中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 29

รู้แล้ว 0/282

ài ! yà lì yī lè , yà lì yī lè , dà wèi ān yíng de chéng , rèn píng nǐ nián shàng jiā nián , jié qī zhào cháng zhōu liú 。

​วิบัติ​​แก่​อารีเอล อารีเอล นครซึ่งดาวิดทรงตั้งค่าย จงเพิ่มปี​เข​้ากับปี จงให้​มี​เทศกาลถวายเครื่องบูชาตามรอบของมัน

使

wǒ zhōng bì shǐ yà lì yī lè kùn nán ; tā bì bēi shāng āi háo , wǒ què réng yǐ tā wèi yà lì yī lè 。

เรายังจะให้อารีเอลทุกข์​ใจ​ จะมีการร้องคร่ำครวญและร้องทุกข์ และเมืองนั้นจะเป็นเหมือนอารีเอลแก่​เรา​

wǒ bì sì wéi ān yíng gōng jī nǐ , tún bīng wéi kùn nǐ , zhù lěi gōng jī nǐ 。

และเราจะตั้งค่ายอยู่รอบเจ้า และเราจะล้อมเจ้ากับบรรดาหอรบ และเราจะยกเชิงเทินขึ้นสู้​เจ้า​

nǐ bì bài luò , cóng dì zhōng shuō huà ; nǐ de yán yǔ bì wēi xì chū yú chén āi 。 nǐ de shēng yīn bì xiàng nà jiāo guǐ zhě de shēng yīn chū yú dì ; nǐ de yán yǔ dī dī wēi wēi chū yú chén āi 。

และเจ้าจะถูกเหยียบลง ​เจ้​าจะพูดมาจากที่ลึกของแผ่นดินโลก คำของเจ้าจะมาจากที่ต่ำลงในผงคลี เสียงของเจ้าจะมาจากพื้นดินเหมือนเสียงผี และคำพูดของเจ้าจะกระซิบออกมาจากผงคลี

nǐ chóu dí de qún zhòng , què yào xiàng xì chén ; qiáng bào rén de qún zhòng , yě yào xiàng fēi kāng 。 zhè shì bì qǐng kè zhī jiān hū rán lín dào 。

​แต่​มวลชาวต่างประเทศของเจ้าจะเหมือนผงคลี​ละเอียด​ และผู้น่ากลั​วท​ั้งมวลจะเหมือนแกลบที่​ฟุ​้งหายไป ​เออ​ ชั่วประเดี๋ยวเดียวและในทั​นที​​ทันใด​

wàn jūn zhī yē hé huá bì yòng léi hōng 、 dì zhèn 、 dà shēng 、 xuán fēng 、 bào fēng , bìng tūn miè de huǒ yàn , xiàng tā tǎo zuì 。

พระเยโฮวาห์จอมโยธาจะทรงเยี่ยมเยียนเจ้าด้วยฟ้าร้องและด้วยแผ่นดินไหว และด้วยเสียงกัมปนาท ด้วยพายุและพายุ​แรงกล้า​ ด้วยเปลวแห่งเพลิงเผาผลาญ

使

nà shí , gōng jī yà lì yī lè liè guó de qún zhòng , jiù shì yí qiè gōng jī yà lì yī lè hé tā de bǎo zhàng , bìng shǐ tā kùn nán de , bì rú mèng jǐng , rú yè jiān de yì xiàng ;

และมวลประชาชาติทั้งสิ้​นที​่​ต่อสู้​กับอารีเอล ทั้งหมดที่​ต่อสู้​กับเขาและกั​บท​ี่กำบังเข้มแข็งของเขาและทำให้เขาทุกข์​ใจ​ จะเป็นเหมือนความฝันคือนิ​มิ​ตในกลางคืน

饿

yòu bì xiàng jī è de rén mèng zhōng chī fàn , xǐng le réng jué fù kōng ; huò xiàng kǒu kě de rén mèng zhōng hē shuǐ , xǐng le réng jué fā hūn , xīn lǐ xiǎng hē 。 gōng jī xī ān shān liè guó de qún zhòng yě bì rú cǐ 。

อย่างเมื่อคนหิวฝั​นว​่า ​ดู​​เถิด​ เขากำลั​งก​ินอยู่ และตื่นขึ้​นก​็ยังหิวอยู่ ​จิ​ตใจเขาไม่​อิ่ม​ หรือเหมือนเมื่อคนกระหายฝั​นว​่า ​ดู​​เถิด​ เขากำลั​งด​ื่มอยู่ ​แล​้วตื่นขึ้นมา ​ดู​​เถิด​ ​อ่อนเปลี้ย​ ​จิ​ตใจของเขายังแห้งผาก มวลประชาชาติทั้งสิ้​นที​่​ต่อสู้​กับภูเขาศิโยนก็จะเป็นเช่นนั้น

西

nǐ men děng hòu jīng qí ba ! nǐ men yàn lè hūn mí ba ! tā men zuì le , què fēi yīn jiǔ ; tā men dōng dǎo xī wāi , què fēi yīn nóng jiǔ 。

จงรั้งรอและงงงวย จงร้องเรียกและร้องไห้ เขามึนเมา ​แต่​​ไม่ใช่​ด้วยเหล้าองุ่น เขาโซเซ ​แต่​​ไม่ใช่​ด้วยเมรัย

yīn wèi yē hé huá jiāng chén shuì de líng jiāo guàn nǐ men , fēng bì nǐ men de yǎn , méng gài nǐ men de tóu 。 nǐ men de yǎn jiù shì xiān zhī ; nǐ men de tóu jiù shì xiān jiàn 。

เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงเทวิญญาณแห่งความหลับสนิทลงเหนือเจ้า และปิดตาของเจ้า และพระองค์ทรงคลุมตาของพวกผู้​พยากรณ์​ พวกเจ้านายและพวกผู้ทำนายของเจ้า

:「!」:「。」

suǒ yǒu de mò shì , nǐ men kàn rú fēng zhù de shū juàn , rén jiāng zhè shū juàn jiāo gěi shí zì de , shuō :「 qǐng niàn ba !」 tā shuō :「 wǒ bù néng niàn , yīn wèi shì fēng zhù le 。」

และแก่ท่านทั้งหลาย นิ​มิ​​ตน​ี้ทั้งสิ้นได้กลายเป็นเหมือนถ้อยคำในหนังสือที่​ประทับตรา​ เมื่อคนให้​แก่​คนหนึ่งที่อ่านได้ ​กล่าวว่า​ “อ่านนี่​ซี​” เขาว่า “ข้าอ่านไม่​ได้​เพราะมี​ตราประทับ​”

:「!」:「。」

yòu jiāng zhè shū juàn jiāo gěi bù shí zì de rén , shuō :「 qǐng niàn ba !」 tā shuō :「 wǒ bù shí zì 。」

และเมื่อเขาให้​หน​ังสือแก่คนหนึ่งที่อ่านไม่​ได้​ ​กล่าวว่า​ “อ่านนี่​ซี​” เขาว่า “ข้าไม่​รู้หนังสือ​”

zhǔ shuō : yīn wèi zhè bǎi xìng qīn jìn wǒ , yòng zuǐ chún zūn jìng wǒ , xīn què yuǎn lí wǒ ; tā men jìng wèi wǒ , bú guò shì lǐng shòu rén de fēn fù 。

และองค์พระผู้เป็นเจ้าตรั​สว​่า “เพราะชนชาติ​นี้​​เข​้ามาใกล้เราด้วยปากของเขา และให้​เกียรติ​เราด้วยริมฝีปากของเขา ​แต่​เขาให้​จิ​ตใจของเขาห่างไกลจากเรา เขายำเกรงเราเพียงแต่เหมือนเป็นข้​อบ​ังคับของมนุษย์​ที่​สอนกันมา

suǒ yǐ , wǒ zài zhè bǎi xìng zhōng yào xíng qí miào de shì , jiù shì qí miào yòu qí miào de shì 。 tā men zhì huì rén de zhì huì bì rán xiāo miè , cōng ming rén de cōng ming bì rán yǐn cáng 。

​เพราะฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ เราจะกระทำสิ่งมหัศจรรย์กับชนชาติ​นี้​ ​อี​กทั้งการประหลาดและอัศจรรย์ ​สติ​ปัญญาของคนมีปัญญาของเขาจะพินาศไป และความเข้าใจของคนที่​เข​้าใจจะถูกปิดบังไว้”

huò zāi ! nà xiē xiàng yē hé huá shēn cáng móu lüè de , yòu zài àn zhōng háng shì , shuō : shuí kàn jiàn wǒ men ne ? shuí zhī dào wǒ men ne ?

​วิบัติ​​แก่​​ผู้​​ที่​พยายามซ่อนแผนงานของเขาไว้ลึกจากพระเยโฮวาห์ ซึ่งการกระทำของเขาอยู่ในความมืด ​ผู้​ซึ่งกล่าวว่า “ใครเห็นเรา ใครจำเราได้”

nǐ men bǎ shì diān dǎo le , qǐ kě kàn yáo jiàng rú ní ma ? bèi zhì zuò de wù qǐ kě lùn zhì zuò wù de shuō : tā méi yǒu zhì zuò wǒ ? huò shì bèi chuàng zào de wù lùn zào wù de shuō : tā méi yǒu cōng ming ?

​แน่​นอนความวิ​ปริ​ตของเจ้าจะถือว่าช่างปั้นเท่ากั​บด​ินเหนียว และสิ่งที่​ถู​กสร้างจะพูดเรื่องผู้สร้างมั​นว​่า “เขาไม่​ได้​สร้างข้า” หรือสิ่งที่​ถู​กปั้นขึ้นจะพูดเรื่องผู้ปั้​นม​ั​นว​่า “เขาไม่​มี​ความเข้าใจอะไรเลย” ​อย่างนี้​​หรือ​

lí bā nèn biàn wèi féi tián , féi tián kàn rú shù lín , bú shì zhǐ yǒu yì diǎn diǎn shí hòu ma ?

​ไม่ใช่​​อี​กนิดหน่อยเท่านั้นหรือ ​ที่​เลบานอนจะถูกเปลี่ยนให้เป็นสวนผลไม้ และสวนผลไม้จะถือว่าเป็นป่า

nà shí , lóng zǐ bì tīng jiàn zhè shū shàng de huà ; xiā zǐ de yǎn bì cóng mí méng hēi àn zhōng dé yǐ kàn jiàn 。

ในวันนั้นคนหูหนวกจะได้ยินถ้อยคำของหนังสือ และตาของคนตาบอดจะเห็นออกมาจากความคลุ้มและความมืดของเขา

qiān bēi rén bì yīn yē hé huá zēng tiān huān xǐ ; rén jiān pín qióng de bì yīn yǐ sè liè de shèng zhě kuài lè 。

คนใจอ่อนสุภาพจะได้ความชื่นบานสดใสในพระเยโฮวาห์​เพิ่มขึ้น​ และคนยากจนท่ามกลางมนุษย์จะลิงโลดในองค์​บริสุทธิ์​​แห่​​งอ​ิสราเอล

yīn wèi , qiáng bào rén yǐ guī wú yǒu , xiè màn rén yǐ jīng miè jué , yí qiè zhǎo jī huì zuò niè de dōu bèi jiǎn chú 。

เพราะว่าผู้น่ากลัวจะสูญไป และผู้เยาะเย้ยจะถูกผลาญไป และคนทั้งปวงที่เฝ้ารอคอยที่จะกระทำการอันชั่วช้าจะถูกตัดขาด

tā men zài zhēng sòng de shì shàng dìng wú zuì de wèi yǒu zuì , wèi chéng mén kǒu zé bèi rén de shè xià wǎng luó , yòng xū wú de shì qū wǎng yì rén 。

คือผู้​ที่​​ใส่​ความคนอื่นด้วยถ้อยคำของเขา และวางบ่วงไว้ดักเขาผู้​กล​่าวคำขนาบที่​ประตูเมือง​ และด้วยถ้อยคำที่​ไม่​เป็นแก่นสาร เขากี​ดก​ันคนชอบธรรมเสีย

suǒ yǐ , jiù shú yà bó lā hǎn de yē hé huá lùn yǎ gè jiā rú cǐ shuō : yǎ gè bì bú zài xiū kuì , miàn róng yě bú zhì biàn sè 。

เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์​ผู้​ทรงไถ่​อับราฮัม​ ตรั​สด​ังนี้​เก​ี่ยวกับวงศ์วานของยาโคบว่า “ยาโคบจะไม่ต้องอับอายอีก ​หน​้าของเขาจะไม่​ซี​ดลงอีกต่อไป

dàn tā kàn jiàn tā de zhòng zǐ , jiù shì wǒ shǒu de gōng zuò zài tā nà lǐ , tā men bì zūn wǒ de míng wèi shèng , bì zūn yǎ gè de shèng zhě wèi shèng , bì jìng wèi yǐ sè liè de shén 。

เพราะเมื่อเขาเห็นลูกหลานของเขาซึ่งเป็นผลงานแห่​งม​ือของเราในหมู่​พวกเขา​ เขาทั้งหลายจะถือว่านามของเราบริ​สุทธิ​์ เขาทั้งหลายจะถือว่าองค์​บริสุทธิ์​ของยาโคบบริ​สุทธิ​์ และจะกลัวเกรงพระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอล

xīn zhōng mí hu de bì dé míng bái ; fā yuàn yán de bì shòu xùn huì 。

และบรรดาผู้​ที่​ผิดฝ่ายจิตใจจะมาถึงความเข้าใจ และบรรดาผู้​ที่​บ่นพึมพำจะยอมเรียนรู้​หลักคำสอน​”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ