห้าร้อยศอกตามไม้​วัด​

西竿

yòu zhuǎn dào xī miàn , yòng gān liáng wǔ bǎi zhǒu 。

​แล​้​วท​่านก็หันมาด้านตะวันตกแล้​วว​ัดได้ห้าร้อยศอกตามไม้​วัด​

tā liáng sì miàn , sì wéi yǒu qiáng , cháng wǔ bǎi zhǒu , kuān wǔ bǎi zhǒu , wèi yào fēn bié shèng dì yǔ sú dì 。

ท่านวัดทั้งสี่​ด้าน​ ​มี​กำแพงล้อมรอบยาวห้าร้อยศอก กว้างห้าร้อยศอก เป็​นที​่​แบ​่งระหว่างสถานบริ​สุทธิ​์กับสถานที่​สามัญ​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ