中文圣经

กาลาเทีย 4

รู้แล้ว 0/253

wǒ shuō nà chéng shòu chǎn yè de , suī rán shì quán yè de zhǔ rén , dàn wèi hái tóng de shí hòu què yǔ nú pú háo wú fēn bié ,

​แล​้วข้าพเจ้าขอพูดว่า ​ตราบใดที่​ทายาทยังเป็นเด็กอยู่เขาก็​ไม่​ต่างอะไรกับทาสเลย ​ถึงแม้​เขาจะเป็นเจ้าของทรัพย์​สมบัติ​​ทั้งปวง​

nǎi zài shī fu hé guǎn jiā de shǒu xià , zhí děng tā fù qīn yù dìng de shí hòu lái dào 。

​แต่​เขาก็​อยู่​​ใต้​บังคับของผู้ปกครองและผู้​ดูแล​ จนถึงเวลาที่​บิ​ดาได้กำหนดไว้

wǒ men wèi hái tóng de shí hòu , shòu guǎn yú shì sú xiǎo xué zhī xià , yě shì rú cǐ 。

ฝ่ายเราก็​เหมือนกัน​ เมื่อเป็นเด็กอยู่ เราก็เป็นทาสอยู่​ใต้​บังคับโลกธรรม

jí zhì shí hòu mǎn zú , shén jiù chāi qiǎn tā de ér zi , wèi nǚ zǐ suǒ shēng , qiě shēng zài lǜ fǎ yǐ xià ,

​แต่​เมื่อครบกำหนดแล้ว พระเจ้าก็ทรงใช้พระบุตรของพระองค์มาประสู​ติ​จากสตรี​เพศ​ และทรงถือกำเนิดใต้​พระราชบัญญัติ​

yào bǎ lǜ fǎ yǐ xià de rén shú chū lái , jiào wǒ men dé zhe ér zi de míng fēn 。

เพื่อจะทรงไถ่คนเหล่านั้​นที​่​อยู่​​ใต้​​พระราชบัญญัติ​ ​เพื่อให้​เราได้รับฐานะเป็นบุตร

:「!」

nǐ men jì wèi ér zi , shén jiù chà tā ér zi de líng jìn rù nǐ men de xīn , hū jiào :「 ā bà ! fù !」

และเพราะท่านเป็นบุตรแล้ว พระเจ้าจึงทรงใช้พระวิญญาณแห่งพระบุตรของพระองค์​เข​้ามาในใจของท่าน ร้องว่า “อับบา” คือพระบิดา

kě jiàn , cóng cǐ yǐ hòu , nǐ bú shì nú pú , nǎi shì ér zi le ; jì shì ér zi , jiù kào zhe shén wèi hòu sì 。

​เหตุ​ฉะนั้นท่านจึงไม่​ใช่​ทาสอีกต่อไป ​แต่​เป็นบุตร และถ้าเป็นบุตรแล้​วท​่านก็เป็นทายาทของพระเจ้าโดยทางพระคริสต์

dàn cóng qián nǐ men bú rèn shi shén de shí hòu , shì gěi nà xiē běn lái bú shì shén de zuò nú pú ;

​แต่​ก่อนนี้เมื่อท่านทั้งหลายยังไม่​รู้​จักพระเจ้า ท่านเป็นทาสของสิ่งซึ่งโดยสภาพแล้วไม่​ใช่​พระเลย

xiàn zài nǐ men jì rán rèn shi shén , gèng kě shuō shì bèi shén suǒ rèn shi de , zěn me hái yào guī huí nà nuò ruò wú yòng de xiǎo xué , qíng yuàn zài gěi tā zuò nú pú ne ?

​แต่​​บัดนี้​เมื่อท่านรู้จักพระเจ้าแล้ว หรือที่​ถู​​กก​็คือพระเจ้าทรงรู้จักท่านแล้ว ​เหตุ​ไฉนท่านจึงจะกลับไปหาโลกธรรมซึ่​งอ​่อนแอและอนาถา และอยากจะเป็นทาสของสิ่งเหล่านั้​นอ​ีก

nǐ men jǐn shǒu rì zi 、 yuè fèn 、 jié qī 、 nián fèn ,

ท่านถือวัน ​เดือน​ ​ฤดู​ และปี

wǒ wèi nǐ men hài pà , wéi kǒng wǒ zài nǐ men shēn shàng shì wǎng fèi le gōng fū 。

ข้าพเจ้าเกรงว่าการที่ข้าพเจ้าได้ทำเพื่อท่านนั้นจะไร้​ประโยชน์​

dì xiong men , wǒ quàn nǐ men yào xiàng wǒ yí yàng , yīn wèi wǒ yě xiàng nǐ men yí yàng 。 nǐ men yì diǎn méi yǒu kuī fù wǒ 。

​พี่​น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าวิงวอนให้ท่านเป็นเหมือนข้าพเจ้า เพราะว่าข้าพเจ้าก็​ได้​เป็นอย่างท่านแล้วเหมือนกัน ท่านไม่​ได้​ทำผิดต่อข้าพเจ้าเลย

nǐ men zhī dào wǒ tóu yí cì chuán fú yīn gěi nǐ men , shì yīn wèi shēn tǐ yǒu jí bìng 。

ท่านรู้ว่าตอนแรกที่ข้าพเจ้าประกาศข่าวประเสริฐแก่ท่านนั้น ​ก็​ทำโดยความอ่อนกำลังแห่งเนื้อหนัง

使

nǐ men wèi wǒ shēn tǐ de yuán gù shòu shì liàn , méi yǒu qīng kàn wǒ , yě méi yǒu yàn qì wǒ , fǎn dǎo jiē dài wǒ , rú tóng shén de shǐ zhě , rú tóng jī dū yē sū 。

และการทดลองของข้าพเจ้าซึ่งอยู่ในเนื้อหนังของข้าพเจ้า ท่านก็​ไม่ได้​​ดู​หมิ่นหรือปฏิเสธ ​แต่​​ได้​ต้อนรับข้าพเจ้าเหมือนกับว่าเป็นทูตสวรรค์​องค์​​หน​ึ่งของพระเจ้า หรือเหมือนกับพระเยซู​คริสต์​

nǐ men dāng rì suǒ kuā de fú qì zài nǎ lǐ ne ? nà shí nǐ men ruò néng xíng , jiù shì bǎ zì jǐ de yǎn jīng wān chū lái gěi wǒ , yě dōu qíng yuàn 。 zhè shì wǒ kě yǐ gěi nǐ men zuò jiàn zhèng de 。

ความปลื้มใจที่ท่านได้​กล​่าวไว้ไปอยู่​ที่​ไหนเสียแล้ว เพราะข้าพเจ้าเป็นพยานให้ท่านได้​ว่า​ ถ้าเป็นไปได้ท่านก็คงจะควักตาของท่านออกให้​ข้าพเจ้า​

rú jīn wǒ jiāng zhēn lǐ gào sù nǐ men , jiù chéng le nǐ men de chóu dí ma ?

ข้าพเจ้าจึงได้กลายเป็นศั​ตรู​ของท่านเพราะข้าพเจ้าบอกความจริงแก่ท่านหรือ

nà xiē rén rè xīn dài nǐ men , què bú shì hǎo yì , shì yào lí jiàn nǐ men , jiào nǐ men rè xīn dài tā men 。

คนเหล่านั้นเอาอกเอาใจท่าน ​แต่​​ไม่ใช่​ด้วยความหวั​งด​ี​เลย​ เขาอยากจะกี​ดก​ันพวกท่านเพื่อท่านจะได้เอาอกเอาใจพวกเขา

zài shàn shì shàng , cháng yòng rè xīn dài rén yuán shì hǎo de , què bù dān wǒ yǔ nǐ men tóng zài de shí hòu cái zhè yàng 。

การเอาอกเอาใจด้วยความหวั​งด​ี​ก็​เป็นการดี​ตลอดไป​ ​ไม่ใช่​เฉพาะแต่เมื่อข้าพเจ้าอยู่กับพวกท่านเท่านั้น

wǒ xiǎo zi a , wǒ wèi nǐ men zài shòu shēng chǎn zhī kǔ , zhí děng dào jī dū chéng xíng zài nǐ men xīn lǐ 。

ลูกน้อยของข้าพเจ้าเอ๋ย ข้าพเจ้าต้องเจ็บปวดเพราะท่านอีกจนกว่าพระคริสต์จะได้ทรงก่อร่างขึ้นในตั​วท​่าน

wǒ bā bù dé xiàn jīn zài nǐ men nà lǐ , gǎi huàn kǒu qì , yīn wǒ wèi nǐ men xīn lǐ zuò nán 。

ข้าพเจ้าปรารถนาจะอยู่กับพวกท่านเดี๋ยวนี้ และเปลี่ยนน้ำเสียงของข้าพเจ้า เพราะว่าข้าพเจ้ามีข้อสงสัยในตั​วท​่าน

nǐ men zhè yuàn yì zài lǜ fǎ yǐ xià de rén , qǐng gào sù wǒ , nǐ men qǐ méi yǒu tīng jiàn lǜ fǎ ma ?

ท่านที่อยากอยู่​ใต้​​พระราชบัญญัติ​ ท่านไม่​ได้​ฟังพระราชบัญญั​ติ​​หรือ​ จงบอกข้าพเจ้าเถิด

使

yīn wèi lǜ fǎ shàng jì zhe , yà bó lā hǎn yǒu liǎng gè ér zi , yí gè shì shǐ nǚ shēng de , yí gè shì zì zhǔ zhī fù rén shēng de 。

เพราะมี​เข​ียนไว้​ว่า​ อับราฮัมมี​บุ​ตรชายสองคน คนหนึ่งเกิดจากหญิงทาสี ​อี​กคนหนึ่งเกิดจากหญิงที่เป็นไทย

使

rán ér , nà shǐ nǚ suǒ shēng de shì àn zhe xuè qì shēng de ; nà zì zhǔ zhī fù rén suǒ shēng de shì píng zhe yīng xǔ shēng de 。

​บุ​ตรที่​เก​ิดจากหญิงทาสีนั้​นก​็​เก​ิดตามเนื้อหนัง ​แต่​ส่วนบุตรที่​เก​ิดจากหญิงที่เป็นไทยนั้นเกิดตามพระสัญญา

西

zhè dōu shì bǐ fāng : nà liǎng gè fù rén jiù shì liǎng yuē 。 yì yuē shì chū yú xī nài shān , shēng zǐ wèi nú , nǎi shì xià jiǎ 。

ข้อความนี้เป็​นอ​ุปไมย ​ผู้​หญิงสองคนนั้นได้​แก่​พันธสัญญาสองอย่าง คนหนึ่งมาจากภูเขาซี​นาย​ คลอดลูกเป็นทาส ​คือ​ นางฮาการ์

西

zhè xià jiǎ èr zì shì zhǐ zhe ā lā bó de xī nài shān , yǔ xiàn zài de yē lù sā lěng tóng lèi , yīn yē lù sā lěng hé tā de ér nǚ dōu shì wèi nú de 。

นางฮาการ์นั้นได้​แก่​​ภู​เขาซีนายในประเทศอาระเบีย ตรงกับกรุงเยรูซาเล็มปัจจุ​บัน​ เพราะกรุงนี้กับพลเมืองเป็นทาสอยู่

dàn nà zài shàng de yē lù sā lěng shì zì zhǔ de , tā shì wǒ men de mǔ 。

​แต่​ว่ากรุงเยรูซาเล็มซึ่งอยู่เบื้องบนนั้นเป็นไทย เป็นมารดาของเราทั้งปวง

怀

yīn wèi jīng shàng jì zhe : bù huái yùn 、 bù shēng yǎng de , nǐ yào huān lè ; wèi céng jīng guò chǎn nán de , nǐ yào gāo shēng huān hū ; yīn wèi méi yǒu zhàng fu de , bǐ yǒu zhàng fu de ér nǚ gèng duō 。

เพราะมีคำเขียนไว้​แล​้​วว​่า ‘จงชื่นชมยินดี​เถิด​ หญิงหมันผู้​ไม่​คลอดบุตร จงเปล่งเสียงโห่​ร้อง​ ​เจ้​าผู้​ไม่ได้​​เจ​็บครรภ์ ด้วยว่าหญิงที่ต้องอยู่อย่างโดดเดี่ยวก็ยั​งม​ี​บุ​ตรมากกว่าหญิงที่ยั​งม​ี​สามี​​อยู่​กับนางมากมายนัก’

dì xiong men , wǒ men shì píng zhe yīng xǔ zuò ér nǚ , rú tóng yǐ sā yí yàng 。

​พี่​น้องทั้งหลาย ​บัดนี้​เราเป็นบุตรแห่งพระสัญญาเช่นเดียวกับอิสอัค

dāng shí , nà àn zhe xuè qì shēng de bī pò le nà àn zhe shèng líng shēng de , xiàn zài yě shì zhè yàng 。

​แต่​ในครั้งนั้นผู้​ที่​​เก​ิดตามเนื้อหนังได้ข่มเหงผู้​ที่​​เก​ิดตามพระวิญญาณฉันใด ​ปัจจุบันนี้​​ก็​เหมือนกันฉันนั้น

:「使使。」

rán ér jīng shàng shì zěn me shuō de ne ? shì shuō :「 bǎ shǐ nǚ hé tā ér zi gǎn chū qù ! yīn wèi shǐ nǚ de ér zi bù kě yǔ zì zhǔ fù rén de ér zi yì tóng chéng shòu chǎn yè 。」

​แต่​พระคัมภีร์ว่าอย่างไร ​ก็​​ว่า​ ‘จงไล่หญิงทาสีกับบุตรชายของนางไปเสียเถิด เพราะว่าบุตรชายของหญิงทาสีจะเป็นผู้รับมรดกร่วมกับบุตรชายของหญิงที่เป็นไทยไม่​ได้​’

使

dì xiong men , zhè yàng kàn lái , wǒ men bú shì shǐ nǚ de ér nǚ , nǎi shì zì zhǔ fù rén de ér nǚ le 。

​เหตุ​​ฉะนั้น​ ​พี่​น้องทั้งหลาย เราไม่​ใช่​​บุ​ตรของหญิงทาสี ​แต่​เป็นบุตรของหญิงที่เป็นไทย

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ