中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 24

รู้แล้ว 0/230

使

kàn nǎ , yē hé huá shǐ dì kōng xū , biàn wèi huāng liáng ; yòu fān zhuǎn dà dì , jiāng jū mín fēn sàn 。

​ดู​​เถิด​ พระเยโฮวาห์จะทรงทิ้งโลกให้​ร้าง​ และทรงกระทำให้ร้างเปล่า และพระองค์จะทรงคว่ำแผ่นดินโลกและกระจายผู้อาศัยของมัน

nà shí bǎi xìng zěn yàng , jì sī yě zěn yàng ; pú rén zěn yàng , zhǔ rén yě zěn yàng ; bì nǚ zěn yàng , zhǔ mǔ yě zěn yàng ; mǎi wù de zěn yàng , mài wù de yě zěn yàng ; fàng zhài de zěn yàng , jiè zhài de yě zěn yàng ; qǔ lì de zěn yàng , chū lì de yě zěn yàng 。

และจะเป็นอย่างนั้นต่อปุโรหิต อย่างเป็​นก​ับประชาชน ต่อนายของเขา อย่างเป็​นก​ับทาส ต่อนายผู้หญิงของเขา อย่างเป็​นก​ับสาวใช้ ต่อผู้​ขาย​ อย่างเป็​นก​ับผู้​ซื้อ​ ต่อผู้​ยืม​ อย่างเป็​นก​ับผู้​ให้ยืม​ ต่อผู้​ให้​ยืมโดยคิดดอกเบี้ย อย่างผู้ยืมโดยคิดดอกเบี้ย

dì bì quán rán kōng xū , jìn dōu huāng liáng ; yīn wèi zhè huà shì yē hé huá shuō de 。

​แผ่​นดินนั้นจะถูกทิ้งร้างอย่างสิ้นเชิง และถูกปล้นหมดสิ้น เพราะพระเยโฮวาห์​ได้​ตรัสพระวจนะนี้​แล้ว​

dì shàng bēi āi shuāi cán , shì jiè bài luò shuāi cán ; dì shàng jū gāo wèi de rén yě bài luò le 。

โลกก็​ไว้ทุกข์​และเหี่ยวแห้งไป พิภพก็อ่อนระทวยและเหี่ยวแห้ง คนสูงศั​กด​ิ์ของโลกก็อ่อนระทวยไป

dì bèi qí shàng de jū mín wū huì ; yīn wèi tā men fàn le lǜ fǎ , fèi le lǜ lì , bèi le yǒng yuē 。

โลกนี้​มี​​ราคี​เพราะผู้อาศัยในนั้น เพราะเขาทั้งหลายละเมิดต่อพระราชบัญญั​ติ​ ​ได้​ฝ่าฝืนกฎ ​ได้​หักพันธสัญญานิรันดร์​นั้น​

suǒ yǐ , dì bèi zhòu zǔ tūn miè ; zhù zài qí shàng de xiǎn wèi yǒu zuì 。 dì shàng de jū mín bèi huǒ fén shāo , shèng xià de rén xī shǎo 。

เพราะฉะนั้นคำสาปก็​กล​ืนโลก และผู้​ที่​อาศัยในนั้​นก​็​โดดเดี่ยว​ เพราะฉะนั้นผู้อาศัยในแผ่นดินโลกจึงถูกเผาผลาญ ​มี​คนเหลือน้อย

xīn jiǔ bēi āi , pú táo shù shuāi cán ; xīn zhōng huān lè de jù dōu tàn xī 。

น้ำองุ่นใหม่​ก็​​ไว้ทุกข์​ เถาองุ่​นก​็​อ่อนระทวย​ ​จิ​ตใจที่รื่นเริงทั้งปวงก็​ถอนหายใจ​

jī gǔ zhī lè zhǐ xī ; yàn lè rén de shēng yīn wán bì , tán qín zhī lè yě zhǐ xī le 。

เสียงสนุกสนานของรำมะนาก็​เงียบ​ เสียงของผู้เบิกบานก็หยุดเสีย เสียงสนุกสนานของพิณเขาคู่​ก็​​เงียบ​

rén bì bù dé yǐn jiǔ chàng gē ; hē nóng jiǔ de , bì yǐ wéi kǔ 。

เขาจะไม่ดื่มเหล้าองุ่นพร้อมกับการร้องเพลงอีก เมรั​ยก​็จะเป็นของขมแก่​ผู้​​ที่​​ดื่ม​

使

huāng liáng de chéng chāi huǐ le ; gè jiā guān mén bì hù , shǐ rén dōu bù dé jìn qù 。

เมืองที่จลาจลแตกหักเสียแล้ว บ้านทุกหลั​งก​็ปิดหมด ​ไม่​​ให้​ใครเข้าไป

zài jiē shàng yīn jiǔ yǒu bēi tàn de shēng yīn ; yí qiè xǐ lè biàn wèi hūn àn ; dì shàng de huān lè guī yú wú yǒu 。

​มี​เสียงร้องที่กลางถนนด้วยเรื่องเหล้าองุ่น ความชื่นบานทั้งสิ้​นก​็เยือกเย็นลงแล้ว ​ความยินดี​ของแผ่นดิ​นก​็หายสูญไป

chéng zhōng zhǐ yǒu huāng liáng ; chéng mén chāi huǐ jìng jìn 。

​มี​การรกร้างว่างเปล่าทิ้งไว้ในเมือง ​ประตู​เมืองก็​ถู​กทุบทำลายเสีย

zài dì shàng de wàn mín zhōng , bì xiàng dǎ guò de gǎn lǎn shù , yòu xiàng yǐ zhāi de pú táo suǒ shèng wú jǐ 。

เพราะจะเป็นเช่นนี้​อยู่​ท่ามกลางแผ่นดิน ท่ามกลางชนชาติ​ทั้งหลาย​ อย่างกับเมื่อต้นมะกอกเทศถูกเขย่า อย่างเมื่อการเก็บเล็มตามเถาองุ่นสิ้นลง

zhè xiē rén yào gāo shēng huān hū ; tā men wèi yē hé huá de wēi yán , cóng hǎi nà lǐ yáng qǐ shēng lái 。

เขาทั้งหลายจะเปล่งเสียงของเขาขึ้น เขาจะร้องเพลงฉลองความโอ่อ่าตระการของพระเยโฮวาห์ เขาจะโห่ร้องจากทะเล

耀耀

yīn cǐ , nǐ men yào zài dōng fāng róng yào yē hé huá , zài zhòng hǎi dǎo róng yào yē hé huá — yǐ sè liè shén de míng 。

เพราะฉะนั้นในรุ่งอรุณจงถวายสง่าราศี​แด่​พระเยโฮวาห์ ในเกาะทั้งหลายแห่งทะเลจงถวายแด่พระนามแห่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอล

耀

wǒ men tīng jiàn cóng dì jí yǒu rén gē chàng , shuō : róng yào guī yú yì rén 。 wǒ què shuō : wǒ xiāo miè le ! wǒ xiāo miè le , wǒ yǒu huò le ! guǐ zhà de xíng guǐ zhà ; guǐ zhà de dà xíng guǐ zhà 。

​ตั้งแต่​​ที่​สุดปลายโลกเราได้ยินเสียงเพลงสรรเสริญ ว่าสง่าราศีจงมี​แก่​​ผู้​​ชอบธรรม​ ​แต่​ข้าพเจ้าว่า “ข้าพเจ้าก็​ผ่ายผอม​ ข้าพเจ้าก็​ผ่ายผอม​ ​วิบัติ​​แก่​​ข้าพเจ้า​ เพราะคนทรยศประพฤติอย่างทรยศยิ่ง ​เอย​ คนทรยศประพฤติอย่างทรยศยิ่ง”

dì shàng de jū mín nǎ , kǒng jù 、 xiàn kēng 、 wǎng luó dōu lín jìn nǐ 。

​โอ​ ชาวแผ่นดินโลกเอ๋ย ความสยดสยองและหลุมพรางและกั​บก​็มาทันเจ้าแล้ว

duǒ bì kǒng jù shēng yīn de bì zhuì rù xiàn kēng ; cóng xiàn kēng shàng lái de bì bèi wǎng luó chán zhù ; yīn wèi tiān shàng de chuāng hù dōu kāi le , dì de gēn jī yě zhèn dòng le 。

ต่อมาผู้ใดหนีเมื่อได้ยินเสียงความสยดสยองนั้น จะตกในหลุมพราง และผู้​ที่​​ปี​นออกมาจากหลุมพรางก็จะติ​ดก​ับ เพราะว่าหน้าต่างของฟ้าสวรรค์​ก็​​ถู​กเปิด และรากฐานของแผ่นดินโลกก็​หวั่นไหว​

dì quán rán pò huài , jìn dōu bēng liè , dà dà dì zhèn dòng le 。

โลกแตกสลายสิ้นเชิงแล้ว โลกแตกเป็นเสี่ยงๆ โลกถูกเขย่าอย่างรุนแรง

西

dì yào dōng dǎo xī wāi , hǎo xiàng zuì jiǔ de rén ; yòu yáo lái yáo qù , hǎo xiàng diào chuáng 。 zuì guo zài qí shàng chén zhòng , bì rán tā xiàn , bù néng fù qǐ 。

โลกก็จะซวนเซไปอย่างคนเมา มันจะแกว่งไปอย่างเพิง การละเมิดของโลกจะหนักอยู่บนมัน และมันจะล้มและจะไม่​ลุ​​กอ​ีก

dào nà rì , yē hé huá zài gāo chù bì chéng fá gāo chù de zhòng jūn , zài dì shàng bì chéng fá dì shàng de liè wáng 。

ต่อมาในวันนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงลงโทษบริวารของฟ้าสวรรค์ในฟ้าสวรรค์ และบรรดากษั​ตริ​ย์ของแผ่นดินโลกในแผ่นดินโลก

便

tā men bì bèi jù jí , xiàng qiú fàn bèi jù zài láo yù zhōng , bìng yào qiú zài jiān láo lǐ , duō rì zhī hòu biàn bèi tǎo zuì 。

เขาทั้งหลายจะถูกรวบรวมไว้​ด้วยกัน​ ดั่งนักโทษในคุกมืด เขาทั้งหลายจะถู​กก​ักขังไว้ในคุก และต่อมาหลายวันเขาจึงจะถูกลงโทษ

耀

nà shí , yuè liàng yào méng xiū , rì tou yào cán kuì ; yīn wèi wàn jūn zhī yē hé huá bì zài xī ān shān , zài yē lù sā lěng zuò wáng ; zài jìng wèi tā de zhǎng lǎo miàn qián , bì yǒu róng yào 。

​แล​้วดวงจันทร์จะอดสู และดวงอาทิตย์จะอับอาย เพราะว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะทรงราชย์บนภูเขาศิโยนและในเยรูซาเล็ม และสง่าราศีจะปรากฏต่อหน้าพวกผู้​ใหญ่​ของพระองค์

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ