中文圣经

เอสรา 2

รู้แล้ว 0/301

bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā cóng qián lǔ dào bā bǐ lún zhī yóu dà shěng de rén , xiàn zài tā men de zǐ sūn cóng bèi lǔ dào zhī dì huí yē lù sā lěng hé yóu dà , gè guī běn chéng 。

​ต่อไปนี้​เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่​ถู​กกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนได้กวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิ​โลน​ และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน

西

tā men shì tóng zhe suǒ luó bā bó 、 yē shū yà 、 ní xī mǐ 、 xī lái yǎ 、 lì lái yǎ 、 mò dǐ gǎi 、 bì shān 、 mǐ sī bá 、 bǐ gé wǎ yī 、 lì hóng 、 bā ná huí lái de 。

เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชู​อา​ เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย ​บิ​ลชาน ​มิ​สปาร์ ​บิ​กวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ

yǐ sè liè rén mín de shù mù jì zài xià miàn : bā lù de zǐ sūn èr qiān yì bǎi qī shí èr míng ;

คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn sān bǎi qī shí èr míng ;

คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน

yà lā de zǐ sūn qī bǎi qī shí wǔ míng ;

คนอาราห์ ​เจ​็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน

·

bā hā · mó yā de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé yuē yā de zǐ sūn èr qiān bā bǎi yī shí èr míng ;

คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน

yǐ lán de zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

คนเอลาม ​หน​ึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่​คน​

sà tǔ de zǐ sūn jiǔ bǎi sì shí wǔ míng ;

คนศัทธู ​เก​้าร้อยสี่​สิ​บห้าคน

sà gǎi de zǐ sūn qī bǎi liù shí míng ;

คนศั​กค​ัย ​เจ​็ดร้อยหกสิบคน

bā ní de zǐ sūn liù bǎi sì shí èr míng ;

คนบานี หกร้อยสี่​สิ​บสองคน

bǐ bài de zǐ sūn liù bǎi èr shí sān míng ;

คนเบบัย หกร้อยยี่​สิ​บสามคน

yā jiǎ de zǐ sūn yì qiān èr bǎi èr shí èr míng ;

คนอัสกาด ​หน​ึ่งพันสองร้อยยี่​สิ​บสองคน

yà duō ní gān de zǐ sūn liù bǎi liù shí liù míng ;

คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน

bǐ gé wǎ yī de zǐ sūn èr qiān líng wǔ shí liù míng ;

คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน

yà dīng de zǐ sūn sì bǎi wǔ shí sì míng ;

คนอาดีน ​สี​่ร้อยห้าสิบสี่​คน​

西

yà tè de hòu yì , jiù shì xī xī jiā de zǐ sūn jiǔ shí bā míng ;

คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ ​เก​้าสิบแปดคน

bǐ sài de zǐ sūn sān bǎi èr shí sān míng ;

คนเบไซ สามร้อยยี่​สิ​บสามคน

yuē lā de zǐ sūn yì bǎi yī shí èr míng ;

คนโยราห์ ​หน​ึ่งร้อยสิบสองคน

hā shùn de zǐ sūn èr bǎi èr shí sān míng ;

คนฮาชูม สองร้อยยี่​สิ​บสามคน

jí bà ěr rén jiǔ shí wǔ míng ;

คนกิบบาร์ ​เก​้าสิบห้าคน

bó lì héng rén yì bǎi èr shí sān míng ;

คนชาวเบธเลเฮม ​หน​ึ่งร้อยยี่​สิ​บสามคน

ní tuó fǎ rén wǔ shí liù míng ;

ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน

yà ná tū rén yì bǎi èr shí bā míng ;

ชาวอานาโธท ​หน​ึ่งร้อยยี่​สิ​บแปดคน

yà sī mǎ fú rén sì shí èr míng ;

คนอัสมาเวท ​สี​่​สิ​บสองคน

·

jī liè · yē lín rén 、 jī fēi lā rén 、 bǐ lù rén gòng qī bǎi sì shí sān míng ;

คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท ​เจ​็ดร้อยสี่​สิ​บสามคน

lā mǎ rén 、 jiā bā rén gòng liù bǎi èr shí yī míng ;

คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่​สิ​บเอ็ดคน

mò mǎ rén yì bǎi èr shí èr míng ;

ชาวมิคมาส ​หน​ึ่งร้อยยี่​สิ​บสองคน

bó tè lì rén 、 ài rén gòng èr bǎi èr shí sān míng ;

ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่​สิ​บสามคน

ní bō rén wǔ shí èr míng ;

คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน

mò bì rén yì bǎi wǔ shí liù míng ;

คนชาวมั​กบ​ีช ​หน​ึ่งร้อยห้าสิบหกคน

bié de yǐ lán zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

คนเอลามอีกคนหนึ่ง ​หน​ึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่​คน​

hā lín de zǐ sūn sān bǎi èr shí míng ;

คนชาวฮาริม สามร้อยยี่​สิ​บคน

luó dé rén 、 hā dì rén 、 ā nuó rén gòng qī bǎi èr shí wǔ míng ;

คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน ​เจ​็ดร้อยยี่​สิ​บห้าคน

yē lì gē rén sān bǎi sì shí wǔ míng ;

คนชาวเยรี​โค​ สามร้อยสี่​สิ​บห้าคน

西

xī ná rén sān qiān liù bǎi sān shí míng 。

คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน

jì sī : yē shū yà jiā yē dà yǎ de zǐ sūn jiǔ bǎi qī shí sān míng ;

บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ ​วงศ์​วานเยชู​อา​ ​เก​้าร้อยเจ็ดสิบสามคน

yīn mài de zǐ sūn yì qiān líng wǔ shí èr míng ;

คนอิมเมอร์ ​หน​ึ่งพันห้าสิบสองคน

bā shī hù ěr de zǐ sūn yì qiān èr bǎi sì shí qī míng ;

คนปาชเฮอร์ ​หน​ึ่งพันสองร้อยสี่​สิ​บเจ็ดคน

hā lín de zǐ sūn yì qiān líng yī shí qī míng 。

คนฮาริม ​หน​ึ่งพันสิบเจ็ดคน

lì wèi rén : hé dá wēi yǎ de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé jiǎ miè de zǐ sūn qī shí sì míng 。

​คนเลว​ี​คือ​ คนเยชูอาและขั​ดม​ีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ ​เจ​็ดสิบสี่​คน​

gē chàng de : yà sà de zǐ sūn yì bǎi èr shí bā míng 。

พวกนั​กร​้องคือ คนอาสาฟ ​หน​ึ่งร้อยยี่​สิ​บแปดคน

shǒu mén de : shā lóng de zǐ sūn 、 yà tè de zǐ sūn 、 dá men de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、 hā dǐ dà de zǐ sūn 、 shuò bài de zǐ sūn , gòng yì bǎi sān shí jiǔ míng 。

ลูกหลานคนเฝ้าประตู​คือ​ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน

西

ní tí níng : xī hā de zǐ sūn 、 hā sū bā de zǐ sūn 、 dá bā é de zǐ sūn 、

​คนใช้​ประจำพระวิ​หาร​ คือคนศี​หะ​ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท

绿西

jī lǜ de zǐ sūn 、 xī yà de zǐ sūn 、 bā dùn de zǐ sūn 、

คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน

lì bā ná de zǐ sūn 、 hā jiā bā de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、

คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ

hā jiǎ de zǐ sūn 、 sà mǎi de zǐ sūn 、 hā nán de zǐ sūn 、

คนฮากาบ คนชั​ลม​ัย คนฮานัน

jí dé de zǐ sūn 、 jiā hā de zǐ sūn 、 lì yà yǎ de zǐ sūn 、

คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์

lì xùn de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、 jiā sàn de zǐ sūn 、

คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม

西

wū sā de zǐ sūn 、 bā xī yà de zǐ sūn 、 bǐ sài de zǐ sūn 、

คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย

yā ná de zǐ sūn 、 mǐ wū níng de zǐ sūn 、 ní pǔ xīn de zǐ sūn 、

คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิ​สิ​ม

bā bǔ de zǐ sūn 、 hā gǔ bā de zǐ sūn 、 hā hū de zǐ sūn 、

คนบั​คบ​ูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร

bā xǐ lǜ de zǐ sūn 、 mǐ xī dà de zǐ sūn 、 hā shā de zǐ sūn 、

คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา

西西

bā kē de zǐ sūn 、 xī xī lā de zǐ sūn 、 dá mǎ de zǐ sūn 、

คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์

ní xì yà de zǐ sūn 、 hā tí fǎ de zǐ sūn 。

คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา

suǒ luó mén pú rén de hòu yì , jiù shì suǒ tài de zǐ sūn 、 suǒ fěi liè de zǐ sūn 、 bǐ lù dà de zǐ sūn 、

ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา

yǎ lā de zǐ sūn 、 dá kūn de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、

คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล

·

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 hā tì de zǐ sūn 、 bō hēi liè · hā sī bā yīn de zǐ sūn 、 yà mǐ de zǐ sūn 。

คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี

ní tí níng hé suǒ luó mén pú rén de hòu yì gòng sān bǎi jiǔ shí èr míng 。

​คนใช้​ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน

··绿

cóng tè · mǐ lā 、 tè · hā sà 、 jī lǜ 、 yā dàn 、 yīn mài shàng lái de , bù néng zhǐ míng tā men de zōng zú pǔ xì shì yǐ sè liè rén bú shì ;

​ต่อไปนี้​เป็นบรรดาผู้​ที่​ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ ​แต่​เขาพิสู​จน​์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่​ได้​ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่

tā men shì dì lái yǎ de zǐ sūn 、 duō bǐ yǎ de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn , gòng liù bǎi wǔ shí èr míng 。

คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน

西西西

jì sī zhōng , hā bā yǎ de zǐ sūn 、 hā gē sī de zǐ sūn 、 bā xī lái de zǐ sūn ; yīn wèi tā men de xiān zǔ qǔ le jī liè rén bā xī lái de nǚ ér wèi qī , suǒ yǐ qǐ míng jiào bā xī lái 。

และจากลูกหลานของปุโรหิ​ตด​้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ​ผู้​​ได้​ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น

zhè sān jiā de rén zài zú pǔ zhī zhōng xún chá zì jǐ de pǔ xì , què xún bù zhe , yīn cǐ suàn wèi bù jié , bù zhǔn gòng jì sī de zhí rèn 。

คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็​ไม่​​พบ​ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต

:「。」

shěng zhǎng duì tā men shuō :「 bù kě chī zhì shèng de wù , zhí dào yǒu yòng wū líng hé tǔ míng jué yí de jì sī xīng qǐ lái 。」

​ผู้​ว่าราชการเมืองสั่งเขามิ​ให้​รับประทานอาหารบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​ จนกว่าจะมี​ปุ​โรหิตที่จะปรึกษากับอู​รี​มและทูมมีมเสี​ยก​่อน

huì zhòng gòng yǒu sì wàn èr qiān sān bǎi liù shí míng 。

ชุ​มนุ​มชนทั้งหมดรวมกั​นม​ี ​สี​่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน

cǐ wài , hái yǒu tā men de pú bì qī qiān sān bǎi sān shí qī míng , yòu yǒu gē chàng de nán nǚ èr bǎi míng 。

นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่​งม​ี​อยู่​​เจ​็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนั​กร​้องชายหญิงสองร้อยคน

tā men yǒu mǎ qī bǎi sān shí liù pǐ , luó zǐ èr bǎi sì shí wǔ pǐ ,

ม้าของเขามี​เจ​็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่​สิ​บห้าตัว

luò tuó sì bǎi sān shí wǔ zhī , lǘ liù qiān qī bǎi èr shí pǐ 。

อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่​สิ​บตัว

殿便 殿

yǒu xiē zú zhǎng dào le yē lù sā lěng yē hé huá diàn de dì fāng , biàn wèi shén de diàn gān xīn xiàn shàng lǐ wù , yào chóng xīn jiàn zào 。

ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ​ได้​ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่​เดิม​

tā men liàng lì juān rù gōng chéng kù de jīn zǐ liù wàn yī qiān dá lì kè , yín zi wǔ qiān mí ná , bìng jì sī de lǐ fú yì bǎi jiàn 。

เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว

yú shì jì sī 、 lì wèi rén 、 mín zhōng de yì xiē rén 、 gē chàng de 、 shǒu mén de 、 ní tí níng , bìng yǐ sè liè zhòng rén , gè zhù zài zì jǐ de chéng lǐ 。

บรรดาปุโรหิต ​คนเลว​ี ประชาชนส่วนหนึ่ง ​นักร้อง​ คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ