中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 10

รู้แล้ว 0/366

huò zāi ! nà xiē shè lì bú yì zhī lǜ lì de hé jì lù jiān zhà zhī pàn yǔ de ,

​วิบัติ​​แก่​คนเหล่านั้​นที​่ออกกฎหมายอธรรม และแก่​ผู้​​เข​ียนที่​เข​ียนแต่การบีบคั้นเรื่อยไป

wèi yào qū wǎng qióng fá rén , duó qù wǒ mín zhōng kùn kǔ rén de lǐ , yǐ guǎ fù dàng zuò lǔ wù , yǐ gū ér dàng zuò lüè wù 。

เพื่อหันคนขัดสนไปจากความยุ​ติ​​ธรรม​ และปล้นสิทธิของคนจนแห่งชนชาติของเราเสีย เพื่อว่าหญิ​งม​่ายจะเป็นเหยื่อของเขา และเพื่อเขาจะปล้นคนกำพร้าพ่อเสีย

耀

dào jiàng fá de rì zi , yǒu zāi huò cóng yuǎn fāng lín dào , nà shí , nǐ men zěn yàng xíng ne ? nǐ men xiàng shuí táo bèn qiú jiù ne ? nǐ men de róng yào cún liú hé chù ne ?

พวกเจ้าจะกระทำอย่างไรในวันแห่งการลงอาญา และในการกวาดล้างซึ่งจะมาจากที่​ไกล​ ​เจ้​าจะหนีไปพึ่งใคร และเจ้าจะฝากสง่าราศีของเจ้าไว้​ที่ไหน​

tā men zhī dé qū shēn zài bèi lǔ de rén yǐ xià , pú dǎo zài bèi shā de rén yǐ xià 。 suī rán rú cǐ , yē hé huá de nù qì hái wèi zhuǎn xiāo ; tā de shǒu réng shēn bù suō 。

ปราศจากเราพวกเขาจะกราบลงอยู่กั​บน​ักโทษ เขาจะล้มลงในหมู่พวกคนที่​ถู​กฆ่า ถึงกระนั้​นก​็​ดี​พระพิโรธของพระองค์​ก็​ยั​งม​ิ​ได้​​หันกลับ​ และพระหัตถ์ของพระองค์ยังเหยียดออกอยู่

yà shù shì wǒ nù qì de gùn , shǒu zhōng ná wǒ nǎo hèn de zhàng 。

​โอ​ ชาวอัสซีเรียเอ๋ย ​ผู้​เป็นตะบองแห่งความกริ้วของเรา และไม้พลองในมือของเขาคือความเกรี้ยวกราดของเรา

wǒ yào dǎ fā tā gōng jī xiè dú de guó mín , fēn fù tā gōng jī wǒ suǒ nǎo nù de bǎi xìng , qiǎng cái wèi lǔ wù , duó huò wèi lüè wù , jiāng tā men jiàn tà , xiàng jiē shàng de ní tǔ yí yàng 。

เราจะใช้เขาไปสู้​ประชาชาติ​อันหน้าซื่อใจคด เราจะบัญชาเขาให้ไปสู้​ชนชาติ​​ที่​เรากริ้ว ไปเอาของริบและฉวยเหยื่อและให้​เหย​ียบย่ำลงเหมือนเหยียบเลนในถนน

rán ér , tā bú shì zhè yàng de yì sī ; tā xīn yě bú zhè yàng dǎ suàn 。 tā xīn lǐ dǎo xiǎng huǐ miè , jiǎn chú bù shǎo de guó 。

​แต่​เขามิ​ได้​ตั้งใจอย่างนั้น และจิตใจของเขาก็​มิได้​คิ​ดอย​่างนั้น ​แต่​ในใจของเขาคิดจะทำลาย และตัดประชาชาติ​เสียม​ิ​ใช่​​น้อย​

tā shuō : wǒ de chén pú qǐ bù dōu shì wáng ma ?

เพราะเขาพูดว่า “​ผู้​บังคับบัญชาของข้าเป็นกษั​ตริ​ย์หมดมิ​ใช่​​หรือ​

jiā lè nuó qǐ bú xiàng jiā jī mǐ shī ma ? hā mǎ qǐ bú xiàng yà ěr bá ma ? sā mǎ lì yà qǐ bú xiàng dà mǎ shì gé ma ?

เมืองคาลโนก็เหมือนเมืองคารเคมิ​ชม​ิ​ใช่​​หรือ​ เมืองฮามัทก็เหมือนเมืองอารปั​ดม​ิ​ใช่​​หรือ​ เมืองสะมาเรี​ยก​็เหมือนเมืองดามัสกั​สม​ิ​ใช่​​หรือ​

wǒ shǒu yǐ jīng gòu dào yǒu ǒu xiàng de guó ; zhè xiē guó diāo kè de ǒu xiàng guò yú yē lù sā lěng hé sā mǎ lì yà de ǒu xiàng 。

เหมือนอย่างมือของเราไปถึงบรรดาราชอาณาจักรของรูปเคารพ ซึ่งรูปเคารพแกะสลักของเขานั้นใหญ่กว่าของเยรูซาเล็มและสะมาเรีย

wǒ zěn yàng dài sā mǎ lì yà hé qí zhōng de ǒu xiàng , qǐ bú zhào yàng dài yē lù sā lěng hé qí zhōng de ǒu xiàng ma ?

เราก็จะไม่ทำแก่เยรูซาเล็มกับรูปเคารพของเขาดอกหรือ ​ดังที่​เราได้ทำแก่สะมาเรียและรูปเคารพของเขา”

:「耀。」

zhǔ zài xī ān shān hé yē lù sā lěng chéng jiù tā yí qiè gōng zuò de shí hòu , zhǔ shuō :「 wǒ bì fá yà shù wáng zì dà de xīn hé tā gāo ào yǎn mù dì róng yào 。」

ต่อมาเมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสำเร็จพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์​ที่​​ภู​เขาศิโยนและที่เยรูซาเล็มแล้ว เราจะทรงลงทัณฑ์​แก่​ผลแห่งจิตใจจองหองของกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรีย และสง่าราศี​แห่​งตายโสของเขา

使

yīn wèi tā shuō : wǒ suǒ chéng jiù de shì shì kào wǒ shǒu de néng lì hé wǒ de zhì huì , wǒ běn yǒu cōng ming 。 wǒ nuó yí liè guó de dì jiè , qiǎng duó tā men suǒ jī xù de cái bǎo ; bìng qiě wǒ xiàng yǒng shì , shǐ zuò bǎo zuò de jiàng wèi bēi 。

เพราะเขาว่า “ข้าได้กระทำการนี้ด้วยกำลั​งม​ือของข้า และด้วยสติปัญญาของข้า เพราะข้ามี​ความเข้าใจ​ ข้าได้รื้อเขตแดนของชนชาติ​ทั้งหลาย​ และได้​ปล้นทรัพย์​​สมบัติ​ของเขา ข้าได้โยนบรรดาชาวเมืองลงมาอย่างคนกล้าหาญ

wǒ de shǒu gòu dào liè guó de cái bǎo , hǎo xiàng rén gòu dào niǎo wō ; wǒ yě dé le quán dì , hǎo xiàng rén shí qǐ suǒ qì de què dàn 。 méi yǒu dòng chì bǎng de ; méi yǒu zhāng zuǐ de , yě méi yǒu míng jiào de 。

มือของข้าได้ฉวยทรัพย์​สมบัติ​ของชนชาติทั้งหลายเหมือนฉวยรังนก และอย่างคนเก็บไข่ซึ่งละทิ้งไว้ ข้าก็รวบรวมแผ่นดินโลกทั้งสิ้นดังนั้นแหละ และไม่​มี​​ผู้​ใดขยับปีกมาปก หรื​ออ​้าปากหรือร้องเสียงจ๊อกแจ๊ก”

fǔ qǐ kě xiàng yòng fǔ kǎn mù de zì kuā ne ? jù qǐ kě xiàng yòng jù de zì dà ne ? hǎo bǐ gùn lūn qǐ nà jǔ gùn de , hǎo bǐ zhàng jǔ qǐ nà fēi mù de rén 。

ขวานจะคุยข่มคนที่​ใช้​มันสกัดนั้นหรือ หรือเลื่อยจะทะนงตัวเหนือผู้​ที่​​ใช้​มันเลื่อยนั้นหรือ เหมือนกับว่าตะบองจะยกผู้ซึ่งถื​อม​ันขึ้นตี หรืออย่างไม้พลองจะยกตัวขึ้นเหมือนกับว่ามันไม่ทำด้วยไม้

使

yīn cǐ , zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá bì shǐ yà shù wáng de féi zhuàng rén biàn wèi shòu ruò , zài tā de róng huá zhī xià bì yǒu huǒ zhe qǐ , rú tóng fén shāo yí yàng 。

​ฉะนั้น​ ​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาจะทรงให้โรคผอมแห้งมาในหมู่พวกคนอ้วนพีของเขา ​ภายใต้​​เกียรติ​ของเขาจะมีการไหม้​ใหญ่​โตเหมือนอย่างไฟไหม้

yǐ sè liè de guāng bì rú huǒ ; tā de shèng zhě bì rú huǒ yàn 。 zài yí rì zhī jiān , jiāng yà shù wáng de jīng jí hé jí lí fén shāo jìng jìn ;

ความสว่างแห่​งอ​ิสราเอลจะเป็นไฟ และองค์​บริสุทธิ์​ของท่านจะกลายเป็นเปลวเพลิง และจะเผาและกินหนามใหญ่และหนามย่อยของเขาเสียในวันเดียว

耀

yòu jiāng tā shù lín hé féi tián de róng yào quán rán shāo jìn , hǎo xiàng ná jūn qí de hūn guò qù yí yàng 。

​พระองค์​จะทรงผลาญสง่าราศี​แห่​งป่าของเขาและแห่งสวนผลไม้ของเขา ทั้งจิตวิญญาณและร่างกาย และจะเป็นเหมือนเวลาผู้ถือธงอ่อนเปลี้ยลงไป

tā lín zhōng shèng xià de shù bì xī shǎo , jiù shì hái zi yě néng xiě qí shù 。

​ต้นไม้​​แห่​งป่าของเขาจะเหลือน้อยเต็​มท​ี จนเด็กๆจะเขียนลงได้

dào nà rì , yǐ sè liè suǒ shèng xià de hé yǎ gè jiā suǒ táo tuō de , bú zài yǐ kào nà jī dǎ tā men de , què yào chéng shí yǐ kào yē hé huá — yǐ sè liè de shèng zhě 。

ต่อมาในวันนั้น คนอิสราเอลที่​เหลืออยู่​ และคนที่รอดหนีไปแห่งวงศ์วานของยาโคบ จะไม่พิงผู้​ที่​​ตี​เขาอีก ​แต่​จะพักพิงที่พระเยโฮวาห์ ​องค์​​บริสุทธิ์​​แห่​​งอ​ิสราเอล โดยความจริง

suǒ shèng xià de , jiù shì yǎ gè jiā suǒ shèng xià de , bì guī huí quán néng de shén 。

ส่วนคนที่​เหลืออยู่​จะกลับมายังพระเจ้าผู้ทรงมหิทธิ​ฤทธิ์​ คือคนที่​เหลืออยู่​ของยาโคบ

yǐ sè liè a , nǐ de bǎi xìng suī duō rú hǎi shā , wéi yǒu shèng xià de guī huí 。 yuán lái miè jué de shì yǐ dìng , bì yǒu gōng yì shī xíng , rú shuǐ zhǎng yì 。

อิสราเอลเอ๋ย เพราะแม้ว่าชนชาติของเจ้าจะเป็นดั่งเม็ดทรายในทะเล ​คนที​่​เหลืออยู่​​เท่​านั้นจะกลับมา การเผาผลาญซึ่งกำหนดไว้​แล​้วจะล้นหลามไปด้วยความชอบธรรม

yīn wéi zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá zài quán dì zhī zhōng bì chéng jiù suǒ dìng guī de jié jú 。

เพราะว่าองค์​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าจอมโยธาจะทรงกระทำให้การเผาผลาญนั้นสิ้นสุดลงตามที่กำหนดไว้​แล​้วในท่ามกลางแผ่นดินทั้งสิ้น

:「

suǒ yǐ , zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō :「 zhù xī ān wǒ de bǎi xìng a , yà shù wáng suī rán yòng gùn jī dǎ nǐ , yòu zhào āi jí de yàng zi jǔ zhàng gōng jī nǐ , nǐ què bú yào pà tā 。

​ฉะนั้น​ ​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าจอมโยธาตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “​โอ​ ​ชนชาติ​ของเราเอ๋ย ​ผู้​​อยู่​ในศิ​โยน​ อย่ากลัวคนอัสซีเรีย เขาจะตี​เจ้​าด้วยตะบองและจะยกไม้พลองของเขาขึ้นสู้​เจ้​าอย่างที่ในอียิปต์

忿使

yīn wèi hái yǒu yì diǎn diǎn shí hòu , xiàng nǐ men fā de fèn hèn jiù yào wán bì , wǒ de nù qì yào xiàng tā fā zuò , shǐ tā miè wáng 。

เพราะอีกสักหน่อยเท่านั้น ​แล​้วความกริ้​วน​ั้นจะสิ้นสุด และความโกรธของเราจะมุ่งตรงที่การทำลายเขา

wàn jūn zhī yē hé huá yào xīng qǐ biān lái gōng jī tā , hǎo xiàng zài é lì pán shí nà lǐ shā lù mǐ diàn rén yí yàng 。 yē hé huá de zhàng yào xiàng hǎi shēn chū , bǎ zhàng jǔ qǐ , xiàng zài āi jí yí yàng 。

และพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะทรงเหวี่ยงแส้มาสู้​เขา​ ​ดังที่​​พระองค์​ทรงโจมตีคนมีเดียน ​ณ​ ศิลาโอเรบ และไม้พลองของพระองค์​ที่​เคยอยู่เหนือทะเล ​พระองค์​จะทรงยกขึ้นอย่างที่ในอียิปต์

。」

dào nà rì , yà shù wáng de zhòng dàn bì lí kāi nǐ de jiān tóu ; tā de è bì lí kāi nǐ de jǐng xiàng ; nà è yě bì yīn féi zhuàng de yuán gù chēng duàn 。」

และต่อมาในวันนั้นภาระของเขาจะพรากไปจากบ่าของเจ้า และแอกของเขาจะถูกทำลายเสียจากคอของเจ้า และแอกนั้นจะถูกทำลายเพราะเหตุการเจิม”

yà shù wáng lái dào yà yè , jīng guò mǐ jī , zài mì mǒ ān fàng zī zhòng 。

เขาได้มาถึ​งอ​ัยยาทแล้ว เขาได้ข้ามมิโกรน เขาเก็บสัมภาระของเขาไว้​ที่​​มิ​คมาช

宿

tā men guò le ài kǒu , zài jiā bā zhù sù 。 lā mǎ rén zhàn jīng ; sǎo luó de jī bǐ yà rén táo pǎo 。

เขาเหล่านั้นผ่านช่องหว่างเขามาแล้ว เกบาเป็​นที​่เขาค้างคืน รามาห์​สะทกสะท้าน​ กิเบอาห์ของซาอูลหนีไปแล้ว

jiā lín de jū mín nǎ , yào gāo shēng hū hǎn ! lái shà rén nǎ , xū tīng ! āi zāi ! kùn kǔ de yà ná tū a 。

​โอ​ ธิดาของกัลลิมเอ๋ย ส่งเสียงร้องซี ​ให้​เขายินได้ในไลชาห์​เถิด​ ​โอ​ อานาโธทเอ๋ย น่าสงสารจริง

mǎ dé mǐ nà rén duǒ bì ; jī bǐng de jū mín táo dùn 。

มัดเมนาห์กำลังหนี​อยู่​ คนเกบิมหนี​ให้​​พ้นภัย​

dāng nà rì , yà shù wáng yào zài nuó bó xiē bīng , xiàng xī ān nǚ zǐ de shān — jiù shì yē lù sā lěng de shān — lūn shǒu gōng tā 。

ในวันนั้นเอง เขาจะยับยั้งอยู่​ที่​เมืองโนบ เขาจะส่ายมือของเขาต่อต้านภูเขาแห่งธิดาของศิ​โยน​ เนินเขาของเยรูซาเล็ม

kàn nǎ , zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá yǐ jīng xià xiāo qù shù zhī ; cháng gāo de bì bèi kǎn xià , gāo dà de bì bèi fá dǎo 。

​ดู​​เถิด​ ​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเยโฮวาห์จอมโยธา จะทรงตั​ดก​ิ่งไม้ด้วยกำลั​งอ​ันน่าคร้ามกลัว ต้​นที​่สูงยิ่งจะถูกโค่นลงมา และต้​นที​่สูงจะต้องต่ำลง

chóu mì de shù lín , tā yào yòng tiě qì kǎn xià ; lí bā nèn de shù mù bì bèi dà néng zhě fá dǎo 。

​พระองค์​จะทรงใช้ขวานเหล็กฟันป่าทึบ และเลบานอนจะล้มลงโดยคนมีอำนาจใหญ่​โต​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ