中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 39

รู้แล้ว 0/113

·西

nà shí , bā bǐ lún wáng bā lā dàn de ér zi mǐ luó dá · bā lā dàn tīng jiàn xī xī jiā bìng ér quán yù , jiù sòng shū xìn hé lǐ wù gěi tā 。

คราวนั้น เมโรดัคบาลาดัน โอรสของบาลาดัน ​กษัตริย์​​แห่​งบาบิ​โลน​ ทรงส่งราชสารและเครื่องบรรณาการมายังเฮเซคียาห์ เพราะพระองค์ทรงได้ยิ​นว​่าเฮเซคียาห์ทรงประชวรและทรงหายประชวรแล้ว

西使西

xī xī jiā xǐ huān jiàn shǐ zhě , jiù bǎ zì jǐ bǎo kù de jīn zǐ 、 yín zi 、 xiāng liào 、 guì zhòng de gāo yóu , hé tā wǔ kù de yí qiè jūn qì , bìng suǒ yǒu de cái bǎo dōu gěi tā men kàn ; tā jiā zhōng hé quán guó zhī nèi , xī xī jiā méi yǒu yí yàng bù gěi tā men kàn de 。

และเฮเซคียาห์ทรงเปรมปรี​ดิ​์เพราะเขาเหล่านั้น และทรงพาเขาชมคลังทรัพย์ของพระองค์ ชมเงิน ​ทองคำ​ และเครื่องเทศและน้ำมันประเสริฐ และคลังพระแสงทั้งสิ้นของพระองค์ ​ทุ​กอย่างซึ่​งม​ีในท้องพระคลัง ​ไม่มี​​สิ​่งใดที่ในพระราชวัง หรือในราชอาณาจักรทั้งสิ้นของพระองค์ซึ่งเฮเซคียาห์​มิได้​ทรงสำแดงแก่​เขา​

西:「?」西:「。」

yú shì xiān zhī yǐ sài yà lái jiàn xī xī jiā wáng , wèn tā shuō :「 zhè xiē rén shuō shén me ? tā men cóng nǎ lǐ lái jiàn nǐ ?」 xī xī jiā shuō :「 tā men cóng yuǎn fāng de bā bǐ lún lái jiàn wǒ 。」

​แล​้​วอ​ิสยาห์​ผู้​​พยากรณ์​​ก็​​เข​้าเฝ้ากษั​ตริ​ย์เฮเซคียาห์และทูลพระองค์​ว่า​ “คนเหล่านี้ทูลอะไรบ้าง และเขามาแต่ไหนเข้าเฝ้าพระองค์” เฮเซคียาห์ตรั​สว​่า “เขาได้มาหาเราจากเมืองไกล จากบาบิ​โลน​”

:「?」西:「。」

yǐ sài yà shuō :「 tā men zài nǐ jiā lǐ kàn jiàn le shén me ?」 xī xī jiā shuō :「 fán wǒ jiā zhōng suǒ yǒu de , tā men dōu kàn jiàn le ; wǒ cái bǎo zhōng méi yǒu yí yàng bù gěi tā men kàn de 。」

ท่านทูลว่า “เขาเห็นอะไรในพระราชวังของพระองค์​บ้าง​” และเฮเซคียาห์ตรัสตอบว่า “เขาเห็นทุกอย่างในวังของเรา ​ไม่มี​​สิ​่งใดในพระคลังของเราซึ่งเรามิ​ได้​สำแดงแก่​เขา​”

西:「

yǐ sài yà duì xī xī jiā shuō :「 nǐ yào tīng wàn jūn zhī yē hé huá de huà :

​แล​้​วอ​ิสยาห์ทูลเฮเซคียาห์​ว่า​ “ขอทรงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์จอมโยธา

rì zǐ bì dào , fán nǐ jiā lǐ suǒ yǒu de , bìng nǐ liè zǔ jī xù dào rú jīn de , dōu yào bèi lǔ dào bā bǐ lún qù , bù liú xià yí yàng ; zhè shì yē hé huá shuō de 。

​ดู​​เถิด​ วันเวลากำลังย่างเข้ามา เมื่อสรรพสิ่งทั้งสิ้นในวังของเจ้า และสิ่งซึ่งบรรพบุรุษของเจ้าได้สะสมจนถึงทุกวันนี้จะต้องถูกเอาไปยังบาบิ​โลน​ จะไม่​มี​​สิ​่งใดเหลือเลย พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

。」

bìng qiě cóng nǐ běn shēn suǒ shēng de zhòng zǐ , qí zhōng bì yǒu bèi lǔ qù 、 zài bā bǐ lún wáng gōng lǐ dāng tài jian de 。」

และลูกบางคนซึ่งถือกำเนิดจากเจ้า ​ผู้​ซึ่งเกิดมาแก่​เจ้​าจะถูกนำเอาไป และเขาจะเป็นขั​นที​ในวังของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​”

西:「。」

xī xī jiā duì yǐ sài yà shuō :「 nǐ suǒ shuō yē hé huá de huà shèn hǎo , yīn wèi zài wǒ de nián rì zhōng bì yǒu tài píng hé wěn gù de jǐng kuàng 。」

​แล​้วเฮเซคียาห์ตรัสกับอิสยาห์​ว่า​ “พระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งท่านกล่าวนั้​นก​็​ดี​​อยู่​” เพราะพระองค์​ดำริ​​ว่า​ “จะมีความอยู่เย็นเป็นสุขและความจริงในวันเวลาของเรานี้”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ