中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 51

รู้แล้ว 0/304

nǐ men zhè zhuī qiú gōng yì 、 xún qiú yē hé huá de , dāng tīng wǒ yán ! nǐ men yào zhuī xiǎng bèi záo ér chū de pán shí , bèi wā ér chū de yán xué 。

“จงฟังเราซี ​เจ้​าทั้งหลายผู้​ติ​ดตามความชอบธรรม ​เจ้​าผู้แสวงหาพระเยโฮวาห์ จงมองดูหินซึ่งได้ทรงสกัดตัวเจ้ามา และจงมองดูบ่อหินซึ่งทรงขุดเอาตัวเจ้าทั้งหลายมา

使

yào zhuī xiǎng nǐ men de zǔ zōng yà bó lā hǎn hé shēng yǎng nǐ men de sā lā ; yīn wèi yà bó lā hǎn dú zì yì rén de shí hòu , wǒ xuǎn zhào tā , cì fú yǔ tā , shǐ tā rén shù zēng duō 。

จงมองอับราฮัมบรรพบุรุษของเจ้าทั้งหลาย และดูซาราห์​ผู้​คลอดเจ้า เพราะเมื่​อม​ีเขาอยู่​แต่​​คนเดียว​ เราได้ร้องเรียกเขา และเราอวยพรเขา และกระทำให้เป็นคนมากมาย

使使

yē hé huá yǐ jīng ān wèi xī ān hé xī ān yí qiè de huāng chǎng , shǐ kuàng yě xiàng yī diàn , shǐ shā mò xiàng yē hé huá de yuán yòu ; zài qí zhōng bì yǒu huān xǐ 、 kuài lè 、 gǎn xiè , hé gē chàng de shēng yīn 。

เพราะว่าพระเยโฮวาห์จะทรงเล้าโลมศิ​โยน​ ​พระองค์​จะทรงเล้าโลมที่ทิ้งร้างทั้งสิ้นของเธอ และจะทำถิ่นทุ​รก​ันดารของเธอเหมือนสวนเอเดน และทะเลทรายของเธอเหมือนอุทยานของพระเยโฮวาห์ จะพบความชื่นบานและความยินดีในเธอ ทั้งการโมทนาและเสียงเพลง

wǒ de bǎi xìng a , yào xiàng wǒ liú xīn ; wǒ de guó mín nǎ , yào xiàng wǒ cè ěr ; yīn wèi xùn huì bì cóng wǒ ér chū ; wǒ bì jiān dìng wǒ de gōng lǐ wèi wàn mín zhī guāng 。

​ชนชาติ​ของเราเอ๋ย จงฟังเสียงของเรา ​โอ​ ​ชาติ​ของเราเอ๋ย จงเงี่ยหูฟังเรา เพราะราชบัญญั​ติ​จะออกไปจากเรา และความยุ​ติ​ธรรมจะออกไปเป็นความสว่างของชนชาติ​ทั้งหลาย​

wǒ de gōng yì lín jìn ; wǒ de jiù ēn fā chū 。 wǒ de bǎng bì yào shěn pàn wàn mín ; hǎi dǎo dōu yào děng hòu wǒ , yǐ lài wǒ de bǎng bì 。

ความชอบธรรมของเราใกล้​เข​้ามาแล้ว และความรอดของเราได้ออกไปแล้ว แขนของเราจะพิพากษาชนชาติ​ทั้งหลาย​ เกาะทั้งหลายจะรอคอยเรา และเขาจะหวังคอยแขนของเรา

nǐ men yào xiàng tiān jǔ mù , guān kàn xià dì ; yīn wèi tiān bì xiàng yān yún xiāo sàn , dì bì rú yī fu jiàn jiàn jiù le ; qí shàng de jū mín yě yào rú cǐ sǐ wáng 。 wéi yǒu wǒ de jiù ēn yǒng yuǎn cháng cún ; wǒ de gōng yì yě bú fèi diào 。

จงแหงนตาดูฟ้าสวรรค์ และมองดูโลกเบื้องล่าง เพราะว่าฟ้าสวรรค์จะสูญสิ้นไปเหมือนควัน และแผ่นดินโลกจะร่อยหรอไปเหมือนอย่างเสื้อผ้า และเขาทั้งหลายผู้อาศัยอยู่ในนั้นจะตายไปเหมือนกัน ​แต่​ความรอดของเราจะอยู่​เป็นนิตย์​ และความชอบธรรมของเราจะไม่​สิ​้นสุดเลย

zhī dào gōng yì 、 jiāng wǒ xùn huì cún zài xīn zhōng de mín , yào tīng wǒ yán ! bú yào pà rén de rǔ mà , yě bú yào yīn rén de huǐ bàng jīng huáng 。

จงฟังเรา ​เจ้​าทั้งหลายผู้​รู้​ถึงความชอบธรรม ​ชนชาติ​ซึ่งราชบัญญั​ติ​ของเราอยู่ในใจ อย่ากลัวการตำหนิของมนุษย์ และอย่าวิตกต่อการกล่าวหยาบช้าของเขา

yīn wèi zhù chóng bì yǎo tā men , hǎo xiàng yǎo yī fu ; chóng zǐ bì yǎo tā men , rú tóng yǎo yáng róng 。 wéi yǒu wǒ de gōng yì yǒng yuǎn cháng cún , wǒ de jiù ēn zhí dào wàn dài 。

เพราะว่าตัวมอดจะกินเขาเหมือนกินเสื้อผ้า และตัวหนอนจะกินเขาเหมือนกินขนแกะ ​แต่​ความชอบธรรมของเราจะอยู่​เป็นนิตย์​ และความรอดของเราจะอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ

穿

yē hé huá de bǎng bì a , xīng qǐ ! xīng qǐ ! yǐ néng lì wèi yī chuān shàng , xiàng gǔ shí de nián rì 、 shàng gǔ de shì dài xīng qǐ yí yàng 。 cóng qián kǎn suì lā hā bó 、 cì tòu dà yú de , bú shì nǐ ma ?

​โอ​ ข้าแต่พระกรของพระเยโฮวาห์ จงตื่นเถิด ตื่นเถิด จงสวมกำลัง จงตื่นอย่างสมัยโบราณในชั่วอายุ​นานมาแล้ว​ ท่านไม่​ใช่​หรือที่ฟันราหับ และทำให้พญานาคได้รับบาดเจ็บ

使使

shǐ hǎi yǔ shēn yuān de shuǐ gān hé 、 shǐ hǎi de shēn chù biàn wèi shú mín jīng guò zhī lù de , bú shì nǐ ma ?

ท่านไม่​ใช่​หรือที่​ทำให้​ทะเลแห้งไป คือน้ำของมหาสมุทรใหญ่​ด้วย​ ซึ่งทำที่ลึกของทะเลให้เป็นหนทาง ​เพื่อให้​​ผู้​​ที่​​ได้​​ไถ่​​ไว้​​แล​้วเดินผ่านไป

yē hé huá jiù shú de mín bì guī huí , gē chàng lái dào xī ān ; yǒng lè bì guī dào tā men de tóu shàng 。 tā men bì dé zhe huān xǐ kuài lè ; yōu chóu tàn xī jìn dōu táo bì 。

ฉะนั้นผู้​ที่​​ไถ่​​ไว้​​แล​้วของพระเยโฮวาห์จะกลับ และร้องเพลงมาศิ​โยน​ ความชื่นบานเป็นนิตย์จะอยู่บนศีรษะของเขา เขาจะได้รับความชื่นบานและความยินดี ความโศกเศร้าและการไว้​ทุกข์​จะหนีไปเสีย

wéi yǒu wǒ , shì ān wèi nǐ men de 。 nǐ shì shuí , jìng pà nà bì sǐ de rén ? pà nà yào biàn rú cǎo de shì rén ?

​เรา​ คือเราเอง ​ผู้​เล้าโลมเจ้า ​เจ้​าเป็นผู้ใดเล่าที่​กล​ัวมนุษย์​ผู้​ซึ่งต้องตาย คือกลัวบุตรของมนุษย์ซึ่งถูกทำให้เหมือนหญ้า

què wàng jì pū zhāng zhū tiān 、 lì dìng dì jī 、 chuàng zào nǐ de yē hé huá ? yòu yīn qī yā zhě tú móu huǐ miè yào fā de bào nù , zhěng tiān hài pà , qí shí nà qī yā zhě de bào nù zài nǎ lǐ ne ?

และที่​ได้​ลืมพระเยโฮวาห์​ผู้​สร้างของตนเสีย ​ผู้​ทรงขึงฟ้าสวรรค์และวางรากฐานของแผ่นดินโลก และที่​กล​ัวอยู่เรื่อยไปตลอดวัน เพราะความเกรี้ยวกราดของผู้​บีบบังคับ​ เมื่อเขาตั้งตัวเขาที่จะทำลาย และความเกรี้ยวกราดของผู้บีบบังคั​บอย​ู่​ที่​ไหนเล่า

bèi lǔ qù de kuài dé shì fàng , bì bù sǐ ér xià kēng ; tā de shí wù yě bú zhì quē fá 。

​ผู้​ใดที่เป็นเชลยเร่งรีบเพื่อจะได้รับการปลดปล่อย เพื่อเขาจะไม่ตายในหลุม ทั้งอาหารของเขาจะไม่​ขาด​

使

wǒ shì yē hé huá — nǐ de shén — jiǎo dòng dà hǎi , shǐ hǎi zhōng de bō làng pēng hōng — wàn jūn zhī yē hé huá shì wǒ de míng 。

เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ​ผู้​​แบ​่งแยกทะเลและคลื่​นก​็​คะนอง​ พระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา

wǒ jiāng wǒ de huà chuán gěi nǐ , yòng wǒ de shǒu yǐng zhē bì nǐ , wèi yào zāi dìng zhū tiān , lì dìng dì jī , yòu duì xī ān shuō : nǐ shì wǒ de bǎi xìng 。

และเราได้​ใส่​ถ้อยคำของเราในปากของเจ้า และซ่อนเจ้าไว้ในร่มมือของเรา ซึ่งตั้งฟ้าสวรรค์ และวางรากฐานของแผ่นดินโลก และกล่าวแก่ศิโยนว่า ‘​เจ้​าเป็นชนชาติของเรา’”

忿使西

yē lù sā lěng a , xīng qǐ ! xīng qǐ ! zhàn qǐ lái ! nǐ cóng yē hé huá shǒu zhōng hē le tā fèn nù zhī bēi , hē le nà shǐ rén dōng dǎo xī wāi de jué , yǐ zhì hē jìn 。

​โอ​ เยรูซาเล็มเอ๋ย จงปลุกตัวเอง จงปลุกตัวเอง จงยืนขึ้นเถิด ​เจ้​าผู้​ได้​ดื่มจากพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์ ซึ่งถ้วยแห่งพระพิโรธของพระองค์ ​ผู้​​ได้​ดื่มถึงตะกอน ซึ่งถ้วยแห่งความโซเซ และดู​ดม​ันออก

tā suǒ shēng yù de zhū zǐ zhōng , méi yǒu yí gè yǐn dǎo tā de ; tā suǒ yǎng dà de zhū zǐ zhōng , méi yǒu yí gè chān fú tā de 。

ในบรรดาบุตรชายที่นางคลอดมาก็​ไม่มี​​ผู้​ใดนำนาง ในบรรดาบุตรชายที่นางชุบเลี้ยงมาก็​ไม่มี​ใครจู​งม​ือนาง

huāng liáng 、 huǐ miè 、 jī huāng 、 dāo bīng , zhè jǐ yàng lín dào nǐ , shuí wèi nǐ jǔ āi ? wǒ rú hé néng ān wèi nǐ ne ?

สองสิ่งนี้​ได้​มาถึงเจ้า ​ผู้​ใดเล่าจะเศร้าโศกเสียใจเพื่อเจ้า ​ได้แก่​การล้างผลาญและการทำลาย ​การก​ันดารอาหารและดาบ เราจะให้ใครไปปลอบประโลมเจ้าดี​หนอ​

忿

nǐ de zhòng zǐ fā hūn , zài gè shì kǒu shàng tǎng wò , hǎo xiàng huáng yáng zài wǎng luó zhī zhōng , dōu mǎn le yē hé huá de fèn nù — nǐ shén de chì zé 。

​บุ​ตรชายของเจ้าสลบไปแล้ว เขานอนอยู่​ที่​​ทุ​​กห​ัวถนนเหมือนวัวป่าตัวผู้​ติ​ดข่าย เขาทั้งหลายโชกโชนด้วยพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ และการขนาบของพระเจ้าของเจ้า

yīn cǐ , nǐ zhè kùn kǔ què fēi yīn jiǔ ér zuì de , yào tīng wǒ yán 。

ฉะนั้นเจ้าผู้​ถู​กข่มใจ ​ผู้​ซึ่​งม​ึนเมาแต่​มิใช่​ด้วยเหล้าองุ่น จงฟังข้อนี้​เถิด​

使西忿

nǐ de zhǔ yē hé huá — jiù shì wèi tā bǎi xìng biàn qū de shén rú cǐ shuō : kàn nǎ , wǒ yǐ jiāng nà shǐ rén dōng dǎo xī wāi de bēi , jiù shì wǒ fèn nù de jué , cóng nǐ shǒu zhōng jiē guò lái ; nǐ bì bú zhì zài hē 。

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเจ้า พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ​ผู้​ทรงสู้​คดี​​แห่​งชนชาติของพระองค์ ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ เราได้เอาถ้วยแห่งความโซเซมาจากมือของเจ้า ​แล​้วตะกอนในถ้วยแห่งความพิโรธของเรา ​เจ้​าจะไม่ต้องดื่​มอ​ีก

便

wǒ bì jiāng zhè bēi dì zài kǔ dài nǐ de rén shǒu zhōng ; tā men céng duì nǐ shuō : nǐ qū shēn , yóu wǒ men jiàn tà guò qù ba ! nǐ biàn yǐ bèi wèi dì , hǎo xiàng jiē shì , rèn rén jīng guò 。

​แต่​เราจะใส่มันไว้ในมือของผู้ทรมานเจ้า ​ผู้​​ได้​​พู​​ดก​ับจิตใจเจ้าว่า ‘​ก้มลง​ เราจะได้ข้ามไป’ และเจ้าได้กระทำให้หลังของเจ้าเหมือนพื้นดิน และเหมือนถนนเพื่อให้เขาข้ามไป”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ