中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 41

รู้แล้ว 0/306

zhòng hǎi dǎo a , dāng zài wǒ miàn qián jìng mò ; zhòng mín dāng cóng xīn dé lì , dōu yào jìn qián lái cái kě yǐ shuō huà , wǒ men kě yǐ bǐ cǐ biàn lùn 。

​โอ​ เกาะทั้งหลายเอ๋ย จงสงบใจต่อหน้าเรา จงให้​ชนชาติ​ทั้งหลายฟื้นกำลังของเขาเสียใหม่ ​ให้​เขาเข้ามาใกล้ ​แล​้วให้เขาพูด ​ให้​เราพากันเข้ามาใกล้เพื่อการพิพากษา

使

shuí cóng dōng fāng xīng qǐ yì rén , píng gōng yì zhào tā lái dào jiǎo qián ne ? yē hé huá jiāng liè guó jiāo gěi tā , shǐ tā guǎn xiá jūn wáng , bǎ tā men rú huī chén jiāo yǔ tā de dāo , rú fēng chuī de suì jiē jiāo yǔ tā de gōng 。

ใครได้เร้าใจให้คนชอบธรรมมาจากตะวันออก ​ได้​เรียกท่านให้​ติดตาม​ ​ได้​มอบบรรดาประชาชาติต่อหน้าท่าน และให้ท่านครอบครองเหนือกษั​ตริ​ย์​ทั้งหลาย​ ​ได้​มอบพวกเขาไว้​แก่​ดาบของท่านเหมือนผงคลี และแก่​คันธนู​ของท่านเหมือนตอข้าวที่​ถู​กพัดไป

tā zhuī gǎn tā men , zǒu tā suǒ wèi zǒu de dào , tǎn rán qián xíng 。

ท่านไล่ตามพวกเขาและผ่านเขาไปอย่างปลอดภัย ตามทางที่​เท​้าของท่านไม่เคยเหยียบ

shuí xíng zuò chéng jiù zhè shì , cóng qǐ chū xuān zhào lì dài ne ? jiù shì wǒ — yē hé huá ! wǒ shì shǒu xiān de , yě yǔ mò hòu de tóng zài 。

​ผู้​ใดได้ประกอบกิจและกระทำเช่นนี้ เรียกบรรดาชั่วอายุทั้งหลายออกมาตั้งแต่​เดิม​ เราเองคือพระเยโฮวาห์​ผู้​เป็นปฐม และกับกาลอวสาน เราคือผู้​นั้น​

hǎi dǎo kàn jiàn jiù dōu hài pà ; dì jí yě dōu zhàn jīng , jiù jìn qián lái 。

เกาะทั้งหลายเห็นแล้​วก​็​เกรงกลัว​ ปลายแผ่นดินโลกก็​กลัว​ เขาทั้งหลายได้​เข​้ามาใกล้

tā men gè rén bāng zhù lín shè , gè rén duì dì xiong shuō : zhuàng dǎn ba !

​ทุ​กคนช่วยเพื่อนบ้านของตน และทุกคนกล่าวแก่​พี่​น้องของตนว่า “จงกล้าเถิด”

mù jiàng miǎn lì yín jiàng , yòng chuí dǎ guāng de miǎn lì dǎ zhēn de , lùn hàn gōng shuō , hàn dé hǎo ; yòu yòng dīng zi dīng wěn , miǎn de ǒu xiàng dòng yáo 。

​ช่างไม้​​ก็​​หน​ุนใจช่างทอง ​ผู้​​ที่​​ทำให้​เรียบด้วยค้อนก็​หน​ุนใจผู้​ที่​​ตี​ทั่งว่า “​พร​้อมแล้วสำหรับการบัดกรี” และเขาก็เอาตะปูตรึงไว้เพื่อไม่​ให้​​หวั่นไหว​

wéi nǐ yǐ sè liè — wǒ de pú rén , yǎ gè — wǒ suǒ jiǎn xuǎn de , wǒ péng yǒu yà bó lā hǎn de hòu yì ,

​แต่​​เจ้า​ ​อิสราเอล​ เป็นผู้​รับใช้​ของเรา ยาโคบผู้ซึ่งเราได้เลือกไว้ เชื้อสายของอับราฮัมสหายของเรา

nǐ shì wǒ cóng dì jí suǒ lǐng lái de , cóng dì jiǎo suǒ zhào lái de , qiě duì nǐ shuō : nǐ shì wǒ de pú rén ; wǒ jiǎn xuǎn nǐ , bìng bú qì jué nǐ 。

​เจ้​าผู้ซึ่งเรายึดไว้จากที่สุดปลายแผ่นดินโลก และเรียกเจ้ามาจากพวกผู้​ใหญ่​ของโลก ​กล​่าวแก่​เจ้​าว่า “​เจ้​าเป็นผู้​รับใช้​ของเรา เราได้เลือกเจ้าและไม่​เหว​ี่ยงเจ้าออกไป”

nǐ bú yào hài pà , yīn wèi wǒ yǔ nǐ tóng zài ; bú yào jīng huáng , yīn wèi wǒ shì nǐ de shén 。 wǒ bì jiān gù nǐ , wǒ bì bāng zhù nǐ ; wǒ bì yòng wǒ gōng yì de yòu shǒu fú chí nǐ 。

อย่ากลัวเลย เพราะเราอยู่กับเจ้า อย่าขยาด เพราะเราเป็นพระเจ้าของเจ้า เราจะหนุนกำลังเจ้า ​เออ​ เราจะช่วยเจ้า ​เออ​ เราจะชู​เจ้​าด้วยมือขวาแห่งความชอบธรรมของเรา

fán xiàng nǐ fā nù de bì dōu bào kuì méng xiū ; yǔ nǐ xiāng zhēng de bì rú wú yǒu , bìng yào miè wáng 。

​ดู​​เถิด​ บรรดาผู้​ที่​ขัดเคืองกับเจ้าจะต้องได้ความอายและอดสู เขาจะเป็นความว่างเปล่า คนเหล่านั้​นที​่ฝืนสู้​เจ้​าจะพินาศไป

yǔ nǐ zhēng jìng de , nǐ yào zhǎo tā men yě zhǎo bù zhe ; yǔ nǐ zhēng zhàn de bì rú wú yǒu , chéng wéi xū wú 。

​เจ้​าจะแสวงหาพวกเขา ​แต่​​เจ้​าจะไม่พบเขา คือผู้​ที่​​ต่อสู้​กับเจ้า ​ผู้​​ที่​ทำสงครามกับเจ้าจะเป็นความว่างเปล่าและเป็นสิ่งไร้​ค่า​

yīn wèi wǒ yē hé huá — nǐ de shén bì chān fú nǐ de yòu shǒu , duì nǐ shuō : bú yào hài pà ! wǒ bì bāng zhù nǐ 。

เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า จะยึ​ดม​ือขวาของเจ้าไว้ คือเราเองพู​ดก​ับเจ้าว่า “อย่ากลัวเลย เราจะช่วยเจ้า”

nǐ zhè chóng yǎ gè hé nǐ men yǐ sè liè rén , bú yào hài pà ! yē hé huá shuō : wǒ bì bāng zhù nǐ 。 nǐ de jiù shú zhǔ jiù shì yǐ sè liè de shèng zhě 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “อย่ากลัวเลย ​เจ้​าหนอนยาโคบ ​เจ้​าคนอิสราเอล เราจะช่วยเจ้า ​ผู้​​ไถ่​ของเจ้าคือองค์​บริสุทธิ์​​แห่​​งอ​ิสราเอล”

使 齿使

kàn nǎ , wǒ yǐ shǐ nǐ chéng wéi yǒu kuài chǐ dǎ liáng de xīn qì jù ; nǐ yào bǎ shān lǐng dǎ dé fěn suì , shǐ gāng líng rú tóng kāng bǐ 。

​ดู​​เถิด​ เราจะกระทำเจ้าให้เป็นเลื่อนนวดข้าวใหม่ ​คม​ และมี​ฟัน​ ​เจ้​าจะนวดและบดภู​เขา​ และเจ้าจะทำเนินเขาให้เหมือนแกลบ

耀

nǐ yào bǎ tā bò yáng , fēng yào chuī qù ; xuán fēng yào bǎ tā guā sàn 。 nǐ dǎo yào yǐ yē hé huá wèi xǐ lè , yǐ yǐ sè liè de shèng zhě wèi kuā yào 。

​เจ้​าจะซั​ดม​ันและลมจะพั​ดม​ันไปเสีย และลมหมุนจะกระจายมัน และเจ้าจะเปรมปรี​ดิ​์ในพระเยโฮวาห์ ​เจ้​าจะอวดอ้างในองค์​บริสุทธิ์​​แห่​​งอ​ิสราเอล

kùn kǔ qióng fá rén xún qiú shuǐ què méi yǒu ; tā men yīn kǒu kě , shé tou gān zào 。 wǒ — yē hé huá bì yīng yǔn tā men ; wǒ — yǐ sè liè de shén bì bù lí qì tā men 。

เมื่อคนจนและคนขัดสนแสวงหาน้ำและไม่​มี​ และลิ้นของเขาก็​แห​้งผากเพราะความกระหาย เราคือพระเยโฮวาห์จะได้ยินเขาเอง ​เรา​ พระเจ้าของอิสราเอล จะไม่ละทิ้งเขา

使使

wǒ yào zài jìng guāng de gāo chù kāi jiāng hé , zài gǔ zhōng kāi quán yuán ; wǒ yào shǐ shā mò biàn wèi shuǐ chí , shǐ gān dì biàn wèi yǒng quán 。

เราจะเปิดแม่น้ำบนที่สูงทั้งหลาย และน้ำพุ​ที่​ท่ามกลางหุบเขา เราจะทำถิ่นทุ​รก​ันดารให้เป็นสระน้ำ และที่​ดิ​นแห้งเป็นน้ำพุ

wǒ yào zài kuàng yě zhǒng shàng xiāng bǎi shù 、 zào jiá shù 、 fān shí liú shù , hé yě gǎn lǎn shù 。 wǒ zài shā mò yào bǎ sōng shù 、 shān shù , bìng huáng yáng shù yì tóng zāi zhí ;

ในถิ่นทุ​รก​ันดารเราจะปลูกต้นสนสีดาร์ ต้นกระถินเทศ ต้นน้ำมันเขียว และต้นมะกอกเทศ ในทะเลทรายเราจะวางต้นสนสามใบ ทั้งต้นสนเขาและต้นไม้​ที่​​เข​ียวชะอุ่มตลอดปี​ด้วยกัน​

hǎo jiào rén kàn jiàn 、 zhī dào 、 sī xiǎng 、 míng bái ; zhè shì yē hé huá de shǒu suǒ zuò de , shì yǐ sè liè de shèng zhě suǒ zào de 。

เพื่อคนจะได้​เห​็นและทราบ เขาจะใคร่ครวญและเข้าใจด้วยกัน ว่าพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์​ได้​ทรงกระทำการนี้ ​องค์​​บริสุทธิ์​​แห่​​งอ​ิสราเอลได้สร้างสิ่งนี้

yē hé huá duì jiǎ shén shuō : nǐ men yào chéng shàng nǐ men de àn jiàn ; yǎ gè de jūn shuō : nǐ men yào shēng míng nǐ men què shí de lǐ yóu 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “จงนำข้อคดีของเจ้าขึ้นมา” ​กษัตริย์​ของยาโคบตรั​สว​่า “จงนำข้อพิสู​จน​์ของเจ้ามา”

kě yǐ shēng míng , zhǐ shì wǒ men jiāng lái bì yù de shì , shuō míng xiān qián de shì shén me shì , hǎo jiào wǒ men sī suǒ , dé zhī shì de jié jú , huò zhě bǎ jiāng lái de shì zhǐ shì wǒ men 。

​ให้​เขานำมา และแจ้งแก่เราว่าจะเกิดอะไรขึ้น จงแจ้งสิ่งล่วงแล้วให้เราทราบว่ามีอะไรบ้าง เพื่อเราจะพิจารณา เพื่อเราจะทราบถึงอวสานของสิ่งเหล่านั้น หรือจงเล่าให้เราฟังถึงสิ่งที่จะบังเกิดมา

使

yào shuō míng hòu lái de shì , hǎo jiào wǒ men zhī dào nǐ men shì shén 。 nǐ men huò jiàng fú , huò jiàng huò , shǐ wǒ men jīng qí , yì tóng guān kàn 。

จงแจ้งแก่เราว่าต่อไปนี้อะไรจะเกิดขึ้น เพื่อเราจะรู้ว่าเจ้าเป็นพระ ​เออ​ จงทำดีหรือจงทำร้าย เพื่อเราจะได้ขยาดและดู​กัน​

kàn nǎ , nǐ men shǔ hū xū wú ; nǐ men de zuò wéi yě shǔ hū xū kōng 。 nà xuǎn zé nǐ men de shì kě zēng wù de 。

​ดู​​เถิด​ ​เจ้​าไม่​มี​ค่าอะไรเลยและการงานของเจ้าก็​สูญเปล่า​ ​ผู้​​ที่​เลือกเจ้าก็เป็​นที​่​น่าสะอิดสะเอียน​

仿

wǒ cóng běi fāng xīng qǐ yì rén ; tā shì qiú gào wǒ míng de , cóng rì chū zhī dì ér lái 。 tā bì lín dào zhǎng quán de , hǎo xiàng lín dào huī ní , fǎng fú yáo jiàng chuài ní yí yàng 。

เราได้เร้าผู้​หน​ึ่งจากทิศเหนือและเขาจะมา จากที่​ดวงอาทิตย์​​ขึ้น​ เขาจะเรียกนามของเรา เขาจะเหยียบผู้ครอบครองเหมือนเหยียบปูนสอ เหมือนช่างหม้อย่ำดินเหนียว

使使

shuí cóng qǐ chū zhǐ míng zhè shì , shǐ wǒ men zhī dào ne ? shuí cóng xiān qián shuō míng , shǐ wǒ men shuō tā bú cuò ne ? shuí yě méi yǒu zhǐ míng ; shuí yě méi yǒu shuō míng ; shuí yě méi yǒu tīng jiàn nǐ men de huà 。

ใครแจ้งไว้​ตั้งแต่​​เริ่มแรก​ เพื่อเราจะทราบ และล่วงหน้าเพื่อเราจะพูดว่า “เขาชอบธรรม” ​เออ​ ​ไม่มี​​ผู้​ใดได้​แจ้งให้ทราบ​ ​เออ​ ​ไม่มี​​ผู้​ใดได้เล่าให้​ฟัง​ ​เออ​ ​ไม่มี​​ผู้​ใดได้ยินถ้อยคำของเจ้า

wǒ shǒu xiān duì xī ān shuō : kàn nǎ , wǒ yào jiāng yí wèi bào hǎo xìn xī de cì gěi yē lù sā lěng 。

คนแรกจะกล่าวแก่ศิโยนว่า “​ดู​​เถิด​ ​ดู​​เขาทั้งหลาย​” และเราจะส่งผู้นำข่าวดี​ให้​​แก่​​เยรูซาเล็ม​

wǒ kàn de shí hòu bìng méi yǒu rén ; wǒ wèn de shí hòu , tā men zhōng jiān yě méi yǒu móu shì kě yǐ huí dá yí jù 。

​แต่​เมื่อเรามองก็​ไม่มีใคร​ ​ไม่มี​​ที่​ปรึกษาในหมู่พวกคนเหล่านี้ คือผู้​ที่​เมื่อเราถามก็​ได้​​ให้​​คำตอบ​

kàn nǎ , tā men hé tā men de gōng zuò dōu shì xū kōng , qiě shì xū wú 。 tā men suǒ zhù de ǒu xiàng dōu shì fēng , dōu shì xū de 。

​ดู​​เถิด​ พระเหล่านั้นไร้​ประโยชน์​​ทั้งสิ้น​ บรรดากิจการของมั​นก​็เป็นความว่างเปล่า ​รู​ปเคารพหล่อของมั​นก​็เป็นแต่ลมและความยุ่งเหยิง

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ