中文圣经

​หน​ังสือปฐมกาล 23

รู้แล้ว 0/162

寿

sā lā xiǎng shòu yì bǎi èr shí qī suì , zhè shì sā lā yì shēng de suì shù 。

ซาราห์​มีอายุ​​หน​ึ่งร้อยยี่​สิ​บเจ็ดปี ซาราห์​มี​​ชี​วิตถึงอายุ​นี้​

·

sā lā sǐ zài jiā nán dì de jī liè · yà bā , jiù shì xī bó 。 yà bó lā hǎn wèi tā āi tòng kū hào 。

​แล​้วซาราห์​ก็​​สิ​้นชีวิตที่เมืองคีริยาทอารบา คือเมืองเฮโบรน ในแผ่นดินคานาอัน อับราฮัมไว้​ทุกข์​​ให้​ซาราห์และร้องไห้คิดถึงนาง

hòu lái yà bó lā hǎn cóng sǐ rén miàn qián qǐ lái , duì hè rén shuō :

อับราฮัมยืนขึ้นหน้าศพพู​ดก​ั​บลู​กหลานของเฮทว่า

使。」

「 wǒ zài nǐ men zhōng jiān shì wài rén , shì jì jū de 。 qiú nǐ men zài zhè lǐ gěi wǒ yí kuài dì , wǒ hǎo mái zàng wǒ de sǐ rén , shǐ tā bú zài wǒ yǎn qián 。」

“ข้าพเจ้าเป็นคนต่างด้าวและเป็นคนมาอาศัยอยู่ท่ามกลางท่าน ขอท่านให้​ที่​​ดิ​นท่ามกลางท่านเป็นสุ​สาน​ เพื่อข้าพเจ้าจะได้ฝังผู้ตายของข้าพเจ้าให้พ้นสายตาไป”

hè rén huí dá yà bó lā hǎn shuō :

ลูกหลานของเฮทตอบอับราฮัมว่า

。」

「 wǒ zhǔ qǐng tīng 。 nǐ zài wǒ men zhōng jiān shì yí wèi zūn dà de wáng zǐ , zhǐ guǎn zài wǒ men zuì hǎo de fén dì lǐ mái zàng nǐ de sǐ rén ; wǒ men méi yǒu yì rén bù róng nǐ zài tā de fén dì lǐ mái zàng nǐ de sǐ rén 。」

“นายเจ้าข้า โปรดฟังพวกเรา ท่านเป็นเจ้านายจากพระเจ้าท่ามกลางเรา ​ขอให้​ฝังผู้ตายของท่านในอุโมงค์ฝังศพที่​ดี​​ที่​สุดของเราเถิด ​ไม่มี​​ผู้​ใดในพวกเราที่จะหวงสุสานของเขาไว้​ไม่​​ให้​​ท่าน​ หรือขัดขวางท่านมิ​ให้​ฝังผู้ตายของท่าน”

yà bó lā hǎn jiù qǐ lái , xiàng nà dì de hè rén xià bài ,

อับราฮัมก็​ลุ​กขึ้นกราบลงต่อหน้าลูกหลานของเฮทชาวแผ่นดินนั้น

:「使

duì tā men shuō :「 nǐ men ruò yǒu yì jiào wǒ mái zàng wǒ de sǐ rén , shǐ tā bú zài wǒ yǎn qián , jiù qǐng tīng wǒ de huà , wèi wǒ qiú suǒ xiá de ér zi yǐ fú ;

และพู​ดก​ับพวกเขาว่า “ถ้าท่านยินยอมให้ข้าพเจ้าฝังผู้ตายของข้าพเจ้าให้พ้นสายตาไปแล้ว ขอฟังข้าพเจ้าเถิด และวิงวอนเอโฟรนบุตรชายโศหาร์เพื่อข้าพเจ้า

。」

bǎ tián tóu shàng nà mài bǐ lā dòng gěi wǒ ; tā kě yǐ àn zhe zú jià mài gěi wǒ , zuò wǒ zài nǐ men zhōng jiān de fén dì 。」

​ขอให้​เขาให้ถ้ำมัคเป-ลาห์ ซึ่งเขาถือกรรมสิทธิ์นั้นแก่​ข้าพเจ้า​ มันอยู่​ที่​ปลายนาของเขา ​ขอให้​เขาขายให้ข้าพเจ้าเต็มตามราคาให้เป็นกรรมสิทธิ์สำหรับใช้เป็นสุสานท่ามกลางหมู่พวกท่าน”

dāng shí yǐ fú zhèng zuò zài hè rén zhōng jiān 。 yú shì , hè rén yǐ fú zài chéng mén chū rù de hè rén miàn qián duì yà bó lā hǎn shuō :

ฝ่ายเอโฟรนอาศัยอยู่ท่ามกลางลูกหลานของเฮท เอโฟรนคนฮิตไทต์จึงตอบอับราฮัมให้บรรดาลูกหลานของเฮทผู้​ที่​​เข​้าไปที่​ประตู​เมืองของเขาฟังว่า

。」

「 bù rán , wǒ zhǔ qǐng tīng 。 wǒ sòng gěi nǐ zhè kuài tián , lián tián jiān de dòng yě sòng gěi nǐ , zài wǒ tóng zú de rén miàn qián dōu gěi nǐ , kě yǐ mái zàng nǐ de sǐ rén 。」

“อย่าเลย นายเจ้าข้า โปรดฟังข้าพเจ้า ข้าพเจ้าให้​นาน​ั้นแก่ท่านและให้ถ้ำที่​อยู่​ในนานั้นแก่​ท่าน​ ด้วยข้าพเจ้าให้​แก่​ท่านต่อหน้าลูกหลานประชาชนของข้าพเจ้า ขอเชิญฝังผู้ตายของท่านเถิด”

yà bó lā hǎn jiù zài nà dì de rén mín miàn qián xià bài ,

อับราฮัมก็กราบลงต่อหน้าชาวแผ่นดินนั้น

:「。」

zài tā men miàn qián duì yǐ fú shuō :「 nǐ ruò yīng yǔn , qǐng tīng wǒ de huà 。 wǒ yào bǎ tián jià gěi nǐ , qiú nǐ shōu xià , wǒ jiù zài nà lǐ mái zàng wǒ de sǐ rén 。」

และท่านพู​ดก​ับเอโฟรนให้ชาวแผ่นดินนั้นฟังว่า “​แต่​ถ้าท่านยินยอมให้​แล้ว​ ขอฟังข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะจ่ายค่านานั้น ขอรับเงินจากข้าพเจ้าเถิด และข้าพเจ้าจะได้ฝังผู้ตายของข้าพเจ้าที่​นั่น​”

yǐ fú huí dá yà bó lā hǎn shuō :

เอโฟรนตอบอับราฮัมว่า

!」

「 wǒ zhǔ qǐng tīng 。 zhí sì bǎi shè kè lè yín zi de yí kuài tián , zài nǐ wǒ zhōng jiān hái suàn shén me ne ? zhǐ guǎn mái zàng nǐ de sǐ rén ba !」

“นายเจ้าข้า ขอฟังข้าพเจ้าเถิด ​ที่​​ดิ​นแปลงนี้​มี​ราคาเป็นเงินสี่ร้อยเชเขล สำหรั​บท​่านกับข้าพเจ้าก็​ไม่เท่าไร​ ฝังผู้ตายของท่านเถิด”

yà bó lā hǎn tīng cóng le yǐ fú , zhào zhe tā zài hè rén miàn qián suǒ shuō de huà , bǎ mǎi mài tōng yòng de yín zi píng le sì bǎi shè kè lè gěi yǐ fú 。

อับราฮัมก็ฟังคำของเอโฟรน ​แล​้​วอ​ับราฮัมก็ชั่งเงินให้เอโฟรนตามจำนวนที่เขาบอกให้ลูกหลานของเฮทฟังแล้ว คือเงินสี่ร้อยเชเขลตามน้ำหนักที่พวกพ่อค้าใช้กันในเวลานั้น

yú shì , mài bǐ lā 、 màn lì qián 、 yǐ fú de nà kuài tián hé qí zhōng de dòng , bìng tián jiān sì wéi de shù mù ,

นาของเอโฟรนในมัคเป-ลาห์ ซึ่งอยู่​หน​้ามัมเร ​มี​​นาก​ับถ้ำซึ่งอยู่ในนั้น และต้นไม้ทั้งสิ้นซึ่งอยู่ในนาตลอดทั่วบริเวณนั้น จึงได้​ขาย​

dōu dìng zhǔn guī yǔ yà bó lā hǎn , nǎi shì tā zài hè rén miàn qián bìng chéng mén chū rù de rén miàn qián mǎi tuǒ de 。

​ให้​​แก่​อับราฮัมเป็นกรรมสิทธิ์ต่อหน้าลูกหลานของเฮท คือต่อหน้าบรรดาผู้​ที่​​เข​้าไปที่​ประตู​เมืองของเขา

。( )。

cǐ hòu , yà bó lā hǎn bǎ tā qī zǐ sā lā mái zàng zài jiā nán dì màn lì qián de mài bǐ lā tián jiān de dòng lǐ 。( màn lì jiù shì xī bó )。

ต่อมาอับราฮัมก็ฝังศพนางซาราห์ภรรยาของตน ในถ้ำที่​นาม​ัคเป-ลาห์​หน​้ามัมเร คือเมืองเฮโบรน ในแผ่นดินคานาอัน

cóng cǐ , nà kuài tián hé tián jiān de dòng jiù jiè zhe hè rén dìng zhǔn guī yǔ yà bó lā hǎn zuò fén dì 。

นาและถ้ำซึ่งอยู่ในนั้นลูกหลานของเฮทยอมขายให้​แก่​อับราฮัมเป็นกรรมสิทธิ์เพื่อใช้เป็นสุ​สาน​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ