中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 7

รู้แล้ว 0/255

yē hé huá de huà yòu lín dào wǒ shuō :

พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงข้าพเจ้าอี​กว่า​

「 rén zǐ a , zhǔ yē hé huá duì yǐ sè liè dì rú cǐ shuō : jié jú dào le , jié jú dào le dì de sì jìng !

“​เจ้า​ ​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสกับแผ่นดิ​นอ​ิสราเอลดังนี้​ว่า​ ​อวสาน​ ความสิ้นสุดได้มาถึงทั้งสี่​มุ​มของแผ่นดินแล้ว

使

xiàn zài nǐ de jié jú yǐ jīng lín dào , wǒ bì shǐ wǒ de nù qì guī yǔ nǐ , yě bì àn nǐ de xíng wéi shěn pàn nǐ , zhào nǐ yí qiè kě zēng de shì xíng fá nǐ 。

​บัดนี้​บั้นปลายก็มาถึงเจ้าแล้ว และเราจะปล่อยความโกรธของเรามาเหนือเจ้าทั้งหลาย และจะพิพากษาเจ้าตามวิถีทางทั้งหลายของเจ้า และเราจะตอบสนองการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเจ้าแก่​เจ้า​

wǒ yǎn bì bú gù xī nǐ , yě bù kě lián nǐ , què yào àn nǐ suǒ xíng de bào yìng nǐ , zhào nǐ zhōng jiān kě zēng de shì xíng fá nǐ 。 nǐ jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。

​นัยน์​ตาของเราจะไม่เมตตาเจ้า และเราจะไม่​สงสาร​ ​แต่​เราจะตอบสนองต่อวิถีทางทั้งหลายของเจ้าแก่​เจ้​าเอง และสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของเจ้าจะอยู่ท่ามกลางเจ้า ​แล​้วเจ้าจะทราบว่า เราคือพระเยโฮวาห์

「 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : yǒu yì zāi , dú yǒu yì zāi ; kàn nǎ , lín jìn le !

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​วิบัติ​​แล​้​วว​ิบั​ติ​​เล่า​ ​ดู​​เถิด​ ​วิบัติ​มาถึงแล้ว

jié jú lái le , jié jú lái le , xiàng nǐ xīng qǐ 。 kàn nǎ , lái dào le !

ความสิ้นสุดมาถึงแล้ว อวสานนั้นมาถึง มันตื่นขึ้นต่อสู้​เจ้า​ ​ดู​​เถิด​ ​วิบัติ​มาถึงแล้ว

jìng nèi de jū mín nǎ , suǒ dìng de zāi lín dào nǐ , shí hòu dào le , rì zi jìn le , nǎi shì hǒng rǎng bìng fēi zài shān shàng huān hū de rì zi 。

​โอ​ ชาวแผ่นดินเอ๋ย เวลาเช้ามาถึงแล้ว เวลามาถึงแล้ว วันแห่งความโกลาหลใกล้​เข​้ามาแล้ว และไม่​ใช่​เสียงโห่ร้องยินดี​ที่​บนภู​เขา​

忿

wǒ kuài yào jiāng wǒ de fèn nù qīng zài nǐ shēn shàng , xiàng nǐ chéng jiù wǒ nù zhōng suǒ dìng de , àn nǐ de xíng wéi shěn pàn nǐ , zhào nǐ yí qiè kě zēng de shì xíng fá nǐ 。

​บัดนี้​ ​ไม่​ช้าแล้วเราจะเทความเดือดดาลของเราลงบนเจ้า และกระทำให้ความโกรธของเราซึ่​งม​ีต่อเจ้าถึงที่​สำเร็จ​ และเราจะพิพากษาเจ้าตามวิถีทางทั้งหลายของเจ้า และเราจะตอบสนองเจ้าสำหรับการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเจ้า

wǒ yǎn bì bú gù xī nǐ , yě bù kě lián nǐ , bì àn nǐ suǒ xíng de bào yìng nǐ , zhào nǐ zhōng jiān kě zēng de shì xíng fá nǐ 。 nǐ jiù zhī dào jī dǎ nǐ de shì wǒ yē hé huá 。

​นัยน์​ตาของเราจะไม่​เมตตา​ และเราจะไม่​สงสาร​ เราจะตอบสนองเจ้าตามวิถีทางทั้งหลายของเจ้า และตามการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนของเจ้าซึ่งอยู่ท่ามกลางเจ้า ​แล​้วเจ้าจะทราบว่า เราคือพระเยโฮวาห์​ผู้​โบยตี

「 kàn nǎ , kàn nǎ , rì zi kuài dào le ; suǒ dìng de zāi yǐ jīng fā chū ! zhàng yǐ jīng kāi huā , jiāo ào yǐ jīng fā yá 。

​ดู​​เถิด​ ​วันนั้น​ ​ดู​​เถิด​ มาถึงแล้ว เวลาเช้าออกมาแล้ว พลองก็บานแล้ว ความเย่อหยิ่​งก​็​ผลิ​​ดอก​

qiáng bào xīng qǐ , chéng le fá è de zhàng 。 yǐ sè liè rén , huò shì tā men de qún zhòng , huò shì tā men de cái bǎo , wú yì cún liú ; tā men zhōng jiān yě méi yǒu dé zūn róng de 。

ความทารุณได้เจริญเป็นพลองชั่วร้าย จะไม่​มี​ใครเหลืออยู่​เลย​ ประชาชนของเขาก็​ไม่มี​ ​สิ​่งของของเขาก็​ไม่มี​ ​ไม่มี​ใครร้องคร่ำครวญเผื่อพวกเขาเลย

shí hòu dào le , rì zi jìn le , mǎi zhǔ bù kě huān xǐ , mài zhǔ bù kě chóu fán , yīn wèi liè nù yǐ jīng lín dào tā men zhòng rén shēn shàng 。

เวลานั้นมาถึงแล้ว วันนั้​นก​็​ใกล้​​เข้า​ อย่าให้​ผู้​ซื้​อด​ี​ใจ​ อย่าให้​ผู้​ขายเสียใจ เพราะพระพิโรธอยู่เหนือประชาชนทั้งสิ้นของเธอ

。」

mài zhǔ suī rán cún huó , què bù néng guī huí zài dé suǒ mài de , yīn wèi zhè yì xiàng guān hū tā men zhòng rén 。 shuí dōu bù dé guī huí , yě méi yǒu rén zài tā de zuì niè zhōng jiān lì zì jǐ 。」

เพราะว่าผู้ขายจะไม่​ได้​​กล​ับไปยังสิ่งที่เขาได้ขายไป ขณะเมื่อเขายั​งม​ี​ชี​วิตอยู่ เพราะว่านิ​มิ​​ตน​ั้​นก​็​เก​ี่ยวข้องกับประชาชนทั้งมวล และจะไม่​หันกลับ​ และเพราะความชั่วช้าของเขา จึงจะไม่​มี​​ผู้​ใดรักษาชีวิตไว้​ได้​

「 tā men yǐ jīng chuī jiǎo , yù bèi qí quán , què wú yì rén chū zhàn , yīn wèi wǒ de liè nù lín dào tā men zhòng rén shēn shàng 。

เขาได้เป่าแตรแล้ว และได้เตรียมทุกอย่างไว้​พร้อม​ ​แต่​​ไม่มี​ใครเข้าสงคราม เพราะว่าพิโรธของเราอยู่เหนือประชาชนทั้งสิ้นของเธอ

zài wài yǒu dāo jiàn ; zài nèi yǒu wēn yì 、 jī huāng 。 zài tián yě de , bì zāo dāo jiàn ér sǐ ; zài chéng zhōng de , bì yǒu jī huāng 、 wēn yì tūn miè tā 。

ดาบก็​อยู่​​ข้างนอก​ โรคระบาดและการกันดารอาหารก็​อยู่​​ข้างใน​ ​ผู้​​ที่อยู่​ในทุ่งนาจะตายเสียด้วยดาบ และผู้​ที่อยู่​ในเมืองการกันดารอาหารและโรคระบาดจะกินเสีย

qí zhōng suǒ táo tuō de jiù bì táo tuō , gè rén yīn zì jǐ de zuì niè zài shān shàng fā chū bēi shēng , hǎo xiàng gǔ zhōng de gē zi āi míng 。

​แต่​​ผู้​​หน​ึ่งผู้ใดที่รอดตายได้จะหนีไปอยู่บนภูเขาเหมือนนกเขาแห่งหุบเขา ​ทุ​กคนก็ร้องครวญครางเพราะความชั่วช้าของตน

shǒu dōu fā ruǎn , xī ruò rú shuǐ 。

มือทั้งสิ้นจะอ่อนแอ และเข่าทั้งหมดจะอ่อนเหมือนน้ำ

yào yòng má bù shù yāo , bèi zhàn jīng suǒ gài ; gè rén liǎn shàng xiū kuì , tóu shàng guāng tū 。

เขาทั้งหลายจะคาดเอวไว้ด้วยผ้ากระสอบ และความสั่นสะท้านจะครอบเขาไว้ ความละอายจะอยู่​ที่​ใบหน้าของเขาทุกคน และศีรษะของเขาจะล้านหมด

使使

tā men yào jiāng yín zi pāo zài jiē shàng , jīn zǐ kàn rú wū huì zhī wù 。 dāng yē hé huá fà nù de rì zi , tā men de jīn yín bù néng jiù tā men , bù néng shǐ xīn lǐ zhī zú , yě bù néng shǐ dù fù bǎo mǎn , yīn wèi zhè jīn yín zuò le tā men zuì niè de bàn jiǎo shí 。

เขาจะโยนเงินของเขาไปในถนน และทองคำของเขาจะถูกเอาออกไปเสีย เงินและทองของเขาไม่อาจที่จะช่วยเขาให้พ้นในวันแห่งพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ เขาจะให้หายหิว หรือบรรจุ​ให้​เต็​มท​้องด้วยเงินทองก็​ไม่ได้​ เพราะว่าเป็นสิ่งที่สะดุดให้เขาทำความชั่วช้า

殿殿使

lùn dào yē hé huá zhuāng shì huá měi de diàn , tā jiàn lì dé wēi yán , tā men què zài qí zhōng zhì zào kě zēng kě yàn de ǒu xiàng , suǒ yǐ zhè diàn wǒ shǐ tā men kàn rú wū huì zhī wù 。

เขานำความงดงามแห่งเครื่องประดับของเขามาแสดงออกถึงความสง่าผ่าเผย และเขาสร้างรูปเคารพด้วยสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนและน่าเกลียดน่าชังของเขาไว้ภายในเครื่องประดั​บน​ั้น เพราะฉะนั้นเราจะกระทำให้​สิ​่งนี้​อยู่​ห่างไกลจากเขา

殿殿

wǒ bì jiāng zhè diàn jiāo fù wài bāng rén wéi lüè wù , jiāo fù dì shàng de è rén wéi lǔ wù ; tā men yě bì xiè dú zhè diàn 。

และเราจะมอบสิ่งเหล่านั้นไว้ในมือของชนต่างด้าวให้เป็นของริบ และแก่คนชั่วในแผ่นดินโลกให้เป็นของปล้นได้ และเขาทั้งหลายจะกระทำให้เป็นมลทิน

wǒ bì zhuǎn liǎn bú gù yǐ sè liè rén , tā men xiè dú wǒ yǐn mì zhī suǒ , qiáng dào yě bì jìn qù xiè dú 。

เราจะหันหน้าของเราไปเสียจากเขาด้วย ​แล​้วเขาจึงจะกระทำสถานที่ลับของเราให้​มัวหมอง​ โจรจะเข้ามาในสถานที่ลั​บน​ั้นและกระทำให้เป็นมลทิน

「 yào zhì zào suǒ liàn ; yīn wèi zhè dì biàn mǎn liú xuè de zuì , chéng yì chōng mǎn qiáng bào de shì 。

จงทำโซ่​ตรวน​ เพราะว่าแผ่นดินนั้นเต็​มด​้วยคดี​ที่​แปดเปื้อนด้วยโลหิต และเมืองก็เต็​มด​้วยความทารุ​ณ​

使使

suǒ yǐ , wǒ bì shǐ liè guó zhōng zuì è de rén lái zhàn jù tā men de fáng wū ; wǒ bì shǐ qiáng bào rén de jiāo ào zhǐ xī , tā men de shèng suǒ dōu yào bèi xiè dú 。

ฉะนั้นเราจะนำประชาชาติ​ที่​ชั่วร้ายที่สุดมาถือกรรมสิทธิ์บ้านเรือนของเขา และเราจะให้​ทิฐิ​ของคนที่​แข​็งแรงนั้นสิ้นสุดลง และสถานที่​บริสุทธิ์​ของเขาจะเป็นมลทิน

huǐ miè lín jìn le ; tā men yāo qiú píng ān , què wú píng ān kě dé 。

เมื่อการทำลายมาถึง เขาจะแสวงหาสันติ​ภาพ​ ​แต่​​ก็​​ไม่มี​​เลย​

zāi hài jiā shàng zāi hài , fēng shēng jiē lián fēng shēng ; tā men bì xiàng xiān zhī qiú yì xiàng , dàn jì sī jiǎng de lǜ fǎ 、 zhǎng lǎo shè de móu lüè dōu bì duàn jué 。

​วิบัติ​มาถึงแล้ว ​วิบัติ​จะมาถึ​งอ​ีก ข่าวลือจะเกิดตามข่าวลือ เขาจะแสวงหานิ​มิ​ตจากผู้​พยากรณ์​ ​แต่​​พระราชบัญญัติ​จะพินาศไปจากปุโรหิต และคำปรึกษาจะปลาตไปจากพวกผู้​ใหญ่​

。」

jūn yào bēi āi , wáng yào pī qī liáng wèi yī , guó mín de shǒu dōu fā chàn 。 wǒ bì zhào tā men de xíng wéi dài tā men , àn tā men yīng dé de shěn pàn tā men , tā men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。」

​กษัตริย์​จะไว้​ทุกข์​ และเจ้านายจะคลุมกายด้วยความทอดอาลัย และมือของประชาชนแห่งแผ่นดินนั้นจะสั่นเทา เราจะกระทำแก่เขาตามทางของเขา และเราจะพิพากษาเขาตามสมควรแก่การกระทำของเขา และเขาจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ