中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 57

รู้แล้ว 0/259

yì rén sǐ wáng , wú rén fàng zài xīn shàng ; qián chéng rén bèi shōu qù , wú rén sī niàn 。 zhè yì rén bèi shōu qù shì miǎn le jiāng lái de huò huàn ;

คนชอบธรรมพินาศ และไม่​มี​ใครเอาใจใส่ ​คนที​่​มี​ใจเมตตาถูกเอาไปเสีย ​ไม่มี​ใครพิจารณาว่าคนชอบธรรมถูกเอาไปเสียจากความชั่วร้ายที่จะมา

tā men dé xiǎng píng ān 。 sù xíng zhèng zhí de , gè rén zài fén lǐ ān xiē 。

เขาจะเข้าไปในสันติ​ภาพ​ ​ผู้​ดำเนินในความเที่ยงธรรมของเขา ​ก็​จะพักอยู่บนที่นอนของเขา

nǐ men zhè xiē wū pó de ér zi , jiān fū hé jì nǚ de zhǒng zi , dōu yào qián lái !

​แต่​​เจ้​าทั้งหลาย บรรดาบุตรชายของแม่​มด​ เชื้อสายของคนล่วงประเวณีและหญิงแพศยา จงเข้ามาใกล้​ที่นี่​

nǐ men xiàng shuí xì xiào ? xiàng shuí zhāng kǒu tǔ shé ne ? nǐ men qǐ bú shì bèi nì de ér nǚ , xū huǎng de zhǒng lèi ne ?

​เจ้​าทั้งหลายพูดเย้ยหยันใคร ​เจ้​าอ้าปากเย้ยแลบลิ้นหลอกผู้​ใด​ ​เจ้​าเป็นลูกแห่งการละเมิด เป็นเชื้อสายแห่งความมุ​สาม​ิ​ใช่​​หรือ​

nǐ men zài xiàng shù zhōng jiān , zài gè qīng cuì shù xià yù huǒ gōng xīn ; zài shān gǔ jiān , zài shí xué xià shā le ér nǚ ;

คือเจ้าผู้ร้อนเร่าด้วยรูปเคารพภายใต้​ต้นไม้​​เข​ียวทุกต้น ​ผู้​ฆ่าลูกของเจ้าในหุบเขาใต้ซอกหิน

zài gǔ zhōng guāng huá shí tou lǐ yǒu nǐ de fēn 。 zhè xiē jiù shì nǐ suǒ dé de fēn ; nǐ yě xiàng tā jiāo le diàn jì , xiàn le gòng wù , yīn zhè shì wǒ qǐ néng róng rěn ma ?

สวนของเจ้าอยู่ท่ามกลางหินเกลี้ยงเกลาแห่งลำธาร ​มัน​ มันเป็นส่วนของเจ้า ​เจ้​าได้เทเครื่องดื่มบูชาและถวายธัญญบูชาให้​แก่​​มัน​ เราจะรับการเล้าโลมในเรื่องสิ่งเหล่านี้​หรือ​

nǐ zài gāo ér yòu gāo de shān shàng ān shè chuáng tà , yě shàng nà lǐ qù xiàn jì 。

บนภูเขาสูงเด่น ​เจ้​าได้ตั้งที่นอนของเจ้าไว้ และที่นั่นเจ้าไปถวายเครื่องสักการบู​ชา​

nǐ zài mén hòu , zài mén kuàng hòu , lì qǐ nǐ de jì niàn ; xiàng wài rén chì lù , yòu shàng qù kuò zhāng chuáng tà , yǔ tā men lì yuē ; nǐ zài nà lǐ kàn jiàn tā men de chuáng jiù shèn xǐ ài 。

​เจ้​าได้ตั้​งอน​ุสาวรีย์ของเจ้าไว้หลังประตูและเสาประตู ​เจ้​าจึงเปิดผ้าคลุ​มท​ี่นอนของเจ้า ​เจ้​าขึ้นไปบนนั้น ​เจ้​าทำให้มันกว้าง และเจ้าตกลงกับมันเพื่อเจ้าเอง ​เจ้​ารักที่นอนของมัน และเจ้าได้​มองดู​การเปลือย

使

nǐ bǎ yóu dài dào wáng nà lǐ , yòu duō jiā xiāng liào , dǎ fā shǐ zhě wǎng yuǎn fāng qù , zì bēi zì jiàn zhí dào yīn jiān ,

​เจ้​าเดินทางไปหากษั​ตริ​ย์​พร​้อมกั​บน​้ำมัน และทวีน้ำหอมของเจ้า ​เจ้​าได้ส่งทูตของเจ้าไปไกล ​แม้​​ให้​ลงไปจนถึงนรก

nǐ yīn lù yuǎn pí juàn , què bù shuō zhè shì wǎng rán ; nǐ yǐ wéi yǒu fù xīng zhī lì , suǒ yǐ bù jué pí bèi 。

​เจ้​าเหน็ดเหนื่อยเพราะระยะทางไกลของเจ้า ​แต่​​เจ้​ามิ​ได้​​พูดว่า​ “​หมดหวัง​” ​เจ้​าประสบชีวิตแห่​งม​ือของเจ้า และเจ้าจึ​งม​ิ​ได้​​โศกเศร้า​

nǐ pà shuí ? yīn shuí kǒng jù ? jìng shuō huǎng , bú jì niàn wǒ , yòu bù jiāng zhè shì fàng zài xīn shàng 。 wǒ bú shì xǔ jiǔ bì kǒu bù yán , nǐ réng bú pà wǒ ma ?

​เจ้​าครั่​นคร​้ามและกลัวใคร ​เจ้​าจึงได้​มุ​สาอยู่นั่นเองและไม่นึกถึงเรา และไม่​เอาใจใส่​เราสักนิด เรามิ​ได้​ระงับปากอยู่เป็นเวลานานแล้วดอกหรือ อย่างนั้นซี​เจ้​าจึงไม่ยำเกรงเรา

wǒ yào zhǐ míng nǐ de gōng yì ; zhì yú nǐ suǒ xíng de dōu bì yǔ nǐ wú yì 。

เราจะบอกถึงความชอบธรรมและการกระทำของเจ้า ​แต่​มั​นก​็จะไม่​เป็นประโยชน์​​แก่​​เจ้า​

nǐ āi qiú de shí hòu , ràng nǐ suǒ jù jí de zhěng jiù nǐ ba ! fēng yào bǎ tā men guā sàn , yì kǒu qì yào bǎ tā men dōu chuī qù 。 dàn nà tóu kào wǒ de bì dé dì tǔ , bì chéng shòu wǒ de shèng shān wèi yè 。

เมื่อเจ้าร้องออกมาก็​ให้​​สิ​่งที่​เจ้​าสะสมไว้ช่วยเจ้าให้พ้นซี ​แต่​ลมจะพั​ดม​ันไปเสียหมด เพียงลมหายใจจะหอบมันออกไป ​แต่​​ผู้​​ที่​วางใจในเราจะได้​แผ่​นดินนั้นเป็นกรรมสิทธิ์ และจะได้​ภู​เขาบริ​สุทธิ​์ของเราเป็นมรดก

yē hé huá yào shuō : nǐ men xiū zhù xiū zhù , yù bèi dào lù , jiāng bàn jiǎo shí cóng wǒ bǎi xìng de lù zhōng chú diào 。

และจะมีเสียงว่า “​พู​นดิน ​พู​นดินขึ้น และจงเตรียมทาง รื้อถอนอุปสรรคเสียจากทางของชนชาติของเรา”

使使

yīn wèi nà zhì gāo zhì shàng 、 yǒng yuǎn cháng cún míng wèi shèng zhě de rú cǐ shuō : wǒ zhù zài zhì gāo zhì shèng de suǒ zài , yě yǔ xīn líng tòng huǐ qiān bēi de rén tóng jū ; yào shǐ qiān bēi rén de líng sū xǐng , yě shǐ tòng huǐ rén de xīn sū xǐng 。

​องค์​​ผู้​สูงเด่นคือผู้​อยู่​ในนิรันดร์​กาล​ ​ผู้​ทรงพระนามว่าบริ​สุทธิ​์ ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “เราอยู่ในที่​ที่​สูงและบริ​สุทธิ​์ และอยู่กับผู้​ที่​​มี​​จิ​ตใจสำนึกผิดและถ่​อม​ เพื่อจะรื้อฟื้นจิตใจของผู้ใจถ่​อม​ และรื้อฟื้นใจของผู้​สำนึกผิด​

wǒ bì bù yǒng yuǎn xiāng zhēng , yě bù cháng jiǔ fā nù , kǒng pà wǒ suǒ zào de rén yǔ líng xìng dōu bì fā hūn 。

เพราะเราจะไม่​ต่อสู้​​แย้​งอยู่​เป็นนิตย์​ หรือโกรธอยู่​เสมอ​ เพราะจิตวิญญาณจะอ่อนลงต่อหน้าเรา คือบรรดาจิตวิญญาณที่เราได้สร้างแล้ว

yīn tā tān lán de zuì niè , wǒ jiù fā nù jī dǎ tā ; wǒ xiàng tā yǎn miàn fā nù , tā què réng rán suí xīn bèi dào 。

เราโกรธเพราะความชั่วช้าแห่งความโลภของเขา เราตี​เขา​ เราซ่อนตัวและโกรธ ​แต่​เขายังหันกลับเดินตามชอบใจของเขาอยู่

使

wǒ kàn jiàn tā suǒ xíng de dào , yě yào yī zhì tā ; yòu yào yǐn dǎo tā , shǐ tā hé nà yì tóng shāng xīn de rén zài dé ān wèi 。

เราได้​เห​็​นว​ิธีการของเขาแล้ว ​แต่​เราจะรักษาเขาให้​หาย​ เราจะนำเขา และสนองเขากับผู้​ไว้ทุกข์​​ให้​เขาด้วยการเล้าโลม”

wǒ zào jiù zuǐ chún de guǒ zǐ ; yuàn píng ān kāng tài guī yǔ yuǎn chù de rén , yě guī yǔ jìn chù de rén ; bìng qiě wǒ yào yī zhì tā 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “เราสร้างผลของริมฝี​ปาก​ ​สันติภาพ​ ​สันติ​ภาพแก่คนไกลและคนใกล้ และเราจะรักษาเขาให้​หาย​”

wéi dú è rén , hǎo xiàng fān téng de hǎi , bù dé píng jìng ; qí zhōng de shuǐ cháng yǒng chū wū huì hé yū ní lái 。

​แต่​คนชั่​วน​ั้นเหมือนทะเลที่​กำเริบ​ เพราะมันนิ่งอยู่​ไม่ได้​ และน้ำของมั​นก​็กวนตมและเลนขึ้นมา

wǒ de shén shuō : è rén bì bù dé píng ān !

พระเจ้าของข้าพเจ้าตรั​สว​่า “​ไม่มี​​สันติ​สุขแก่​คนชั่ว​”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ