หนังสืออิสยาห์ 21
论海旁旷野的默示: 有仇敌从旷野,从可怕之地而来, 好像南方的旋风,猛然扫过。
lùn hǎi páng kuàng yě de mò shì : yǒu chóu dí cóng kuàng yě , cóng kě pà zhī dì ér lái , hǎo xiàng nán fāng de xuán fēng , měng rán sǎo guò 。
ภาระเกี่ยวกับถิ่นทุรกันดารของทะเล เหมือนลมหมุนในภาคใต้พัดเกลี้ยงไป มันมาจากถิ่นทุรกันดาร จากแผ่นดินอันน่าคร้ามกลัว
令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 米底亚啊,你要围困! 主说:我使一切叹息止住。
lìng rén qī cǎn de yì xiàng yǐ mò shì yú wǒ 。 guǐ zhà de xíng guǐ zhà , huǐ miè de xíng huǐ miè 。 yǐ lán nǎ , nǐ yào shàng qù ! mǐ dǐ yà a , nǐ yào wéi kùn ! zhǔ shuō : wǒ shǐ yí qiè tàn xī zhǐ zhù 。
เขาบอกนิมิตที่เหี้ยมหาญแก่ข้าพเจ้า ว่าผู้ปล้นเข้าปล้น ผู้ทำลายเข้าทำลาย โอ เอลามเอ๋ย จงขึ้นไป โอ มีเดียเอ๋ย จงเข้าล้อมซึ่งมันให้เกิดการถอนหายใจทั้งสิ้น เราได้กระทำให้สิ้นไปแล้ว
所以,我满腰疼痛; 痛苦将我抓住, 好像产难的妇人一样。 我疼痛甚至不能听; 我惊惶甚至不能看。
suǒ yǐ , wǒ mǎn yāo téng tòng ; tòng kǔ jiāng wǒ zhuā zhù , hǎo xiàng chǎn nán de fù rén yí yàng 。 wǒ téng tòng shèn zhì bù néng tīng ; wǒ jīng huáng shèn zhì bù néng kàn 。
เพราะฉะนั้นบั้นเอวของข้าพเจ้าจึงเต็มด้วยความแสนระทม ความเจ็บปวดฉวยข้าพเจ้าไว้อย่างความเจ็บปวดที่หญิงกำลังคลอดบุตร ข้าพเจ้าจนใจเพราะสิ่งที่ได้ยิน ข้าพเจ้าท้อถอยเพราะสิ่งที่ได้เห็น
我心慌张,惊恐威吓我。 我所羡慕的黄昏,变为我的战兢。
wǒ xīn huāng zhāng , jīng kǒng wēi hè wǒ 。 wǒ suǒ xiàn mù de huáng hūn , biàn wèi wǒ de zhàn jīng 。
จิตใจของข้าพเจ้าฟุ้งซ่านไป ความหวาดเสียวกระทำให้ข้าพเจ้าครั่นคร้าม แสงโพล้เพล้ซึ่งข้าพเจ้าหวังกลับทำให้ข้าพเจ้าสั่นสะเทือน
他们摆设筵席, 派人守望,又吃又喝。 首领啊,你们起来, 用油抹盾牌。
tā men bǎi shè yán xí , pài rén shǒu wàng , yòu chī yòu hē 。 shǒu lǐng a , nǐ men qǐ lái , yòng yóu mǒ dùn pái 。
จงเตรียมสำรับไว้ จงเฝ้าอยู่บนหอคอย จงกิน จงดื่ม เจ้านายทั้งหลายเอ๋ย จงลุกขึ้นชโลมโล่ไว้ด้วยน้ำมัน
主对我如此说: 你去设立守望的, 使他将所看见的述说。
zhǔ duì wǒ rú cǐ shuō : nǐ qù shè lì shǒu wàng de , shǐ tā jiāng suǒ kàn jiàn de shù shuō 。
เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า “จงไป ตั้งยามให้เขาไปร้องประกาศสิ่งที่เขาเห็น”
他看见军队, 就是骑马的一对一对地来, 又看见驴队,骆驼队, 就要侧耳细听。
tā kàn jiàn jūn duì , jiù shì qí mǎ de yí duì yi duì dì lái , yòu kàn jiàn lǘ duì , luò tuó duì , jiù yào cè ěr xì tīng 。
เขาได้เห็นรถรบพร้อมกับพลม้าเป็นคู่ๆ รถเทียมลาเป็นคู่ๆและรถเทียมอูฐเป็นคู่ๆ เขาได้ฟังอย่างพินิจพิเคราะห์ อย่างพินิจพิเคราะห์ทีเดียว
他像狮子吼叫,说: 主啊,我白日常站在望楼上, 整夜立在我守望所。
tā xiàng shī zi hǒu jiào , shuō : zhǔ a , wǒ bái rì cháng zhàn zài wàng lóu shàng , zhěng yè lì zài wǒ shǒu wàng suǒ 。
แล้วผู้เห็นได้ร้องว่า “พวกเขามาดุจสิงโต ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ยืนอยู่บนหอคอยตลอดไปในกลางวัน ข้าพระองค์ประจำอยู่ที่ตำแหน่งของข้าพระองค์ตลอดหลายคืน
看哪,有一队军兵骑着马, 一对一对地来。 他就说:巴比伦倾倒了!倾倒了! 他一切雕刻的神像都打碎于地。
kàn nǎ , yǒu yí duì jūn bīng qí zhe mǎ , yí duì yi duì dì lái 。 tā jiù shuō : bā bǐ lún qīng dǎo le ! qīng dǎo le ! tā yí qiè diāo kè de shén xiàng dōu dǎ suì yú dì 。
และ ดูเถิด รถรบพร้อมพลรบกับพลม้าเป็นคู่ๆกำลังมา” และเขาตอบว่า “บาบิโลนล่มแล้ว ล่มแล้ว บรรดารูปเคารพสลักทั้งสิ้นแห่งพระของเขา พระองค์ทรงทำลายลงถึงพื้นดิน”
我被打的禾稼,我场上的谷啊, 我从万军之耶和华— 以色列的 神那里所听见的,都告诉你们了。
wǒ bèi dǎ de hé jià , wǒ chǎng shàng de gǔ a , wǒ cóng wàn jūn zhī yē hé huá — yǐ sè liè de shén nà lǐ suǒ tīng jiàn de , dōu gào sù nǐ men le 。
โอ ท่านผู้ถูกนวดและผู้ถูกฝัดของข้าพเจ้าเอ๋ย ข้าพเจ้าได้ยินอะไรจากพระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ข้าพเจ้าก็ร้องประกาศแก่ท่านอย่างนั้น
论度玛的默示: 有人声从西珥呼问我说: 守望的啊,夜里如何? 守望的啊,夜里如何?
lùn dù mǎ de mò shì : yǒu rén shēng cóng xī ěr hū wèn wǒ shuō : shǒu wàng de a , yè lǐ rú hé ? shǒu wàng de a , yè lǐ rú hé ?
ภาระเกี่ยวกับดูมาห์ มีคนหนึ่งเรียกข้าพเจ้าจากเสอีร์ว่า “คนยามเอ๋ย ดึกเท่าไรแล้ว คนยามเอ๋ย ดึกเท่าไรแล้ว”
守望的说: 早晨将到,黑夜也来。 你们若要问就可以问, 可以回头再来。
shǒu wàng de shuō : zǎo chén jiāng dào , hēi yè yě lái 。 nǐ men ruò yào wèn jiù kě yǐ wèn , kě yǐ huí tóu zài lái 。
คนยามตอบว่า “เช้ามาถึง กลางคืนมาด้วย ถ้าจะถาม ก็ถามเถิด จงกลับมาอีก”
论阿拉伯的默示: 底但结伴的客旅啊, 你们必在阿拉伯的树林中住宿。
lùn ā lā bó de mò shì : dǐ dàn jié bàn de kè lǚ a , nǐ men bì zài ā lā bó de shù lín zhōng zhù sù 。
ภาระเกี่ยวกับอาระเบีย โอ กระบวนพ่อค้าของคนเดดานเอ๋ย เจ้าจะพักอยู่ในดงทึบในอาระเบีย
提玛地的居民拿水来,送给口渴的, 拿饼来迎接逃避的。
tí mǎ dì de jū mín ná shuǐ lái , sòng gěi kǒu kě de , ná bǐng lái yíng jiē táo bì de 。
ชาวแผ่นดินเทมาได้เอาน้ำมาให้คนกระหาย เขาเอาขนมปังมาต้อนรับคนลี้ภัย
因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀, 并上了弦的弓与刀兵的重灾。
yīn wèi tā men táo bì dāo jiàn hé chū le qiào de dāo , bìng shàng le xián de gōng yǔ dāo bīng de zhòng zāi 。
เพราะเขาได้หนีจากดาบ จากดาบที่ชักออก จากธนูที่โก่งอยู่ และจากสงครามซึ่งทำให้ทุกข์ทรมานเป็นอย่างมาก
主对我这样说:「一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有。
zhǔ duì wǒ zhè yàng shuō :「 yì nián zhī nèi , zhào gù gōng de nián shù , jī dá de yí qiè róng yào bì guī yú wú yǒu 。
เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า “สง่าราศีทั้งสิ้นของเคดาร์จะถึงที่สุดภายในปีเดียวตามปีจ้างลูกจ้าง
弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少,因为这是耶和华—以色列的 神说的。」
gōng jiàn shǒu suǒ yú shèng de , jiù shì jī dá rén de yǒng shì , bì rán xī shǎo , yīn wèi zhè shì yē hé huá — yǐ sè liè de shén shuō de 。」
และนักธนูที่เหลืออยู่ของทแกล้วทหารแห่งชาวเคดาร์จะเหลือน้อย เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลได้ตรัสแล้ว”
ทดสอบตัวเองในบทนี้
แบบทดสอบสั้น 10 คำ