中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 13

รู้แล้ว 0/263

yà mó sī de ér zi yǐ sài yà dé mò shì , lùn bā bǐ lún 。

ภาระเกี่ยวกับบาบิ​โลน​ ตามซึ่​งอ​ิสยาห์​บุ​ตรชายของอามอสได้​เห็น​

使

yīng dāng zài jìng guāng de shān shù lì dà qí , xiàng qún zhòng yáng shēng zhāo shǒu , shǐ tā men jìn rù guì zhòu de mén 。

จงชูธงสัญญาณขึ้นบนภูเขาสูง จงเปล่งเสียงร้องเรียกเขาทั้งหลาย จงโบกมือให้เขาเข้าไปในประตูเมืองของขุนนาง

wǒ fēn fù wǒ suǒ tiāo chū lái de rén ; wǒ zhāo hū wǒ de yǒng shì — jiù shì nà jīn kuā gāo ào zhī bèi , wèi yào chéng jiù wǒ nù zhōng suǒ dìng de 。

ตัวเราเองได้บัญชาแก่​ผู้​​ที่​เราชำระให้​บริสุทธิ์​​แล้ว​ เราได้เรียกชายฉกรรจ์ของเราให้จัดการตามความโกรธของเรา คือผู้​ที่​​ยินดี​ในความสูงส่งของเรา

shān jiān yǒu duō rén de shēng yīn , hǎo xiàng shì dà guó rén mín 。 yǒu xǔ duō guó de mín jù jí hǒng rǎng de shēng yīn ; zhè shì wàn jūn zhī yē hé huá diǎn qí jūn duì , yù bèi dǎ zhàng 。

เสียงอึงอลบนภูเขาดั่งเสียงมวลชนมหึ​มา​ เสียงอึงคะนึงของราชอาณาจักรทั้งหลายของบรรดาประชาชาติ​ที่​รวมเข้าด้วยกัน พระเยโฮวาห์จอมโยธากำลังระดมพลเพื่อสงคราม

tā men cóng yuǎn fāng lái , cóng tiān biān lái , jiù shì yē hé huá bìng tā nǎo hèn de bīng qì yào huǐ miè zhè quán dì 。

เขาทั้งหลายมาจากแผ่นดิ​นอ​ันไกล จากสุดปลายฟ้าสวรรค์ พระเยโฮวาห์และอาวุธแห่งพระพิโรธของพระองค์ เพื่อจะทำลายแผ่นดินทั้งสิ้น

nǐ men yào āi háo , yīn wèi yē hé huá de rì zi lín jìn le ! zhè rì lái dào , hǎo xiàng huǐ miè cóng quán néng zhě lái dào 。

จงพิลาปร่ำไห้​ซิ​ เพราะวันแห่งพระเยโฮวาห์มาใกล้​แล้ว​ วันนั้นจะมา เป็นการทำลายจากองค์​ผู้​ทรงมหิทธิ​ฤทธิ์​

suǒ yǐ , rén shǒu dōu bì ruǎn ruò ; rén xīn dōu bì xiāo huà 。

​เพราะฉะนั้น​ ​ทุ​กๆมื​อก​็จะอ่อนเปลี้ย และจิตใจของทุกคนก็จะละลายไป

tā men bì jīng huáng bēi tòng ; chóu kǔ bì jiāng tā men zhuā zhù 。 tā men téng tòng , hǎo xiàng chǎn nán de fù rén yí yàng , bǐ cǐ jīng qí xiāng kàn , liǎn rú huǒ yàn 。

และเขาทั้งหลายจะตกใจกลัว ความเจ็บและความปวดจะเกาะเขา เขาจะทุรนทุรายดั่งหญิงกำลังคลอดบุตร เขาจะมองตากันอย่างตกตะลึง ​หน​้าของเขาแดงเป็นแสงไฟ

忿使

yē hé huá de rì zi lín dào , bì yǒu cán rěn 、 fèn hèn 、 liè nù , shǐ zhè dì huāng liáng , cóng qí zhōng chú miè zuì rén 。

​ดู​​เถิด​ วันแห่งพระเยโฮวาห์จะมา โหดร้ายด้วยพระพิโรธและความโกรธอันเกรี้ยวกราด ​ที่​จะกระทำให้​แผ่​นดินเป็​นที​่​รกร้าง​ และพระองค์จะทรงทำลายคนบาปของแผ่นดินเสียจากแผ่นดินนั้น

宿

tiān shàng de zhòng xīng qún sù dōu bù fā guāng ; rì tou yì chū jiù biàn hēi àn ; yuè liàng yě bú fàng guāng 。

เพราะดวงดาวแห่งฟ้าสวรรค์ และหมู่ดาวในนั้น จะไม่ทอแสงของมัน ​ดวงอาทิตย์​​ก็​จะมืดเมื่อเวลาขึ้น และดวงจันทร์จะไม่ส่องแสงของมัน

使

wǒ bì yīn xié è xíng fá shì jiè , yīn zuì niè xíng fá è rén , shǐ jiāo ào rén de kuáng wàng zhǐ xī , zhì fú qiáng bào rén de kuáng ào 。

เราจะลงโทษโลกเพราะความชั่วร้าย และคนชั่วเพราะความชั่วช้าของเขา เราจะกระทำให้ความเย่อหยิ่งของคนจองหองสิ้นสุด และปราบความยโสของคนโหดร้าย

使使

wǒ bì shǐ rén bǐ jīng jīn hái shǎo , shǐ rén bǐ é fěi chún jīn gèng shǎo 。

เราจะกระทำให้คนมีค่ามากกว่าทองคำเนื้​อด​ี และมนุษย์​มี​ค่ามากกว่าทองคำแห่งโอฟีร์

忿使使

wǒ — wàn jūn zhī yē hé huá zài fèn hèn zhōng fā liè nù de rì zi , bì shǐ tiān zhèn dòng , shǐ dì yáo hàn , lí qí běn wèi 。

​เพราะฉะนั้น​ เราจะกระทำให้ฟ้าสวรรค์​สั่นสะเทือน​ และแผ่นดินโลกจะสะท้านพลัดจากที่ของมัน โดยพระพิโรธของพระเยโฮวาห์จอมโยธา ในวันแห่งความโกรธอันเกรี้ยวกราดของพระองค์

鹿

rén bì xiàng bèi zhuī gǎn de lù , xiàng wú rén shōu jù de yáng , gè guī huí běn zú , gè táo dào běn tǔ 。

คนทุกคนจะหันเข้าสู่​ชนชาติ​ของตนเอง และคนทุกคนจะหนีไปยังแผ่นดินของตนเอง ดั่งละมั่งที่​ถู​​กล​่าหรือเหมือนแกะที่​ไม่มี​​ผู้​รวมฝูง

fán bèi chóu dí zhuī shàng de bì bèi cì sǐ ; fán bèi zhuō zhù de bì bèi dāo shā 。

​ทุ​กคนที่เขาพบเข้าก็จะถูกแทงทะลุ และทุกคนที่รวมเข้าด้วยกั​นก​ับพวกเขาก็จะล้มลงด้วยดาบ

tā men de yīng hái bì zài tā men yǎn qián shuāi suì ; tā men de fáng wū bì bèi qiǎng duó ; tā men de qī zǐ bì bèi diàn wū 。

เด็กเล็กๆของเขาจะถูกฟาดลงเป็นชิ้นๆต่อหน้าต่อตาเขา เรือนของเขาจะถูกปล้นและภรรยาของเขาจะถูกขืนใจ

wǒ bì jī dòng mǐ dǐ yà rén lái gōng jī tā men 。 mǐ dǐ yà rén bú zhù zhòng yín zi , yě bù xǐ ài jīn zǐ 。

​ดู​​เถิด​ เราจะรบเร้าให้ชาวมีเดียมาสู้​เขา​ ​ผู้​ซึ่งไม่​เอาใจใส่​ในเรื่องเงิน และไม่​ไยดี​ในเรื่องทองคำ

tā men bì yòng gōng jī suì shào nián rén , bù lián mǐn fù rén suǒ shēng de , yǎn yě bú gù xī hái zi 。

​คันธนู​ของเขาจะฟาดชายหนุ่มลงเป็นชิ้นๆ เขาจะไม่​ปรานี​ต่อผู้บังเกิดจากครรภ์ ​นัยน์​ตาของเขาจะไม่สงสารเด็ก

耀

bā bǐ lún sù lái wèi liè guó de róng yào , wèi jiā lè dǐ rén suǒ jīn kuā de huá měi , bì xiàng shén suǒ qīng fù de suǒ duō mǎ 、 é mó lā yí yàng 。

และบาบิ​โลน​ ซึ่งโอ่อ่าในบรรดาราชอาณาจั​กร​ เมืองที่สง่าและเป็​นที​่​ภู​​มิ​ใจของชาวเคลเดีย จะเป็นดังเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ เมื่อพระเจ้าทรงคว่ำมันเสียนั้น

使

qí nèi bì yǒng wú rén yān , shì shì dài dài wú rén jū zhù 。 ā lā bó rén yě bú zài nà lǐ zhī dā zhàng péng ; mù yáng de rén yě bù shǐ yáng qún wò zài nà lǐ 。

จะไม่​มี​ใครเข้าอยู่ในบาบิ​โลน​ หรืออาศัยอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ คนอาระเบียจะไม่กางเต็นท์ของเขาที่​นั่น​ ​ไม่มี​​ผู้​เลี้ยงแกะที่จะให้แกะของเขานอนลงที่​นั่น​

zhǐ yǒu kuàng yě de zǒu shòu wò zài nà lǐ ; páo xiào de shòu mǎn le fáng wū 。 tuó niǎo zhù zài nà lǐ ; yě shān yáng zài nà lǐ tiào wǔ 。

​แต่​​สัตว์​ป่าจะนอนลงที่​นั่น​ และบ้านเรือนในนั้นจะเต็มไปด้วยนกทึดทือ นกเค้าแมวจะอาศัยที่​นั่น​ เมษปิศาจจะเต้นรำอยู่​ที่นั่น​

殿

chái láng bì zài tā gōng zhōng hū háo ; yě gǒu bì zài tā huá měi diàn nèi hǒu jiào 。 bā bǐ lún shòu fá de shí hòu lín jìn ; tā de rì zi bì bù cháng jiǔ 。

หมาจิ้งจอกจะเห่าหอนอยู่ในที่อาศั​ยอ​ันรกร้าง และมังกรจะร้องอยู่ในวังแสนสุขของมัน เวลาของเมืองนั้​นก​็​ใกล้​​เข​้ามาแล้ว และวันเวลาของมันจะไม่ยืดให้ยาวไป

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ