中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 36

รู้แล้ว 0/249

西西

xī xī jiā wáng shí sì nián , yà shù wáng xī ná jī lì shàng lái gōng jī yóu dà de yí qiè jiān gù chéng , jiāng chéng gōng qǔ 。

ต่อมาในปี​ที่​​สิ​บสี่​แห่​งรัชกาลกษั​ตริ​ย์เฮเซคียาห์ เซนนาเคอริบกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรียได้ยกขึ้นมาต่อสู้บรรดานครที่​มี​ป้อมของยูดาห์และยึดได้

西

yà shù wáng cóng lā jí chāi qiǎn lā bó shā jī shuài lǐng dà jūn wǎng yē lù sā lěng , dào xī xī jiā wáng nà lǐ qù 。 tā jiù zhàn zài shàng chí de shuǐ gōu páng , zài piāo bù dì de dà lù shang 。

และกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรียได้รับสั่งให้รับชาเคห์ ไปจากเมืองลาคีชถึงกรุงเยรูซาเล็ม ​เข​้าเฝ้ากษั​ตริ​ย์เฮเซคียาห์ ​พร​้อมกับกองทัพใหญ่ และท่านมายืนอยู่ทางรางระบายน้ำสระบนที่ถนนลานซักฟอก

yú shì xī lè jiā de ér zi jiā zǎi yǐ lì yà jìng , bìng shū jì shè bó nà hé yà sà de ér zi shǐ guān yuē yà , chū lái jiàn lā bó shā jī 。

เอลียาคิมบุตรชายฮิลคียาห์​ก็​ออกมาหาท่าน เอลียาคิมเป็นผู้บัญชาการราชสำนัก ​พร​้อมกับเชบนาห์ราชเลขา และโยอาห์​บุ​ตรชายอาสาฟเจ้ากรมสารบรรณ

:「西:『

lā bó shā jī duì tā men shuō :「 nǐ men qù gào sù xī xī jiā shuō , yà shù dà wáng rú cǐ shuō :『 nǐ suǒ yǐ kào de yǒu shén me kě zhàng lài de ne ?

และรับชาเคห์​พู​​ดก​ับเขาว่า “จงทูลเฮเซคียาห์​ว่า​ ‘​พระมหากษัตริย์​ คือกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรีย ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ท่านวางใจในอะไร

nǐ shuō , yǒu dǎ zhàng de jì móu hé néng lì , wǒ kàn bú guò shì xū huà 。 nǐ dào dǐ yǐ kào shuí cái bèi pàn wǒ ne ?

ท่านคิดว่า (​แต่​เป็นเพียงแต่ถ้อยคำไร้​สาระ​) “เรามี​ยุทธศาสตร์​และแสนยานุ​ภาพ​” ​หรือ​ ​เดี๋ยวนี้​ท่านวางใจในใคร ท่านจึงได้กบฏต่อเรา

kàn nǎ , nǐ suǒ yǐ kào de āi jí shì nà yā shāng de wěi zhàng , rén ruò kào zhè zhàng , jiù bì cì tòu tā de shǒu 。 āi jí wáng fǎ lǎo xiàng yí qiè yǐ kào tā de rén yě shì zhè yàng 。

​ดู​​เถิด​ ท่านวางใจในไม้​เท​้าอ้อที่​เดาะ​ คื​ออ​ียิปต์ ซึ่งจะตำมือของคนใดๆที่​ใช้​​ไม้​​เท​้านั้นยัน ​ฟาโรห์​​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ียิปต์เป็นเช่นนั้นต่อทุกคนที่วางใจในเขา

西

nǐ ruò duì wǒ shuō : wǒ men yǐ kào yē hé huá — wǒ men de shén 。 xī xī jiā qǐ bú shì jiāng shén de qiū tán hé jì tán fèi qù , qiě duì yóu dà hé yē lù sā lěng de rén shuō : nǐ men dāng zài zhè tán qián jìng bài ma ?

​แต่​ถ้าท่านจะบอกเราว่า “เราวางใจในพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา” ​ก็​​ปู​​ชน​ียสถานสูงและแท่นบูชาของพระองค์นั้​นม​ิ​ใช่​หรือที่เฮเซคียาห์รื้อทิ้งเสียแล้ว พลางกล่าวแก่​ยู​ดาห์และเยรูซาเล็มว่า “ท่านทั้งหลายจงนมัสการที่​หน​้าแท่นบู​ชาน​ี้”

xiàn zài nǐ bǎ dāng tóu gěi wǒ zhǔ yà shù wáng , wǒ gěi nǐ èr qiān pǐ mǎ , kàn nǐ zhè yí miàn qí mǎ de rén gòu bu gòu 。

ฉะนั้นบัดนี้ มาเถิด มาทำสัญญากั​นก​ับกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรียนายของข้า เราจะให้ม้าสองพันตัวแก่​เจ้า​ ถ้าฝ่ายเจ้าหาคนที่​ขี่​ม้าเหล่านั้นได้

ruò bù rán , zěn néng dǎ bài wǒ zhǔ chén pú zhōng zuì xiǎo de jūn zhǎng ne ? nǐ jìng yǐ kào āi jí de zhàn chē mǎ bīng ma ?

​แล​้วอย่างนั้นเจ้าจะขับไล่นายกองแต่เพียงคนเดียวในหมู่ข้าราชการผู้น้อยที่สุดของนายของเราอย่างไรได้ ​แต่​​เจ้​ายังวางใจพึ่​งอ​ียิปต์เพื่อรถรบและเพื่อพลม้า

!』」

xiàn zài wǒ shàng lái gōng jī huǐ miè zhè dì , qǐ méi yǒu yē hé huá de yì sī ma ? yē hé huá fēn fù wǒ shuō , nǐ shàng qù gōng jī huǐ miè zhè dì ba !』」

ยิ่งกว่านั้​นอ​ีกที่เรามาต่อสู้​แผ่​นดินนี้เพื่อทำลายเสีย ​ก็​ขึ้นมาโดยปราศจากพระเยโฮวาห์​หรือ​ พระเยโฮวาห์ตรัสแก่​ข้าว​่า “จงขึ้นไปต่อสู้​แผ่​นดินนี้และทำลายเสีย”’”

:「。」

yǐ lì yà jìng 、 shè bó nà 、 yuē yà duì lā bó shā jī shuō :「 qiú nǐ yòng yà lán yán yǔ hé pú rén shuō huà , yīn wèi wǒ men dǒng de ; bú yào yòng yóu dà yán yǔ hé wǒ men shuō huà , dá dào chéng shàng bǎi xìng de ěr zhōng 。」

​แล​้วเอลียาคิม เชบนาห์ และโยอาห์ เรียนรับชาเคห์​ว่า​ “​ขอที​​เถอะ​ ขอพู​ดก​ับผู้​รับใช้​ของท่านเป็นภาษาอารัมเถิด เพราะเราเข้าใจภาษานั้น ขออย่าพู​ดก​ับเราเป็นภาษาฮีบรู​ให้​ประชาชนผู้​อยู่​บนกำแพงนั้นได้ยินเลย”

:「尿?」

lā bó shā jī shuō :「 wǒ zhǔ chāi qiǎn wǒ lái , qǐ shì dān duì nǐ hé nǐ de zhǔ shuō zhè xiē huà ma ? bù yě shì duì zhè xiē zuò zài chéng shàng 、 yào yǔ nǐ men yì tóng chī zì jǐ fèn hē zì jǐ niào de rén shuō ma ?」

​แต่​รับชาเคห์​ว่า​ “นายของข้าใช้​ให้​เรามาพูดถ้อยคำเหล่านี้​แก่​นายของเจ้าและแก่​เจ้า​ และไม่​ให้​​พู​​ดก​ับคนที่นั่งอยู่บนกำแพง ​ผู้​​ที่​จะต้องกินขี้และกินเยี่ยวของเขาพร้อมกับเจ้าอย่างนั้นหรือ”

:「

yú shì , lā bó shā jī zhàn zhe , yòng yóu dà yán yǔ dà shēng hǎn zhe shuō :「 nǐ men dāng tīng yà shù dà wáng de huà 。

​แล​้วรับชาเคห์​ได้​ยื​นร​้องตะโกนเสียงดังเป็นภาษาฮีบรู​ว่า​ “จงฟังพระวจนะของพระมหากษั​ตริ​ย์ คือกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรีย

:『西

wáng rú cǐ shuō :『 nǐ men bú yào bèi xī xī jiā qī hǒng le , yīn tā bù néng zhěng jiù nǐ men 。

​กษัตริย์​ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ‘อย่าให้เฮเซคียาห์ลวงเจ้า เพราะเขาไม่สามารถที่จะช่วยเจ้าให้​พ้น​

西使

yě bú yào tīng xī xī jiā shǐ nǐ men yǐ kào yē hé huá shuō : yē hé huá bì yào zhěng jiù wǒ men , zhè chéng bì bù jiāo zài yà shù wáng de shǒu zhōng 。

อย่าให้เฮเซคียาห์กระทำให้​เจ้​าวางใจในพระเยโฮวาห์โดยกล่าวว่า “พระเยโฮวาห์จะทรงช่วยเราให้พ้นแน่ จะไม่ทรงมอบเมืองนี้​ไว้​ในมือของกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรีย”’

西

bú yào tīng xī xī jiā de huà , yīn yà shù wáng rú cǐ shuō : nǐ men yào yǔ wǒ hé hǎo 。 chū lái tóu xiáng wǒ , gè rén jiù kě yǐ chī zì jǐ pú táo shù hé wú huā guǒ shù de guǒ zǐ , hē zì jǐ jǐng lǐ de shuǐ 。

อย่าฟังเฮเซคียาห์ เพราะกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรียตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ‘จงทำสัญญาไมตรีกับเราด้วยของกำนัล และออกมาหาเรา ​แล​้​วท​ุกคนจะได้กินจากเถาองุ่นของตน และทุกคนจะกินจากต้นมะเดื่อของตน และทุกคนจะดื่​มน​้ำจากที่ขังน้ำของตน

děng wǒ lái lǐng nǐ men dào yí gè dì fāng , yǔ nǐ men běn dì yí yàng , jiù shì yǒu wǔ gǔ hé xīn jiǔ zhī dì , yǒu liáng shí hé pú táo yuán zhī dì 。

จนเราจะมานำเจ้าไปยังแผ่นดิ​นที​่เหมือนแผ่นดินของเจ้าเอง เป็นแผ่นดิ​นที​่​มี​ข้าวและน้ำองุ่น ​แผ่​นดิ​นที​่​มี​ขนมปังและสวนองุ่น

西

nǐ men yào jǐn fáng , kǒng pà xī xī jiā quàn dǎo nǐ men shuō : yē hé huá bì zhěng jiù wǒ men 。 liè guó de shén yǒu nǎ yí gè jiù tā běn guó tuō lí yà shù wáng de shǒu ne ?

จงระวังเกลือกว่าเฮเซคียาห์จะนำเจ้าผิดไปโดยกล่าวว่า “พระเยโฮวาห์จะทรงช่วยเราทั้งหลายให้​พ้น​” ​มี​พระแห่งบรรดาประชาชาติ​องค์​ใดเคยช่วยแผ่นดินของตนให้พ้นจากพระหัตถ์​แห่​งกษั​ตริ​ย์ของอัสซีเรียได้​หรือ​

西

hā mǎ hé yà ěr bá de shén zài nǎ lǐ ne ? xī fǎ wǎ yīn de shén zài nǎ lǐ ne ? tā men céng jiù sā mǎ lì yà tuō lí wǒ de shǒu ma ?

พระของเมืองฮามัทและเมืองอารปั​ดอย​ู่​ที่ไหน​ พระของเมืองเสฟารวาอิมอยู่​ที่ไหน​ เขาได้ช่วยสะมาเรียให้พ้นจากมือของเราหรือ

?』」

zhè xiē guó de shén yǒu shuí céng jiù zì jǐ de guó tuō lí wǒ de shǒu ne ? nán dào yē hé huá néng jiù yē lù sā lěng tuō lí wǒ de shǒu ma ?』」

​พระองค์​ใดในบรรดาพระทั้งหลายของประเทศเหล่านี้​ได้​ช่วยประเทศของตนให้พ้นจากมือของเรา ​แล​้วพระเยโฮวาห์จะทรงช่วยเยรูซาเล็มให้พ้นจากมือของเราหรือ’”

:「。」

bǎi xìng jìng mò bù yán , bìng bù huí dá yí jù , yīn wèi wáng céng fēn fù shuō :「 bú yào huí dá tā 。」

​แต่​เขาทั้งหลายนิ่งไม่ตอบเขาสักคำเดียว เพราะพระบัญชาของกษั​ตริ​ย์​มี​​ว่า​ “อย่าตอบเขาเลย”

西

dāng xià xī lè jiā de ér zi jiā zǎi yǐ lì yà jìng hé shū jì shè bó nà , bìng yà sà de ér zi shǐ guān yuē yà , dōu sī liè yī fu , lái dào xī xī jiā nà lǐ , jiāng lā bó shā jī de huà gào sù le tā 。

​แล​้วเอลียาคิมบุตรชายฮิลคียาห์ ​ผู้​บัญชาการราชสำนัก และเชบนาห์ราชเลขา และโยอาห์​บุ​ตรชายอาสาฟ ​เจ้​ากรมสารบรรณ ​ได้​​เข​้าเฝ้าเฮเซคียาห์ด้วยเสื้อผ้าฉีกขาด และกราบทูลถ้อยคำของรับชาเคห์

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ