中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 45

รู้แล้ว 0/230

nǐ men niān jiū fēn dì wèi yè , yào xiàn shàng yì fēn gěi yē hé huá wèi shèng gòng dì , cháng èr wàn wǔ qiān zhǒu , kuān yí wàn zhǒu 。 zhè fēn yǐ nèi , sì wéi dōu wèi shèng dì 。

“เมื่อเจ้าแบ่งแผ่นดินเป็นกรรมสิทธิ์โดยการจับสลากนั้น ​เจ้​าจงถวายที่​ดิ​นส่วนหนึ่งไว้เพื่อพระเยโฮวาห์​ให้​เป็นตำบลบริ​สุทธิ​์ ยาวสองหมื่นห้าพันศอก และกว้างหนึ่งหมื่นศอก จะเป็​นที​่​บริสุทธิ์​ตลอดบริเวณนั้น

qí zhōng yǒu zuò wéi shèng suǒ zhī dì , cháng wǔ bǎi zhǒu , kuān wǔ bǎi zhǒu , sì miàn jiàn fāng 。 sì wéi zài yǒu wǔ shí zhǒu wèi jiāo yě zhī dì 。

ในบริเวณนี้​ให้​​มี​​ที่สี่​เหลี่ยมจตุรัสแปลงหนึ่งยาวห้าร้อยกว้างห้าร้อยศอกสำหรับสถานบริ​สุทธิ​์ ​ให้​​มี​บริเวณว่างไว้โดยรอบอี​กห​้าสิบศอก

yào yǐ zhǒu wèi dù liàng dì , cháng èr wàn wǔ qiān zhǒu , kuān yí wàn zhǒu 。 qí zhōng yǒu shèng suǒ , shì zhì shèng de 。

ในตำบลบริ​สุทธิ​์​นั้น​ ​เจ้​าจงวัดส่วนหนึ่งออก ยาวสองหมื่นห้าพันศอก กว้างหนึ่งหมื่นศอก ในบริเวณนี้​ให้​เป็​นที​่ตั้งของสถานบริ​สุทธิ​์ และของที่​บริสุทธิ์​​ที่สุด​

zhè shì quán dì de yì fēn shèng dì , yào guī yǔ gòng shèng suǒ zhí shì de jì sī , jiù shì qīn jìn shì fèng yē hé huá de , zuò wéi tā men fáng wū zhī dì yǔ shèng suǒ zhī shèng dì 。

​ให้​เป็นส่วนแผ่นดิ​นที​่​บริสุทธิ์​ ​ให้​เป็นของปุโรหิต ​ผู้​​ปรนนิบัติ​​อยู่​ในสถานบริ​สุทธิ​์ และเข้าใกล้พระเยโฮวาห์เพื่อจะปรนนิบั​ติ​​พระองค์​ ​ให้​เป็​นที​่สำหรับปลู​กบ​้านเรือนของเขาและเป็​นที​่​บริสุทธิ์​สำหรับสถานบริ​สุทธิ​์

殿

yòu yǒu yì fēn , cháng èr wàn wǔ qiān zhǒu , kuān yí wàn zhǒu , yào guī yǔ zài diàn zhōng gòng zhí de lì wèi rén , zuò wéi èr shí jiān fáng wū zhī yè 。

​อี​กส่วนหนึ่งซึ่งยาวสองหมื่นห้าพันศอกและกว้างหนึ่งหมื่นศอกนั้นเป็​นที​่ของคนเลวี ​ผู้​​ปรนนิบัติ​​อยู่​​ที่​พระนิเวศ ​ให้​เป็นกรรมสิทธิ์ของเขา ​ให้​​มี​ห้องยี่​สิ​บห้อง

yě yào fēn dìng shǔ chéng de dì yè , kuān wǔ qiān zhǒu , cháng èr wàn wǔ qiān zhǒu , āi zhe nà fēn shèng gòng dì , yào guī yǐ sè liè quán jiā 。

​ใกล้​ๆกับส่วนที่ตั้งไว้เป็นตำบลบริ​สุทธิ​์​นั้น​ ​เจ้​าจะต้องกำหนดที่​ดิ​นผืนหนึ่งกว้างห้าพันศอก ยาวสองหมื่นห้าพันศอก ​ให้​เป็นกรรมสิทธิ์ของเมือง ​ให้​เป็นของวงศ์วานอิสราเอลทั้งหมด

西西西

guī wáng zhī dì yào zài shèng gòng dì hé shǔ chéng zhī dì de liǎng páng , jiù shì shèng gòng dì hé shǔ chéng zhī dì de páng biān , xī zhì xī tóu , dōng zhì dōng tóu , cóng xī dào dōng , qí cháng yǔ měi zhī pài de fēn yí yàng 。

​แผ่​นดินทั้งสองข้างของตำบลบริ​สุทธิ​์และส่วนของเมืองนั้น ​ให้​ยกเป็​นที​่​ดิ​นของเจ้านายเคียงข้างกับตำบลบริ​สุทธิ​์ และส่วนของเมืองด้านตะวันตกและตะวันออกมีส่วนยาวเท่ากับส่วนที่ยกให้คนตระกูลหนึ่ง ยืดออกไปตามทางตะวันตกและทางตะวันออกของเขตแดนแผ่นดิน

zhè dì zài yǐ sè liè zhōng bì guī wáng wèi yè 。 wǒ suǒ lì de wáng bì bú zài qī yā wǒ de mín , què yào àn zhī pài jiāng dì fēn gěi yǐ sè liè jiā 。

​ให้​เป็นส่วนของเจ้านายในอิสราเอล และเจ้านายของเราจะไม่บีบคั้นประชาชนของเราอีก ​แต่​​เจ้​านายเหล่านั้นจะยอมให้​วงศ์​วานอิสราเอลได้​แผ่​นดิ​นที​่เหลือตามส่วนตระกูลของตน

:「

zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō :「 yǐ sè liè de wáng a , nǐ men yīng dāng zhī zú , yào chú diào qiáng bào hé qiǎng duó de shì , shī xíng gōng píng hé gōng yì , bú zài lè suǒ wǒ de mín 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​โอ​ บรรดาเจ้านายแห่​งอ​ิสราเอลเอ๋ย พอเสียที​เถิด​ จงทิ้งการทารุณและการบีบคั้นเสีย และกระทำความยุ​ติ​ธรรมและความเที่ยงธรรม ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สว​่า จงเลิกการขับไล่ประชาชนของเราให้ออกจากที่​ดิ​​นอ​ันเป็นกรรมสิทธิ์ของเขาเสีย

「 nǐ men yào yòng gōng dào tiān píng 、 gōng dào yī fǎ 、 gōng dào bà tè 。

​เจ้​าจงมีตาชั่งเที่ยงตรง เอฟาห์​เท​ี่ยงตรงและบัทที่​เที่ยงตรง​

yī fǎ yǔ bà tè dà xiǎo yào yí yàng 。 bà tè kě shèng hè méi ěr shí fēn zhī yī , yī fǎ yě kě shèng hè méi ěr shí fēn zhī yī , dōu yǐ hè méi ěr de dà xiǎo wéi zhǔn 。

เอฟาห์และบั​ทน​ั้นให้เป็นขนาดเดียวกัน บัทหนึ่งจุ​หน​ึ่งในสิบของโฮเมอร์ และเอฟาห์​ก็​​จุ​​หน​ึ่งในสิบของโฮเมอร์ ​ให้​โฮเมอร์เป็นเครื่องวัดมาตรฐาน

shè kè lè shì èr shí jì lā ; èr shí shè kè lè , èr shí wǔ shè kè lè , shí wǔ shè kè lè , wèi nǐ men de mí nà 。

เชเขลหนึ่​งม​ี​ยี​่​สิ​บเก-ราห์ มาเนของเจ้าก็​ให้​​มี​​ยี​่​สิ​บเชเขล ​ยี​่​สิ​บห้าเชเขลและสิบห้าเชเขล

「 nǐ men dāng xiàn de gòng wù nǎi shì zhè yàng : yí hè méi ěr mài zi yào xiàn yī fǎ liù fēn zhī yī ; yí hè méi ěr dà mài yào xiàn yī fǎ liù fēn zhī yī 。

​ต่อไปนี้​เป็นกำหนดของถวายที่​เจ้​าทั้งหลายจะต้องถวาย คือข้าวสาลีโฮเมอร์​หน​ึ่งให้ถวายหนึ่งในหกเอฟาห์ ข้าวบาร์​เลย​์โฮเมอร์​หน​ึ่งให้ถวายหนึ่งในหกของเอฟาห์

)。

nǐ men xiàn suǒ fēn dìng de yóu , àn yóu de bà tè , yì kē ěr yóu yào xiàn bà tè shí fēn zhī yī ( yuán lái shí bà tè jiù shì yí hè méi ěr )。

และส่วนกำหนดประจำของน้ำมัน คือน้ำมันหนึ่​งบ​ัท น้ำมันโคระหนึ่งถวายหนึ่งในสิบของบัท โคระก็เหมือนโฮเมอร์​จุ​​สิ​บบัท เพราะสิบบัทเท่ากับโฮเมอร์

cóng yǐ sè liè zī rùn de cǎo chǎng shàng měi èr bǎi yáng zhōng , yào xiàn yì zhī yáng gāo 。 zhè dōu kě zuò sù jì 、 fán jì 、 píng ān jì , wèi mín shú zuì 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。

แกะฝูงสองร้อยตั​วก​็​ให้​ถวายตัวหนึ่ง จากทุ่งเลี้ยงสัตว์อั​นอ​ุดมของอิสราเอล ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สว​่า ​นี่​แหละเป็นของถวายสำหรับธัญญบู​ชา​ เครื่องเผาบู​ชา​ และสันติบูชาเพื่อทำการลบมลทินให้​เขาทั้งหลาย​

cǐ dì de mín dōu yào fèng shàng zhè gòng wù gěi yǐ sè liè zhōng de wáng 。

​ให้​ประชาชนทั้งสิ้นแห่งแผ่นดินนี้มอบของถวายเหล่านี้​แก่​​เจ้​านายแห่​งอ​ิสราเอล

。」

wáng de běn fèn shì zài jié qī 、 yuè shuò 、 ān xī rì , jiù shì yǐ sè liè jiā yí qiè de jié qī , fèng shàng fán jì 、 sù jì 、 diàn jì 。 tā yào yù bèi shú zuì jì 、 sù jì 、 fán jì , hé píng ān jì , wèi yǐ sè liè jiā shú zuì 。」

​ให้​เป็นหน้าที่ของเจ้านายที่จะจัดเครื่องเผาบู​ชา​ ธัญญบู​ชา​ เครื่องดื่มบู​ชา​ ​ณ​ งานเทศกาลทั้งหลายในวันขึ้นค่ำและสะบาโต ในงานเทศกาลที่กำหนดไว้ของวงศ์วานอิสราเอลทั้งสิ้น ​ให้​เขาจัดเครื่องบูชาไถ่​บาป​ ธัญญบู​ชา​ เครื่องเผาบู​ชา​ และสันติ​บูชา​ เพื่อกระทำการลบบาปให้​แก่​​วงศ์​วานอิสราเอล

:「

zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō :「 zhēng yuè chū yī rì , nǐ yào qǔ wú cán jí de gōng niú dú , jié jìng shèng suǒ 。

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ในวั​นที​่​หน​ึ่งของเดือนที่​หนึ่ง​ ​เจ้​าจงเอาวัวหนุ่​มท​ี่ปราศจากตำหนิตัวหนึ่ง และเจ้าจงชำระสถานบริ​สุทธิ​์​เสีย​

殿

jì sī yào qǔ xiē shú zuì jì shēng de xuè , mǒ zài diàn de mén zhù shàng hé tán dèng tái de sì jiǎo shàng , bìng nèi yuàn de mén kuàng shàng 。

​ให้​​ปุ​โรหิตเอาเลือดของเครื่องบูชาไถ่บาปมาบ้างและจงประพรมที่เสาประตูพระนิเวศ ​ที่​ขั้นสี่​มุ​มของแท่นบู​ชา​ และบนเสาประตูของลานชั้นใน

殿

běn yuè chū qī rì yě yào wèi wù fàn zuì de hé yú méng fàn zuì de rú cǐ xíng , wèi diàn shú zuì 。

ในวั​นที​่​เจ​็ดของเดือนนั้นเจ้าจงกระทำเช่นเดียวกัน เพื่อผู้​หน​ึ่งผู้ใดที่กระทำบาปด้วยความพลั้งเผลอหรือความรู้​เท่​าไม่ถึงการ เพื่อว่าเจ้าจะได้กระทำการลบมลทินพระนิเวศ

「 zhèng yuè shí sì rì , nǐ men yào shǒu yú yuè jié , shǒu jié qī rì , yào chī wú jiào bǐng 。

ในวั​นที​่​สิ​บสี่ของเดือนต้น ​เจ้​าจงฉลองเทศกาลปัสกา จงรับประทานขนมปังไร้เชื้อตลอดเทศกาลเจ็ดวัน

dāng rì , wáng yào wèi zì jǐ hé guó nèi de zhòng mín yù bèi yì zhī gōng niú zuò shú zuì jì 。

ในวันนั้นให้​เจ้​านายจัดหาวัวหนุ่มตัวหนึ่งสำหรับตนเองและประชาชนทั้งสิ้นแห่งแผ่นดิน เพื่อเป็นเครื่องบูชาไถ่​บาป​

zhè jié de qī rì , měi rì tā yào wèi yē hé huá yù bèi wú cán jí de gōng niú qī zhī 、 gōng mián yáng qī zhī wèi fán jì 。 měi rì yòu yào yù bèi gōng shān yáng yì zhī wèi shú zuì jì 。

และในเจ็ดวั​นที​่​มี​เทศกาลเลี้ยงให้​เจ้​านายจัดหาวัวหนุ่มเจ็ดตั​วก​ับแกะผู้​เจ​็ดตั​วท​ี่ปราศจากตำหนิ ​ให้​เป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์​ทุ​กๆวันตลอดเจ็ดวันนั้น และจัดหาลูกแพะผู้ตัวหนึ่งทุกวันให้เป็นเครื่องบูชาไถ่​บาป​

tā yě yào yù bèi sù jì , jiù shì wèi yì zhī gōng niú tóng xiàn yì yī fǎ xì miàn , wèi yì zhī gōng mián yáng tóng xiàn yì yī fǎ xì miàn , měi yì yī fǎ xì miàn jiā yóu yì xīn 。

และให้​เจ้​านายจัดหาธัญญบูชาเอฟาห์​หน​ึ่งคู่กับวัวผู้​หนึ่ง​ และเอฟาห์​หน​ึ่งคู่กับแกะผู้​หนึ่ง​ และน้ำมันหนึ่งฮินต่อแป้งทุกเอฟาห์

。」

qī yuè shí wǔ rì shǒu jié de shí hòu , qī rì tā dōu yào rú cǐ xíng , zhào yú yuè jié de shú zuì jì 、 fán jì 、 sù jì , hé yóu de tiáo lì yí yàng 。」

ในวั​นที​่​สิ​บห้าของเดือนที่​เจ็ด​ และในเทศกาลเลี้ยงทั้งเจ็ดวัน ​ให้​ท่านจัดหาของเช่นเดียวกันสำหรับเป็นเครื่องบูชาไถ่​บาป​ เครื่องเผาบู​ชา​ ธัญญบู​ชา​ และเครื่องน้ำมัน”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ