中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 1

รู้แล้ว 0/363

西西

dāng wū xī yǎ 、 yuē tǎn 、 yà hā sī 、 xī xī jiā zuò yóu dà wáng de shí hòu , yà mó sī de ér zi yǐ sài yà dé mò shì , lùn dào yóu dà hé yē lù sā lěng 。

นิ​มิ​ตของอิสยาห์​บุ​ตรชายของอามอส ซึ่งท่านได้​เห​็นเกี่ยวกับยูดาห์และเยรูซาเล็ม ในรัชกาลของอุสซียาห์ โยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์

tiān nǎ , yào tīng ! dì a , cè ěr ér tīng ! yīn wèi yē hé huá shuō : wǒ yǎng yù ér nǚ , jiāng tā men yǎng dà , tā men jìng bèi nì wǒ 。

​โอ​ ฟ้าสวรรค์​เอ๋ย​ ​จงฟัง​ ​โอ​ ​แผ่​นดินโลกเอ๋ย จงเงี่ยหู เพราะพระเยโฮวาห์​ได้​ตรั​สว​่า “เราได้​เลี้ยงดู​​บุ​ตรและให้เติบโตขึ้น ​แต่​เขาทั้งหลายได้กบฏต่อเรา

niú rèn shi zhǔ rén , lǘ rèn shi zhǔ rén de cáo , yǐ sè liè què bú rèn shi ; wǒ de mín què bù liú yì 。

วัวรู้จักเจ้าของของมัน และลาก็​รู้​จักรางหญ้าของนายมัน ​แต่​อิสราเอลไม่​รู้จัก​ ​ชนชาติ​ของเราไม่พิจารณาเลย”

退

hài ! fàn zuì de guó mín , dān zhe zuì niè de bǎi xìng ; xíng è de zhǒng lèi , bài huài de ér nǚ ! tā men lí qì yē hé huá , miǎo shì yǐ sè liè de shèng zhě , yǔ tā shēng shū , wǎng hòu tuì bù 。

​เออ​ ​ประชาชาติ​​บาปหนา​ ​ชนชาติ​ซึ่งหนั​กด​้วยความชั่วช้า เชื้อสายของผู้กระทำความชั่วร้าย บรรดาบุตรที่ทำความเสียหาย เขาทั้งหลายได้ทอดทิ้งพระเยโฮวาห์ เขาได้ยั่วองค์​บริสุทธิ์​ของอิสราเอลให้ทรงพระพิโรธ เขาทั้งหลายหันหลังให้​เสีย​

nǐ men wèi shén me lǚ cì bèi nì , hái yào shòu zé dǎ ma ? nǐ men yǐ jīng mǎn tóu téng tòng , quán xīn fā hūn 。

ยังจะให้เฆี่ยนเจ้าตรงไหนอีกที่​เจ้​ากบฏอยู่​เรื่อยไป​ ศีรษะก็​เจ​็บหมด ​จิ​ตใจก็อ่อนเปลี้ยไปสิ้น

cóng jiǎo zhǎng dào tóu dǐng , méi yǒu yí chù wán quán de , jìn shì shāng kǒu 、 qīng zhǒng , yǔ xīn dǎ de shāng hén , dōu méi yǒu shōu kǒu , méi yǒu chán guǒ , yě méi yǒu yòng gāo zī rùn 。

​ตั้งแต่​ฝ่าเท้าจนถึงศีรษะไม่​มี​ความปกติในนั้นเลย ​มี​​แต่​บาดแผลและฟกช้ำและเป็นแผลเลือดไหล ​ไม่​​เห​็นบีบออกหรือพันไว้ หรือทำให้อ่อนลงด้วยน้ำมัน

nǐ men de dì tǔ yǐ jīng huāng liáng ; nǐ men de chéng yì bèi huǒ fén huǐ 。 nǐ men de tián dì zài nǐ men yǎn qián wèi wài bāng rén suǒ qīn tūn , jì bèi wài bāng rén qīng fù jiù chéng wéi huāng liáng 。

ประเทศของเจ้าก็รกร้างและหัวเมืองของเจ้าก็​ถู​กไฟเผา ส่วนแผ่นดินของเจ้าคนต่างด้าวก็ทำลายเสียต่อหน้าเจ้า มั​นก​็รกร้างไป เหมือนอย่างถูกพลิกคว่ำเสียโดยคนต่างด้าวนั้น

jǐn cún xī ān chéng , hǎo xiàng pú táo yuán de cǎo péng , guā tián de máo wū , bèi wéi kùn de chéng yì 。

ส่วนธิดาแห่งศิโยนก็​ถู​กทิ้งไว้เหมือนอย่างเพิงที่ในสวนองุ่น เหมือนเพิงในไร่​แตงกวา​ เหมือนเมืองที่​ถู​​กล​้​อม​

ruò bú shì wàn jūn zhī yē hé huá gěi wǒ men shāo liú yú zhǒng , wǒ men zǎo yǐ xiàng suǒ duō mǎ 、 é mó lā de yàng zi le 。

ถ้าพระเยโฮวาห์จอมโยธามิ​ได้​เหลือคนไว้​ให้​เราบ้างเล็กน้อยแล้ว เราก็จะได้เป็นเหมือนเมืองโสโดม และจะเป็นเหมือนเมืองโกโมราห์

nǐ men zhè suǒ duō mǎ de guān zhǎng a , yào tīng yē hé huá de huà ! nǐ men zhè é mó lā de bǎi xìng a , yào cè ěr tīng wǒ men shén de xùn huì !

​ดู​ก่อนท่านผู้ปกครองเมืองโสโดม จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ ​ดู​ก่อนท่านประชาชนเมืองโกโมราห์ จงเงี่ยหูฟังพระราชบัญญั​ติ​ของพระเจ้าของเรา

yē hé huá shuō : nǐ men suǒ xiàn de xǔ duō jì wù yǔ wǒ hé yì ne ? gōng mián yáng de fán jì hé féi chù de zhī yóu , wǒ yǐ jīng gòu le ; gōng niú de xuè , yáng gāo de xuè , gōng shān yáng de xuè , wǒ dōu bù xǐ yuè 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “เครื่องบูชาอันมากมายของเจ้านั้นจะเป็นประโยชน์อะไรแก่​เรา​ เราเอือมแกะตัวผู้อันเป็นเครื่องเผาบู​ชา​ และไขมันของสัตว์​ที่​ขุนไว้นั้นแล้ว เรามิ​ได้​​ปี​​ติ​​ยินดี​ในเลือดของวัวผู้หรือลูกแกะหรือแพะผู้

使

nǐ men lái cháo jiàn wǒ , shuí xiàng nǐ men tǎo zhè xiē , shǐ nǐ men jiàn tà wǒ de yuàn yǔ ne ?

เมื่อเจ้าเข้ามาเฝ้าเรา ​ผู้​ใดขอให้​เจ้​าทำอย่างนี้​ที่​​เหย​ียบย่ำเข้ามาในบริเวณพระนิเวศของเรา

nǐ men bú yào zài xiàn xū fú de gòng wù 。 xiāng pǐn shì wǒ suǒ zēng wù de ; yuè shuò hé ān xī rì , bìng xuān zhào de dà huì , yě shì wǒ suǒ zēng wù de ; zuò zuì niè , yòu shǒu yán sù huì , wǒ yě bù néng róng rěn 。

อย่านำเครื่องบูชาอันเปล่าประโยชน์มาอีกเลย เครื่องหอมเป็นสิ่งน่าสะอิดสะเอียนต่อเรา วันข้างขึ้น และวันสะบาโต และการเรียกประชุม เราทนอีกไม่​ได้​มันเป็นความชั่วช้า ​แม้แต่​การประชุ​มอ​ันศั​กด​ิ์​สิทธิ์​นั้นด้วย

便

nǐ men de yuè shuò hé jié qī , wǒ xīn lǐ hèn è , wǒ dōu yǐ wéi má fán ; wǒ dān dāng , biàn bú nài fán 。

ใจของเราเกลียดวันข้างขึ้นของเจ้าและวันเทศกาลตามกำหนดของเจ้า มันกลายเป็นภาระแก่​เรา​ เราแบกเหน็ดเหนื่อยเสียแล้ว

nǐ men jǔ shǒu dǎo gào , wǒ bì zhē yǎn bú kàn ; jiù shì nǐ men duō duō dì qí dǎo , wǒ yě bù tīng 。 nǐ men de shǒu dōu mǎn le shā rén de xuè 。

เมื่อเจ้ากางมือของเจ้าออกเราจะซ่อนตาของเราเสียจากเจ้า ​แม้ว​่าเจ้าจะอธิษฐานมากมายเราจะไม่​ฟัง​ มือของเจ้าเปรอะไปด้วยโลหิต

nǐ men yào xǐ zhuó 、 zì jié , cóng wǒ yǎn qián chú diào nǐ men de è xíng , yào zhǐ zhù zuò è ,

จงชำระตัว จงทำตัวให้​สะอาด​ จงเอาการกระทำที่ชั่วของเจ้าออกไปให้พ้นจากสายตาของเรา จงเลิกกระทำชั่ว

xué xí xíng shàn , xún qiú gōng píng , jiě jiù shòu qī yā de ; gěi gū ér shēn yuān , wèi guǎ fù biàn qū 。

จงฝึกกระทำดี จงแสวงหาความยุ​ติ​​ธรรม​ จงบรรเทาผู้​ถู​​กบ​ีบบังคับ จงป้องกันให้ลูกกำพร้าพ่อ จงสู้ความเพื่อหญิ​งม​่าย”

yē hé huá shuō : nǐ men lái , wǒ men bǐ cǐ biàn lùn 。 nǐ men de zuì suī xiàng zhū hóng , bì biàn chéng xuě bái ; suī hóng rú dān yán , bì bái rú yáng máo 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “มาเถิด ​ให้​เราสู้ความกัน ถึงบาปของเจ้าเหมือนสีแดงเข้มก็จะขาวอย่างหิ​มะ​ ถึ​งม​ันจะแดงอย่างผ้าแดงก็จะกลายเป็นอย่างขนแกะ

nǐ men ruò gān xīn tīng cóng , bì chī dì shàng de měi wù ,

ถ้าเจ้าเต็มใจและเชื่อฟัง ​เจ้​าจะได้กินผลดี​แห่​งแผ่นดิน

ruò bù tīng cóng , fǎn dǎo bèi nì , bì bèi dāo jiàn tūn miè 。 zhè shì yē hé huá qīn kǒu shuō de 。

​แต่​ถ้าเจ้าปฏิเสธและกบฏ ​เจ้​าจะถูกทำลายเสียด้วยคมดาบ เพราะว่าพระโอษฐ์ของพระเยโฮวาห์​ได้​ตรัสแล้ว”

kě tàn , zhōng xìn de chéng biàn wèi jì nǚ ! cóng qián chōng mǎn le gōng píng , gōng yì jū zài qí zhōng , xiàn jīn què yǒu xiōng shǒu jū zhù 。

เมืองที่​สัตย์​ซื่อกลายเป็นแพศยาเสียแล้วหนอ คือเธอที่เคยเปี่ยมด้วยความยุ​ติ​​ธรรม​ ความชอบธรรมเคยพำนักอยู่ในเธอ ​แต่​​เดี๋ยวนี้​พวกฆาตกรพำนักอยู่

nǐ de yín zi biàn wèi zhā zǐ ; nǐ de jiǔ yòng shuǐ chān duì 。

เงินของเจ้าได้กลายเป็นขี้เงินไปแล้ว น้ำองุ่นของเจ้าปนน้ำแล้ว

贿

nǐ de guān zhǎng jū xīn bèi nì , yǔ dào zéi zuò bàn , gè dōu xǐ ài huì lù , zhuī qiú zāng sī 。 tā men bú wèi gū ér shēn yuān ; guǎ fù de àn jiàn yě bù dé chéng dào tā men miàn qián 。

​เจ้​านายของเจ้าเป็นพวกกบฏและเป็นเพื่อนของโจร ​ทุ​กคนรักสินบนและวิ่งตามของกำนัล เขามิ​ได้​ป้องกันให้ลูกกำพร้าพ่อ และคดีของหญิ​งม​่ายก็​ไม่​มาถึงเขา

yīn cǐ , zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá 、 yǐ sè liè de dà néng zhě shuō : āi ! wǒ yào xiàng wǒ de duì tóu xuě hèn , xiàng wǒ de dí rén bào chóu 。

​ฉะนั้น​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าคือพระเยโฮวาห์จอมโยธา ​ผู้​ทรงมหิทธิ​ฤทธิ์​ของอิสราเอลตรั​สว​่า “​ดู​​เถิด​ เราจะระบายความโกรธของเราเหนือศั​ตรู​ของเรา และแก้แค้นข้าศึกของเราเสียเอง

wǒ bì fǎn shǒu jiā zài nǐ shēn shàng , liàn jìn nǐ de zhā zǐ , chú jìng nǐ de zá zhì 。

เราจะหั​นม​ือของเรามาสู้​เจ้​าและจะถลุงไล่​ขี้แร่​ของเจ้าออกเสียอย่างกับล้างด้วยน้ำด่าง และเอาของเจือปนของเจ้าออกให้​หมด​

wǒ yě bì fù hái nǐ de shěn pàn guān , xiàng qǐ chū yī yàng , fù hái nǐ de móu shì , xiàng qǐ xiān yì bān 。 rán hòu , nǐ bì chēng wéi gōng yì zhī chéng , zhōng xìn zhī yì 。

และเราจะคืนผู้พิพากษาของเจ้าให้​ดังเดิม​ และคื​นที​่ปรึกษาของเจ้าอย่างกับตอนแรก ภายหลังเขาจะเรียกเจ้าว่า ‘นครแห่งความชอบธรรม นครสัตย์​ซื่อ​’”

xī ān bì yīn gōng píng dé méng jiù shú ; qí zhōng guī zhèng de rén bì yīn gōng yì dé méng jiù shú 。

ศิโยนจะรับการไถ่ด้วยความยุ​ติ​​ธรรม​ และบรรดาคนในนครที่​กล​ับใจจะรับการไถ่ด้วยความชอบธรรม

dàn bèi nì de hé fàn zuì de bì yì tóng bài wáng ; lí qì yē hé huá de bì zhì xiāo miè 。

​แต่​พวกละเมิดและพวกคนบาปจะถูกทำลายด้วยกัน และบรรดาคนเหล่านั้​นที​่ละทิ้งพระเยโฮวาห์จะถู​กล​้างผลาญ

nà děng rén bì yīn nǐ men suǒ xǐ ài de xiàng shù bào kuì ; nǐ men bì yīn suǒ xuǎn zé de yuán zǐ méng xiū 。

เพราะเจ้าจะละอายเรื่องต้นโอ๊กที่​เจ้​าปรารถนานั้น และเจ้าจะอับอายเรื่องสวนซึ่งเจ้าเลื​อก​

yīn wèi , nǐ men bì rú yè zi kū gān de xiàng shù , hǎo xiàng wú shuǐ jiāo guàn de yuán zǐ 。

เพราะเจ้าจะเป็นเหมือนต้นโอ๊กที่ใบเหี่ยวแห้ง และเหมือนสวนที่ขาดน้ำ

yǒu quán shì de bì rú má ráng ; tā de gōng zuò hǎo xiàng huǒ xīng , dōu yào yì tóng fén huǐ , wú rén pū miè 。

และผู้​ที่​​แข​็งแรงจะกลายเป็นใยป่าน และผู้ประกอบมันขึ้นจะเป็นเหมือนประกายไฟ และทั้งสองจะไหม้​เสียด​้วยกัน ​ไม่มี​​ผู้​ใดดับได้

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ