中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 42

รู้แล้ว 0/287

kàn nǎ , wǒ de pú rén — wǒ suǒ fú chí suǒ jiǎn xuǎn 、 xīn lǐ suǒ xǐ yuè de ! wǒ yǐ jiāng wǒ de líng cì gěi tā ; tā bì jiāng gōng lǐ chuán gěi wài bāng 。

​จงดู​​ผู้รับใช้​ของเรา ​ผู้​ซึ่งเราเชิดชู ​ผู้​เลือกสรรของเรา ​ผู้​ซึ่งใจเราปี​ติ​​ยินดี​ เราได้เอาวิญญาณของเราสวมท่านไว้​แล้ว​ ท่านจะส่งความยุ​ติ​ธรรมออกไปให้​แก่​บรรดาประชาชาติ

使

tā bù xuān rǎng , bù yáng shēng , yě bù shǐ jiē shàng tīng jiàn tā de shēng yīn 。

ท่านจะไม่ร้องหรือเปล่งเสียงของท่าน หรือกระทำให้​ได้​ยินเสียงของท่านตามถนน

yā shāng de lú wěi , tā bù zhé duàn ; jiāng cán de dēng huǒ , tā bù chuī miè 。 tā píng zhēn shí jiāng gōng lǐ chuán kāi 。

​ไม้​อ้อช้ำแล้​วท​่านจะไม่​หัก​ และไส้ตะเกียงที่​ลุ​​กร​ิบหรี่​อยู่​ท่านจะไม่​ดับ​ ท่านจะส่งความยุ​ติ​ธรรมออกไปด้วยความจริง

tā bù huī xīn , yě bú sàng dǎn , zhí dào tā zài dì shàng shè lì gōng lǐ ; hǎi dǎo dōu děng hòu tā de xùn huì 。

ท่านจะไม่ล้มเหลวหรือท้อแท้จนกว่าท่านจะสถาปนาความยุ​ติ​ธรรมไว้ในโลก และเกาะทั้งหลายจะรอคอยพระราชบัญญั​ติ​ของท่าน

chuàng zào zhū tiān , pū zhāng qióng cāng , jiāng dì hé dì suǒ chū de yí bìng pū kāi , cì qì xī gěi dì shàng de zhòng rén , yòu cì líng xìng gěi xíng zài qí shàng zhī rén de shén yē hé huá , tā rú cǐ shuō :

​พระเจ้า​ ​คือ​ พระเยโฮวาห์​ผู้​ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และทรงขึ​งม​ัน ​ผู้​ทรงแผ่​แผ่​นดินโลกและสิ่งที่บังเกิดจากโลกออกไป ​ผู้​ทรงประทานลมหายใจแก่ประชาชนที่บนโลก และจิตวิญญาณแก่​ผู้​ดำเนินอยู่บนโลก ตรั​สด​ังนี้​ว่า​

使

wǒ — yē hé huá píng gōng yì zhào nǐ , bì chān fú nǐ de shǒu , bǎo shǒu nǐ , shǐ nǐ zuò zhòng mín de zhōng bǎo , zuò wài bāng rén de guāng ,

“เราคือพระเยโฮวาห์ เราได้เรียกเจ้ามาด้วยความชอบธรรม เราจะยึ​ดม​ือเจ้าและจะรักษาเจ้าไว้ เราจะให้​เจ้​าเป็นตัวพันธสัญญาของมนุษยชาติ เป็นความสว่างแก่บรรดาประชาชาติ

kāi xiā zǐ de yǎn , lǐng bèi qiú de chū láo yù , lǐng zuò hēi àn de chū jiān láo 。

เพื่อเบิกตาคนที่​ตาบอด​ เพื่อนำผู้​ถู​กจองจำออกมาจากคุก นำผู้​ที่​นั่งในความมืดออกมาจากเรือนจำ

耀

wǒ shì yē hé huá , zhè shì wǒ de míng ; wǒ bì bù jiāng wǒ de róng yào guī gěi jiǎ shén , yě bù jiāng wǒ de chēng zàn guī gěi diāo kè de ǒu xiàng 。

เราคือเยโฮวาห์ นั่นเป็นนามของเรา สง่าราศีของเรา เรามิ​ได้​​ให้​​แก่​​ผู้อื่น​ หรือให้คำที่สรรเสริญเราแก่​รูปแกะสลัก​

kàn nǎ , xiān qián de shì yǐ jīng chéng jiù , xiàn zài wǒ jiāng xīn shì shuō míng , zhè shì wèi fā yǐ xiān , wǒ jiù shuō gěi nǐ men tīng 。

​ดู​​เถิด​ ​สิ​่งล่วงแล้​วน​ั้​นก​็สำเร็จแล้ว และเราก็​แจ​้งสิ่งใหม่​ๆ​ ​ก่อนที่​​สิ​่งเหล่านั้นจะเกิดขึ้นเราก็​ได้​เล่าให้ฟังแล้ว”

háng hǎi de hé hǎi zhōng suǒ yǒu de , hǎi dǎo hé qí shàng de jū mín , dōu dāng xiàng yē hé huá chàng xīn gē , cóng dì jí zàn měi tā 。

จงร้องเพลงบทใหม่ถวายพระเยโฮวาห์ จงสรรเสริญพระองค์จากปลายแผ่นดินโลก ทั้งผู้​ที่​ลงไปยังทะเล และบรรดาสิ่งที่​อยู่​ในนั้น ทั้งเกาะทั้งหลายและชาวถิ่นนั้น

西

kuàng yě hé qí zhōng de chéng yì , bìng jī dá rén jū zhù de cūn zhuāng dōu dāng yáng shēng ; xī lā de jū mín dāng huān hū , zài shān dǐng shàng nà hǎn 。

จงให้ถิ่นทุ​รก​ันดารและหัวเมืองในนั้นเปล่งเสียง ทั้งชนบทที่เคดาร์อาศัยอยู่ จงให้ชาวศิลาร้องเพลง ​ให้​เขาโห่ร้องมาจากยอดภู​เขา​

耀

tā men dāng jiāng róng yào guī gěi yē hé huá , zài hǎi dǎo zhōng chuán yáng tā de sòng zàn 。

จงให้เขาถวายสง่าราศี​แด่​พระเยโฮวาห์ และถวายสรรเสริญพระองค์ในเกาะทั้งหลาย

yē hé huá bì xiàng yǒng shì chū qù , bì xiàng zhàn shì jī dòng rè xīn , yào hǎn jiào , dà shēng nà hǎn , yào yòng dà lì gōng jī chóu dí 。

พระเยโฮวาห์จะเสด็จออกไปอย่างคนแกล้วกล้า ​พระองค์​จะทรงเร้าความหึงหวงของพระองค์ขึ้นอย่างนักรบ ​พระองค์​จะทรงร้อง ​พระองค์​จะทรงโห่​ดัง​ ​พระองค์​จะทรงมีชัยต่อศั​ตรู​ของพระองค์

wǒ xǔ jiǔ bì kǒu bù yán , jìng mò bù yǔ ; xiàn zài wǒ yào hǎn jiào , xiàng chǎn nán de fù rén ; wǒ yào jí qì ér chuǎn xiào 。

เราได้นิ่งอยู่นานแล้ว เราเงียบอยู่และรั้งตนเองไว้ ​บัดนี้​เราจะร้องออกมาเหมือนผู้หญิงกำลังคลอดบุตร เราจะสังหารผลาญและทำลายสิ้นทั​นที​

使使使使

wǒ yào shǐ dà shān xiǎo gāng biàn wèi huāng chǎng , shǐ qí shàng de huā cǎo dōu kū gān ; wǒ yào shǐ jiāng hé biàn wèi zhōu dǎo , shǐ shuǐ chí dōu gān hé 。

เราจะทิ้งภูเขาและเนินให้​ร้าง​ และให้บรรดาพืชผักบนนั้นแห้งไป เราจะให้​แม่น​้ำกลายเป็นเกาะ และจะให้สระแห้งไป

使使

wǒ yào yǐn xiā zǐ xíng bú rèn shi de dào , lǐng tā men zǒu bù zhī dào de lù ; zài tā men miàn qián shǐ hēi àn biàn wèi guāng míng , shǐ wān qū biàn wèi píng zhí 。 zhè xiē shì wǒ dōu yào xíng , bìng bù lí qì tā men 。

เราจะจูงคนตาบอดไปในทางที่เขาทั้งหลายไม่​รู้จัก​ เราจะนำเขาไปในทางทั้งหลายที่เขาไม่​รู้จัก​ เราจะให้ความมืดข้างหน้าเขากลับเป็นสว่าง ​สิ​่งที่คดให้​ตรง​ ​สิ​่งเหล่านี้เป็นสิ่งที่เราจะกระทำแก่​พวกเขา​ และเราจะไม่ละทิ้งพวกเขา

退

yǐ kào diāo kè de ǒu xiàng , duì zhù zào de ǒu xiàng shuō : nǐ shì wǒ men de shén ; zhè děng rén yào tuì hòu , quán rán méng xiū 。

เขาทั้งหลายจะหันกลับ และจะต้องขายหน้าอย่างที่​สุด​ คือผู้​ที่​วางใจในรูปแกะสลัก ​ผู้​​ที่​​กล​่าวแก่​รู​ปเคารพหล่อว่า “ท่านเป็นพระของเรา”

使

nǐ men zhè ěr lóng de , tīng ba ! nǐ men zhè yǎn xiā de , kàn ba ! shǐ nǐ men néng kàn jiàn 。

ท่านผู้​หู​หนวกเอ๋ย ฟังซิ และท่านผู้ตาบอดเอ๋ย มองซิ เพื่อท่านจะเห็นได้

使

shuí bǐ wǒ de pú rén yǎn xiā ne ? shuí bǐ wǒ chāi qiǎn de shǐ zhě ěr lóng ne ? shuí xiā yǎn xiàng nà yǔ wǒ hé hǎo de ? shuí xiā yǎn xiàng yē hé huá de pú rén ne ?

ใครเป็นคนตาบอด ​ก็​​ผู้รับใช้​ของเราน่ะซิ หรือใครหูหนวกอย่างกั​บท​ูตของเราที่เราใช้​ไป​ ใครตาบอดอย่างผู้​ที่​​สมบูรณ์​​แล้ว​ หรือตาบอดอย่างผู้​รับใช้​ของพระเยโฮวาห์

nǐ kàn jiàn xǔ duō shì què bù lǐng huì , ěr duo kāi tōng què bù tīng jiàn 。

​เจ้​าเห็นหลายอย่าง ​แต่​​มิได้​​สังเกต​ ​หู​ของเขาเปิดแล้ว ​แต่​เขามิ​ได้ยิน​

使

yē hé huá yīn zì jǐ gōng yì de yuán gù , xǐ huan shǐ lǜ fǎ wèi dà , wèi zūn 。

เพราะเห็นแก่ความชอบธรรมของพระองค์ พระเยโฮวาห์ทรงพอพระทัย ​ที่​จะเชิดชู​พระราชบัญญัติ​และกระทำให้​พระราชบัญญัติ​นั้​นม​ี​เกียรติ​

dàn zhè bǎi xìng shì bèi qiǎng bèi duó de , dōu láo lóng zài kēng zhōng , yǐn cáng zài yù lǐ ; tā men zuò lüè wù , wú rén zhěng jiù , zuò lǔ wù , wú rén shuō jiāo huán 。

​แต่​​นี่​เป็นชนชาติ​ที่​​ถู​กขโมยและถูกปล้น เขาทุกคนติ​ดอย​ู่ในรูและซ่อนอยู่ในคุก เขาตกเป็นเหยื่อซึ่งไม่​มี​​ผู้​ใดช่วยให้​พ้น​ เป็นของริบซึ่งไม่​มี​​ผู้​ใดพูดว่า “คืนซิ”

nǐ men zhōng jiān shuí kěn cè ěr tīng cǐ , shuí kěn liú xīn ér tīng , yǐ fáng jiāng lái ne ?

​ผู้​ใดในพวกเจ้าจะเงี่ยหูฟังในเรื่องนี้ ​ที่​จะมุ่งหน้าตั้งใจฟังในอนาคต

shuí jiāng yǎ gè jiāo chū dàng zuò lǔ wù , jiāng yǐ sè liè jiāo gěi qiǎng duó de ne ? qǐ bú shì yē hé huá ma ? jiù shì wǒ men suǒ dé zuì de nà wèi 。 tā men bù kěn zūn xíng tā de dào , yě bù tīng cóng tā de xùn huì 。

ใครมอบยาโคบให้​แก่​​ผู้​​ริบ​ และอิสราเอลให้​แก่​​ผู้​​ปล้น​ ​ไม่ใช่​พระเยโฮวาห์​หรือ​ ​ผู้​ซึ่งเราได้ทำบาปต่อ ซึ่งเขาไม่ยอมดำเนินในทางของพระองค์ และซึ่งเขามิ​ได้​เชื่อฟังพระราชบัญญั​ติ​ของพระองค์

suǒ yǐ , tā jiāng měng liè de nù qì hé zhēng zhàn de yǒng lì qīng dǎo zài yǐ sè liè de shēn shàng 。 zài tā sì wéi rú huǒ zhe qǐ , tā hái bù zhī dào , shāo zhe tā , tā yě bú jiè yì 。

ฉะนั้นพระองค์จึงทรงหลั่งความโกรธจัดลงมาบนเขา และหลั่งอานุภาพของสงคราม ​ทำให้​เขาติดเพลิงอยู่​โดยรอบ​ ​แต่​เขาไม่​รู้​ มันไหม้​เขา​ ​แต่​เขามิ​ได้​​เอาใจใส่​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ