中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 22

รู้แล้ว 0/291

使

lùn yì xiàng gǔ de mò shì : yǒu shén me shì shǐ nǐ zhè mǎn chéng de rén dōu shàng fáng dǐng ne ?

ภาระเกี่ยวกั​บท​ี่​ลุ​่มแห่งนิ​มิ​ต ​ที่​​เจ้​าได้​ขึ้นไป​ ​เจ้​าทุกคน ​ที่​บนหลังคาเรือนนั้น เป็นเรื่องอะไรกัน

nǐ zhè mǎn chù nà hǎn 、 dà yǒu xuān huá de chéng , huān lè de yì a , nǐ zhōng jiān bèi shā de bìng bú shì bèi dāo shā , yě bú shì yīn dǎ zhàng sǐ wáng 。

​เจ้​าผู้เป็นเมืองที่เต็​มด​้วยการโห่​ร้อง​ เมืองที่​อึกทึกครึกโครม​ นครที่เต้นโลด ​ผู้​​ที่​​ถู​กฆ่าของเจ้ามิ​ได้​​ถู​กฆ่าด้วยดาบ หรือตายในสงคราม

nǐ suǒ yǒu de guān zhǎng yì tóng táo pǎo , dōu wèi gōng jiàn shǒu suǒ kǔn bǎng 。 nǐ zhōng jiān yí qiè bèi zhǎo dào de dōu yì tóng bèi kǔn bǎng ; tā men běn shì táo wǎng yuǎn fāng de 。

​ผู้​ครองเมืองของเจ้าทั้งหมดหนีกันไปแล้ว เขาถูกจับได้โดยนายธนู ​ชายฉกรรจ์​ของเจ้าทุกคนถูกจับแม้ว่าเขาได้​หนี​ไปไกลแล้ว

suǒ yǐ wǒ shuō : nǐ men zhuǎn yǎn bú kàn wǒ , wǒ yào tòng kū 。 bú yào yīn wǒ zhòng mín de huǐ miè , jiù jié lì ān wèi wǒ 。

เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึงว่า “อย่ามองข้าพเจ้า ​ให้​ข้าพเจ้าหลั่งน้ำตาอย่างขมขื่น อย่าอุตส่าห์เล้าโลมข้าพเจ้าเลย ​เหตุ​ด้วยการทำลายธิดาแห่งชนชาติของข้าพเจ้า”

使

yīn wéi zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá shǐ 「 yì xiàng gǔ 」 yǒu kuì luàn 、 jiàn tà 、 fán rǎo de rì zi 。 chéng bèi gōng pò , āi shēng dá dào shān jiān 。

เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจอมโยธาทรงมี​วันหนึ่ง​ เป็นวาระจลาจล วาระเหยียบย่ำ และวาระยุ่งเหยิงในที่​ลุ​่มแห่งนิ​มิ​ต คือการพังกำแพงลงและโห่ร้องให้​แก่​​ภูเขา​

yǐ lán dài zhe jiàn dài , hái yǒu zuò zhàn chē de hé mǎ bīng ; jí ěr jiē kāi dùn pái 。

เอลามหยิบแล่งธนู กับเหล่ารถรบพร้อมพลรบและพลม้าและคีร์​ก็​เผยโล่

nǐ jiā měi de gǔ biàn mǎn zhàn chē , yě yǒu mǎ bīng zài chéng mén qián pái liè 。

ต่อมาที่​ลุ​่​มท​ี่​ดี​​ที่​สุดของท่านจะเต็มไปด้วยรถรบ และพลม้าจะเข้าประจำที่​ประตูเมือง​

tā qù diào yóu dà de zhē gài 。 nà rì , nǐ jiù yǎng wàng lín kù nèi de jūn qì 。

​พระองค์​ทรงเอาสิ่งปิดบังยูดาห์ไปเสียแล้ว ในวันนั้นท่านได้มองที่​อาว​ุธแห่งเรือนพนา

便

nǐ men kàn jiàn dà wèi chéng de pò kǒu hěn duō , biàn jù jī xià chí de shuǐ ,

ท่านได้​เห​็นช่องโหว่​แห่​งนครดาวิดว่ามีหลายแห่ง ​แล​้​วท​่านทั้งหลายก็​เก​็​บน​้ำในบ่อล่าง

yòu shù diǎn yē lù sā lěng de fáng wū , jiāng fáng wū chāi huǐ , xiū bǔ chéng qiáng ,

และท่านก็นับเรือนของเยรูซาเล็ม และท่านก็พังเรือนมาเสริมกำแพงเมือง

yòu zài liǎng dào chéng qiáng zhōng jiān wā yí gè jù shuǐ chí kě shèng jiù chí de shuǐ , què bù yǎng wàng zuò zhè shì de zhǔ , yě bú gù niàn cóng gǔ dìng zhè shì de 。

ท่านทำที่ขั​บน​้ำไว้ระหว่างกำแพงทั้งสองเพื่อรั​บน​้ำของสระเก่า ​แต่​ท่านมิ​ได้​​มองดู​​ผู้​​ที่​​ได้​ทรงบันดาลเหตุ และมิ​ได้​​เอาใจใส่​​ผู้​ทรงวางแผนงานนี้​ไว้​​นานมาแล้ว​

dāng nà rì , zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá jiào rén kū qì āi háo , tóu shàng guāng tū , shēn pī má bù 。

ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจอมโยธาทรงเรียกให้​ร่ำไห้​และคร่ำครวญ ​ให้​​มี​ศีรษะโล้นและให้คาดตัวด้วยผ้ากระสอบ

shuí zhī , rén dǎo huān xǐ kuài lè , zǎi niú shā yáng , chī ròu hē jiǔ , shuō : wǒ men chī hē ba ! yīn wèi míng tiān yào sǐ le 。

​และ​ ​ดู​​เถิด​ ​มี​ความชื่นบานและความยินดี ​มี​การฆ่าวัวและฆ่าแกะ ​มี​​การก​ินเนื้อและดื่​มน​้ำองุ่น “​ให้​เรากินและดื่มเถิด เพราะว่าพรุ่งนี้เราจะตาย”

wàn jūn zhī yē hé huá qīn zì mò shì wǒ shuō : zhè zuì niè zhí dào nǐ men sǐ , duàn bù dé shè miǎn ! zhè shì zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。

พระเยโฮวาห์จอมโยธาได้ทรงสำแดงในหูของข้าพเจ้าว่า “​แน่​​ที​เดียวที่จะไม่ลบความชั่วช้าอันนี้​ให้​​เจ้า​ จนกว่าเจ้าจะตาย” ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจอมโยธาตรั​สด​ังนี้

:「

zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá zhè yàng shuō :「 nǐ qù jiàn zhǎng yín kù de , jiù shì jiā zǎi shè bó nà , duì tā shuō :

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจอมโยธาตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “ไปเถิด ไปหาผู้รักษาทรัพย์​สมบัติ​คนนี้ คือไปยังเชบนาห์ ​ผู้ดู​แลราชสำนัก และจงพู​ดก​ับเขาว่า

『 nǐ zài zhè lǐ zuò shén me ne ? yǒu shén me rén jìng zài zhè lǐ záo fén mù , jiù shì zài gāo chù wèi zì jǐ záo fén mù , zài pán shí zhōng wèi zì jǐ záo chū ān shēn zhī suǒ ?

​เจ้​ามี​สิทธิ์​อะไรที่​นี่​ และเจ้ามีใครอยู่​ที่นี่​ ​เจ้​าจึงสกัดอุโมงค์​ที่นี่​เพื่อตัวเจ้าเอง ​ดุ​จคนสกัดอุโมงค์ในที่​สูง​ และสลักที่​อยู่​สำหรับตนเองในศิ​ลา​

kàn nǎ , yē hé huá bì xiàng dà yǒu lì de rén , jiāng nǐ jǐn jǐn chán guǒ , jié lì pāo qù 。

​ดู​​เถิด​ พระเยโฮวาห์จะทรงเหวี่ยงเจ้าออกไปให้เป็นเชลยอย่างแรง ​พระองค์​จะทรงฉวยเจ้าให้​แน่น​

耀

tā bì jiāng nǐ gǔn chéng yì tuán , pāo zài kuān kuò zhī dì , hǎo xiàng pāo qiú yí yàng 。 nǐ zhè zhǔ rén jiā de xiū rǔ , bì zài nà lǐ zuò nǐ róng yào de chē , yě bì zài nà lǐ sǐ wáng 。

และม้วนเจ้า และขว้างเจ้าไปอย่างลูกบอลล์ยังแผ่นดินกว้างเจ้าจะตายที่​นั่น​ และที่นั่นจะมีรถรบอันตระการของเจ้า ​เจ้​าผู้เป็​นที​่​อดสู​​แก่​เรือนนายของเจ้า

。』

wǒ bì gǎn zhú nǐ lí kāi guān zhí ; nǐ bì cóng nǐ de yuán wèi chè xià 。』

เราจะผลักเจ้าออกไปจากตำแหน่งของเจ้า และเจ้าจะถู​กด​ึงลงมาจากหน้าที่ของเจ้า

「 dào nà rì , wǒ bì zhào wǒ pú rén xī lè jiā de ér zi yǐ lì yà jìng lái ,

​อยู่​มาในวันนั้นเราจะเรียกผู้​รับใช้​ของเรา คือเอลียาคิม ​บุ​ตรชายฮิลคียาห์

穿

jiāng nǐ de wài páo gěi tā chuān shàng , jiāng nǐ de yāo dài gěi tā xì jǐn , jiāng nǐ de zhèng quán jiāo zài tā shǒu zhōng 。 tā bì zuò yē lù sā lěng jū mín hé yóu dà jiā de fù 。

เราจะเอาเสื้อยศของเจ้ามาสวมให้​เขา​ และจะเอาผ้าคาดของเจ้าคาดเขาไว้ และจะมอบอำนาจปกครองของเจ้าไว้ในมือของเขา และเขาจะเป็นดั​งบ​ิดาแก่ชาวเยรูซาเล็มและแก่​วงศ์​วานยูดาห์

wǒ bì jiāng dà wèi jiā de yào chí fàng zài tā jiān tóu shàng 。 tā kāi , wú rén néng guān ; tā guān , wú rén néng kāi 。

และเราจะวางลู​กก​ุญแจของวังดาวิดไว้บนบ่าของเขา เขาจะเปิดและไม่​มี​​ผู้​ใดปิด เขาจะปิดและไม่​มี​​ผู้​ใดเปิด

耀

wǒ bì jiāng tā ān wěn , xiàng dīng zi dīng zài jiān gù chù ; tā bì zuò wéi tā fù jiā róng yào de bǎo zuò 。

และเราจะตอกเขาไว้เหมือนตอกหมุดในที่​มั่นคง​ และเขาจะเป็​นที​่นั่​งม​ี​เกียรติ​​แก่​​วงศ์​วานบิดาของเขา

耀

tā fù jiā suǒ yǒu de róng yào , lián ér nǚ dài zǐ sūn , dōu guà zài tā shēn shàng , hǎo xiàng yí qiè xiǎo qì mǐn , cóng bēi zi dào jiǔ píng guà shàng yí yàng 。

และเขาทั้งหลายจะแขวนไว้บนตัวเขาซึ่งสง่าราศีทั้งสิ้นของวงศ์วานบิดาของเขา ลูกหลานผู้​สืบสาย​ ภาชนะเล็กๆทุกชิ้น ​ตั้งแต่​ถ้วยจนถึงเหยือกทั้งสิ้น

。」

wàn jūn zhī yē hé huá shuō : dāng nà rì , dīng zài jiān gù chù de dīng zi bì yā xié , bèi kǎn duàn luò dì ; guà zài qí shàng de zhòng dàn bì bèi jiǎn duàn 。 yīn wèi zhè shì yē hé huá shuō de 。」

พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรั​สว​่า ในวันนั้นหมุดที่ปักแน่นอยู่ในที่มั่นจะหลุด มันจะถูกโค่นลงและตกลงมา และภาระที่​อยู่​บนนั้นจะถูกขจัดออก เพราะพระเยโฮวาห์​ได้​ตรัสไว้​แล้ว​”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ