中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 38

รู้แล้ว 0/238

西:「。」

nà shí xī xī jiā bìng dé yào sǐ , yà mó sī de ér zi xiān zhī yǐ sài yà qù jiàn tā , duì tā shuō :「 yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ dāng liú yí mìng yǔ nǐ de jiā , yīn wèi nǐ bì sǐ bù néng huó le 。」

ในวันเหล่านั้นเฮเซคียาห์ทรงประชวรใกล้จะสิ้นพระชนม์ และอิสยาห์​ผู้​​พยากรณ์​​บุ​ตรชายของอามอสเข้ามาเฝ้าพระองค์ และทูลพระองค์​ว่า​ “พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ จงจัดการการบ้านการเมืองของเจ้าให้​เรียบร้อย​ ​เจ้​าจะต้องตาย ​เจ้​าจะไม่​ฟื้น​”

西

xī xī jiā jiù zhuǎn liǎn cháo qiáng , dǎo gào yē hé huá shuō :

​แล​้วเฮเซคียาห์ทรงหันพระพักตร์​เข​้าข้างฝา และอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์

。」西

「 yē hé huá a , qiú nǐ jì niàn wǒ zài nǐ miàn qián zěn yàng cún wán quán de xīn , àn chéng shí xíng shì , yòu zuò nǐ yǎn zhōng suǒ kàn wèi shàn de 。」 xī xī jiā jiù tòng kū le 。

​ว่า​ “​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ขอวิงวอนต่อพระองค์ ขอทรงระลึ​กว่า​ ข้าพระองค์ดำเนินอยู่ต่อเบื้องพระพักตร์​พระองค์​ด้วยความจริงและด้วยใจที่​เพียบพร้อม​ และได้กระทำสิ่งที่ประเสริฐในสายพระเนตรของพระองค์มาอย่างไร” และเฮเซคียาห์ทรงกันแสงอย่างปวดร้าว

yē hé huá de huà lín dào yǐ sài yà shuō :

​แล​้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึ​งอ​ิสยาห์​ว่า​

西 寿

「 nǐ qù gào sù xī xī jiā shuō , yē hé huá — nǐ zǔ dà wèi de shén rú cǐ shuō : wǒ tīng jiàn le nǐ de dǎo gào , kàn jiàn le nǐ de yǎn lèi 。 wǒ bì jiā zēng nǐ shí wǔ nián de shòu shù ;

“จงไปบอกเฮเซคียาห์​ว่า​ พระเยโฮวาห์พระเจ้าของดาวิดบรรพบุรุษของเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เราได้ยินคำอธิษฐานของเจ้าแล้ว เราได้​เห​็นน้ำตาของเจ้าแล้ว ​ดู​​เถิด​ เราจะเพิ่มชีวิตให้​เจ้​าอีกสิบห้าปี

bìng qiě wǒ yào jiù nǐ hé zhè chéng tuō lí yà shù wáng de shǒu , yě yào bǎo hù zhè chéng 。

เราจะช่วยเจ้าและเมืองนี้​ให้​พ้นจากมือของกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรีย และจะป้องกันเมืองนี้​ไว้​

「 wǒ — yē hé huá bì chéng jiù wǒ suǒ shuō de 。 wǒ xiān gěi nǐ yí gè zhào tou ,

​นี่​จะเป็นหมายสำคัญสำหรับพระองค์จากพระเยโฮวาห์ ​ที่​พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำสิ่งนี้​ตามที่​​พระองค์​​ได้​ทรงตรัสไว้

退。」退

jiù shì jiào yà hā sī de rì guǐ , xiàng qián jìn de rì yǐng wǎng hòu tuì shí dù 。」 yú shì , qián jìn de rì yǐng guǒ rán zài rì guǐ shàng wǎng hòu tuì le shí dù 。

​ดู​​เถิด​ เราจะกระทำให้เงาที่​ดวงอาทิตย์​ทอดมาบนนาฬิกาแดดของอาหัสย้อนกลับมาสิบขั้น” ​ดวงอาทิตย์​​ก็ได้​ย้อนกลับบนนาฬิกาแดดสิบขั้น ตามขั้​นที​่​ได้​​ตกไป​

西

yóu dà wáng xī xī jiā huàn bìng yǐ jīng quán yù , jiù zuò shī shuō :

​บทประพันธ์​ของเฮเซคียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ ​หลังจากที่​​พระองค์​​ได้​ทรงประชวรและทรงฟื้นจากการประชวรของพระองค์​นั้น​ ​มี​​ว่า​

wǒ shuō : zhèng zài wǒ zhōng nián zhī rì bì jìn rù yīn jiān de mén ; wǒ yú shèng de nián suì bù dé xiǎng shòu 。

ข้าพเจ้าว่า เมื่อชีวิตของข้าพเจ้ามาถึงกลางคน ข้าพเจ้าจะไปยังประตูแดนคนตาย ข้าพเจ้าต้องถูกตัดขาดจากปี​ที่​​เหลืออยู่​ของข้าพเจ้า

wǒ shuō : wǒ bì bù dé jiàn yē hé huá , jiù shì zài huó rén zhī dì bú jiàn yē hé huá ; wǒ yǔ shì shàng de jū mín bú zài jiàn miàn 。

ข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าจะไม่​เห​็นพระเยโฮวาห์ คือพระเยโฮวาห์ ในแผ่นดินของคนเป็น ข้าพเจ้าจะมองไม่​เห​็นมนุษย์​อีก​ ​ที่​ในหมู่ชาวแผ่นดินโลก

使

wǒ de zhù chù bèi qiān qù lí kāi wǒ , hǎo xiàng mù rén de zhàng péng yí yàng ; wǒ jiāng xìng mìng juǎn qǐ , xiàng zhī bù de juàn bù yí yàng 。 yē hé huá bì jiāng wǒ cóng jī tóu jiǎn duàn , cóng zǎo dào wǎn , tā yào shǐ wǒ wán jié 。

​อายุ​ของข้าพเจ้าก็​ถู​กพรากและถูกถอนออกไปจากข้าพเจ้า อย่างกับเต็นท์ของผู้เลี้ยงแกะ ข้าพเจ้าได้ตัดชีวิตของข้าพเจ้าเหมือนอย่างคนทอผ้า ​พระองค์​จะทรงตัดข้าพเจ้าด้วยโรคตรอมใจ ​พระองค์​จะทรงนำข้าพเจ้ามาถึงอวสานทั้งวันและคืน

使使

wǒ shǐ zì jǐ ān jìng zhí dào tiān liàng ; tā xiàng shī zi zhé duàn wǒ yí qiè de gǔ tou , cóng zǎo dào wǎn , tā yào shǐ wǒ wán jié 。

ข้าพเจ้าได้คิดจนรุ่งเช้าว่า ​พระองค์​จะทรงหักกระดูกทั้งสิ้นของข้าพเจ้าเหมือนอย่างสิงโต ​พระองค์​จะทรงนำข้าพเจ้ามาถึงอวสานทั้งวันและคืน

wǒ xiàng yàn zǐ ní nán , xiàng bái hè míng jiào , yòu xiàng gē zi āi míng ; wǒ yīn yǎng guān , yǎn jīng kùn juàn 。 yē hé huá a , wǒ shòu qī yā , qiú nǐ wèi wǒ zuò bǎo 。

ข้าพเจ้าร้องอย่างนกนางแอ่นหรือนกกรอด ข้าพเจ้าพิลาปอย่างนกเขา ตาของข้าพเจ้าเหนื่อยอ่อนด้วยมองขึ้นข้างบน ​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์​ถู​​กบ​ีบบังคับ ขอพระองค์ทรงเป็นผู้ประกันของข้าพระองค์

wǒ kě shuō shén me ne ? tā yīng xǔ wǒ de , yě gěi wǒ chéng jiù le 。 wǒ yīn xīn lǐ de kǔ chǔ , zài yì shēng de nián rì bì qiāo qiāo ér xíng 。

​แต่​ข้าพเจ้าจะพูดอะไรได้ เพราะพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าแล้ว และพระองค์เองได้ทรงกระทำเช่นนั้น ข้าพเจ้าก็จะดำเนินไปด้วยความสงบเสงี่ยมตลอดชีวิตของข้าพเจ้า เพราะความขมขื่นแห่งจิตใจของข้าพเจ้า

使

zhǔ a , rén dé cún huó nǎi zài hū cǐ 。 wǒ líng cún huó yě quán zài cǐ 。 suǒ yǐ qiú nǐ shǐ wǒ quán yù , réng rán cún huó 。

​โอ​ ข้าแต่​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​ ​มนุษย์​ดำรงชีพอยู่​ได้​ด้วยสิ่งเหล่านี้ และชีวิตแห่งวิญญาณของข้าพระองค์​ก็​​อยู่​ในบรรดาสิ่งเหล่านี้ ​พระองค์​จะทรงให้ข้าพระองค์หายดีและทรงทำให้ข้าพระองค์​มีชีวิต​

使 便

kàn nǎ , wǒ shòu dà kǔ , běn wèi shǐ wǒ dé píng ān ; nǐ yīn ài wǒ de líng hún biàn jiù wǒ tuō lí bài huài de kēng , yīn wèi nǐ jiāng wǒ yí qiè de zuì rēng zài nǐ de bèi hòu 。

​ดู​​เถิด​ เพราะเห็นแก่​สันติภาพ​ ข้าพระองค์จึ​งม​ีความขมขื่นมากยิ่ง ​แต่​​พระองค์​ทรงรักชีวิตของข้าพระองค์จึงได้ทรงช่วยให้พ้นจากหลุมแห่งความพินาศ เพราะพระองค์ทรงเหวี่ยงบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์​ไว้​เบื้องพระปฤษฎางค์ของพระองค์

yuán lái , yīn jiān bù néng chēng xiè nǐ , sǐ wáng bù néng sòng yáng nǐ ; xià kēng de rén bù néng pàn wàng nǐ de chéng shí 。

เพราะแดนคนตายสรรเสริญพระองค์​ไม่ได้​ ความมรณายกย่องพระองค์​ไม่ได้​ บรรดาคนที่ลงไปยังปากแดนคนตายนั้น จะหวังในความจริงของพระองค์​ไม่ได้​

使

zhǐ yǒu huó rén , huó rén bì chēng xiè nǐ , xiàng wǒ jīn rì chēng xiè nǐ yí yàng 。 wèi fù de , bì shǐ ér nǚ zhī dào nǐ de chéng shí 。

คนเป็น คนเป็น เขาจะสรรเสริญพระองค์ อย่างที่ข้าพระองค์กระทำในวันนี้ ​บิ​ดาจะได้สำแดงความจริงของพระองค์​แก่​ลูกของเขา

殿

yē hé huá kěn jiù wǒ , suǒ yǐ , wǒ men yào yì shēng yí shì zài yē hé huá diàn zhōng yòng sī xián de yuè qì chàng wǒ de shī gē 。

พระเยโฮวาห์​ได้​ทรงช่วยข้าพเจ้าให้​รอด​ เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าทั้งหลายจะร้องเพลงและเล่นเครื่องสายของข้าพเจ้า ตลอดวันเวลาแห่งชีวิตของข้าพเจ้าทั้งหลายที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์”

:「。」

yǐ sài yà shuō :「 dāng qǔ yí kuài wú huā guǒ bǐng lái , tiē zài chuāng shàng , wáng bì quán yù 。」

ฝ่ายอิสยาห์​ได้​​กล่าวว่า​ “​ให้​เขาเอาขนมมะเดื่อมาแผ่นหนึ่ง และแปะไว้​ที่​พระยอดเพื่อพระองค์จะฟื้น”

西:「殿?」

xī xī jiā wèn shuō :「 wǒ néng shàng yē hé huá de diàn , yǒu shén me zhào tou ne ?」

เฮเซคียาห์​ได้​ตรั​สด​้วยว่า “อะไรจะเป็นหมายสำคัญว่า ข้าพเจ้าจะได้ขึ้นไปยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ