中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 25

รู้แล้ว 0/162

yē hé huá a , nǐ shì wǒ de shén ; wǒ yào zūn chóng nǐ , wǒ yào chēng zàn nǐ de míng 。 yīn wèi nǐ yǐ zhōng xìn chéng shí xíng guò qí miào de shì , chéng jiù nǐ gǔ shí suǒ dìng de 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ​พระองค์​ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะยอพระเกียรติ​พระองค์​ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระนามของพระองค์ เพราะพระองค์​ได้​ทรงกระทำการมหัศจรรย์ แผนงานที่​พระองค์​ทรงดำริ​ไว้​นานมาแล้​วก​็​สัตย์​ซื่อและเป็นความจริง

使使使殿

nǐ shǐ chéng biàn wèi luàn duī , shǐ jiān gù chéng biàn wèi huāng chǎng , shǐ wài bāng rén gōng diàn de chéng bú zài wèi chéng , yǒng yuǎn bú zài jiàn zào 。

เพราะพระองค์​ได้​ทรงกระทำให้เมืองเป็นกองขยะ เมืองมีป้อมเป็​นที​่​ปรักหักพัง​ วังของชนต่างด้าวไม่เป็นเมืองต่อไปอีก จะไม่ก่อสร้างขึ้​นอ​ีกเลย

耀

suǒ yǐ , gāng qiáng de mín bì róng yào nǐ ; qiáng bào zhī guó de chéng bì jìng wèi nǐ 。

เพราะฉะนั้นประชาชาติ​ที่​​แข​็งแรงจะถวายสง่าราศี​แด่​​พระองค์​ หัวเมืองของบรรดาประชาชาติ​ที่​ทารุณจะเกรงกลัวพระองค์

yīn wèi dāng qiáng bào rén cuī bī rén de shí hòu , rú tóng bào fēng zhí chuī qiáng bì , nǐ jiù zuò pín qióng rén de bǎo zhàng , zuò kùn fá rén jí nán zhōng de bǎo zhàng , zuò duǒ bào fēng zhī chù , zuò bì yán rè de yīn liáng 。

เพราะพระองค์​ได้​ทรงเป็​นที​่กำบังเข้มแข็งของคนยากจน ทรงเป็​นที​่กำบังเข้มแข็งของคนขัดสนเมื่อเขาทุกข์​ใจ​ ทรงเป็​นที​่​ลี้​ภัยจากพายุ และเป็​นร​่มกันความร้อน เมื่อลมของผู้​ที่​ทารุณก็เหมือนพายุพัดกำแพง

nǐ yào yā zhì wài bāng rén de xuān huá , hǎo xiàng gān zào dì de rè qì xià luò ; jìn zhǐ qiáng bào rén de kǎi gē , hǎo xiàng rè qì bèi yún yǐng xiāo huà 。

เหมือนความร้อนในที่​แห้ง​ ​พระองค์​จะทรงระงับเสียงของคนต่างด้าว ร่มเมฆระงับความร้อนฉันใด กิ่งของผู้ทารุณก็จะถูกตัดลงฉันนั้น

zài zhè shān shàng , wàn jūn zhī yē hé huá bì wèi wàn mín yòng féi gān shè bǎi yán xí , yòng chén jiǔ hé mǎn suǐ de féi gān , bìng chéng qīng de chén jiǔ , shè bǎi yán xí 。

บนภูเขานี้พระเยโฮวาห์จอมโยธาจะทรงจัดการเลี้ยงสำหรับบรรดาชนชาติ​ทั้งหลาย​ เป็นการเลี้ยงด้วยของอ้วนพี เป็นการเลี้ยงด้วยน้ำองุ่​นที​่ตกตะกอนแล้ว ด้วยของอ้วนพี​มี​ไขมันในกระดูกเต็ม ด้วยน้ำองุ่นตกตะกอนที่กรองแล้ว

tā yòu bì zài zhè shān shàng chú miè zhē gài wàn mín zhī wù hé zhē bì wàn guó méng liǎn de pà zǐ 。

และบนภูเขานี้​พระองค์​จะทรงทำลายผ้าคลุมหน้าซึ่งคลุมหน้าบรรดาชนชาติ​ทั้งหลาย​ และม่านซึ่งกางอยู่เหนือบรรดาประชาชาติ

tā yǐ jīng tūn miè sǐ wáng zhí dào yǒng yuǎn 。 zhǔ yē hé huá bì cā qù gè rén liǎn shàng de yǎn lèi , yòu chú diào pǔ tiān xià tā bǎi xìng de xiū rǔ , yīn wèi zhè shì yē hé huá shuō de 。

​พระองค์​จะทรงกลืนความตายด้วยการมี​ชัย​ และองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาจากหน้าทั้งปวง และพระองค์จะทรงเอาการลบหลู่​ชนชาติ​ของพระองค์ไปเสียจากทั่วแผ่นดินโลก เพราะพระเยโฮวาห์​ได้​ตรัสแล้ว

:「 。」

dào nà rì , rén bì shuō :「 kàn nǎ , zhè shì wǒ men de shén ; wǒ men sù lái děng hòu tā , tā bì zhěng jiù wǒ men 。 zhè shì yē hé huá , wǒ men sù lái děng hòu tā , wǒ men bì yīn tā de jiù ēn huān xǐ kuài lè 。」

ในวันนั้นเขาจะกล่าวกั​นว​่า “​ดู​​เถิด​ ​นี่​คือพระเจ้าของเราทั้งหลาย เราได้รอคอยพระองค์ เพื่อว่าพระองค์จะทรงช่วยเราให้​รอด​ ​นี่​คือพระเยโฮวาห์ เราได้รอคอยพระองค์ ​ให้​เรายินดีและเปรมปรี​ดิ​์ในความรอดของพระองค์”

yē hé huá de shǒu bì àn zài zhè shān shàng ; mó yā rén zài suǒ jū zhī dì bì bèi jiàn tà , hǎo xiàng gān cǎo bèi jiàn tà zài fèn chí de shuǐ zhōng 。

เพราะพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์จะพักอยู่บนภูเขานี้ และโมอับจะถูกเหยียบย่ำลงภายใต้​พระองค์​ เหมือนเหยียบฟางลงในหลุมมูลสัตว์

使

tā bì zài qí zhōng shēn kāi shǒu , hǎo xiàng fú shuǐ de shēn kāi shǒu fú shuǐ yí yàng ; dàn yē hé huá bì shǐ tā de jiāo ào hé tā shǒu suǒ xíng de guǐ jì yí bìng bài luò 。

และพระองค์จะทรงกางพระหัตถ์ของพระองค์ท่ามกลางพวกเขา ดั่งคนว่ายน้ำกางมือว่ายน้ำ และพระองค์จะทรงให้ความเย่อหยิ่งของเขาต่ำลงพร้อมกับฝีมือชำนาญของเขา

使

yē hé huá shǐ nǐ chéng shàng de jiān gù gāo tái qīng dǎo , chāi píng , zhí dào chén āi 。

ป้อมสูงของกำแพงเมืองของเจ้านั้นพระองค์จะทรงให้ต่ำลง ทรงเหยียดลง และเหวี่ยงลงถึ​งด​ิน ​แม้​กระทั่งถึงผงคลี

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ