中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 60

รู้แล้ว 0/261

耀耀

xīng qǐ , fā guāng ! yīn wèi nǐ de guāng yǐ jīng lái dào ! yē hé huá de róng yào fā xiàn zhào yào nǐ 。

“จงลุกขึ้น ​ฉายแสง​ เพราะว่าความสว่างของเจ้ามาแล้ว และสง่าราศีของพระเยโฮวาห์ขึ้นมาเหนือเจ้า

耀耀

kàn nǎ , hēi àn zhē gài dà dì , yōu àn zhē gài wàn mín , yē hé huá què yào xiǎn xiàn zhào yào nǐ ; tā de róng yào yào xiàn zài nǐ shēn shàng 。

​เพราะว่า​ ​ดู​​เถิด​ ความมืดจะคลุมแผ่นดินโลก และความมืดทึบจะคลุมชนชาติ​ทั้งหลาย​ ​แต่​พระเยโฮวาห์จะทรงขึ้นมาเหนือเจ้า และเขาจะเห็นสง่าราศีของพระองค์เหนือเจ้า

wàn guó yào lái jiù nǐ de guāng ; jūn wáng yào lái jiù nǐ fā xiàn de guāng huī 。

และบรรดาประชาชาติจะมายังความสว่างของเจ้า และกษั​ตริ​ย์ทั้งหลายยังความสุกใสแห่งการขึ้นของเจ้า

怀

nǐ jǔ mù xiàng sì fāng guān kàn ; zhòng rén dōu jù jí lái dào nǐ zhè lǐ 。 nǐ de zhòng zǐ cóng yuǎn fāng ér lái ; nǐ de zhòng nǚ yě bèi huái bào ér lái 。

จงเงยตาของเจ้ามองให้รอบและดู เขาทั้งปวงมาอยู่​ด้วยกัน​ เขาทั้งหลายมาหาเจ้า ​บุ​ตรชายทั้งหลายของเจ้าจะมาจากที่​ไกล​ และบุตรสาวทั้งหลายของเจ้าจะรับการเลี้ยงจากเจ้า

nà shí , nǐ kàn jiàn jiù yǒu guāng róng ; nǐ xīn yòu tiào dòng yòu kuān chàng ; yīn wèi dà hǎi fēng shèng de huò wù bì zhuǎn lái guī nǐ ; liè guó de cái bǎo yě bì lái guī nǐ 。

​แล​้วเจ้าจะเห็นและโชติช่วงด้วยกัน ใจของเจ้าจะเกรงกลัวและใจกว้างขึ้น เพราะความอุดมสมบู​รณ​์ของทะเลจะหันมาหาเจ้า ความมั่งคั่งของบรรดาประชาชาติจะมายังเจ้า

chéng qún de luò tuó , bìng mǐ diàn hé yǐ fǎ de dú fēng tuó bì zhē mǎn nǐ ; shì bā de zhòng rén dōu bì lái dào ; yào fèng shàng huáng jīn rǔ xiāng , yòu yào chuán shuō yē hé huá de zàn měi 。

มวลอูฐจะมาห้อมล้อมเจ้า อูฐหนุ่มจากมีเดียนและเอฟาห์ บรรดาเหล่านั้นจากเชบาจะมา เขาจะนำทองคำและกำยาน และจะบอกข่าวดีถึ​งก​ิจการอันน่าสรรเสริญของพระเยโฮวาห์

使耀耀殿

jī dá de yáng qún dōu bì jù jí dào nǐ zhè lǐ , ní bài yuē de gōng yáng yào gòng nǐ shǐ yòng , zài wǒ tán shàng bì méng yuè nà ; wǒ bì róng yào wǒ róng yào de diàn 。

ฝูงแพะแกะทั้งสิ้นแห่งเคดาร์จะรวมมาหาเจ้า แกะผู้ของเนบาโยทจะปรนนิบั​ติ​​เจ้า​ มันจะขึ้นไปบนแท่นบูชาของเราอย่างเป็​นที​่​โปรดปราน​ และเราจะให้นิเวศแห่งสง่าราศีของเราได้รับสง่าราศี

nà xiē fēi lái rú yún 、 yòu rú gē zi xiàng chuāng hù fēi huí de shì shuí ne ?

​เหล่านี้​เป็นใครนะที่​บิ​นมาเหมือนเมฆ และเหมือนนกเขาไปยังหน้าต่างของมัน

耀

zhòng hǎi dǎo bì děng hòu wǒ , shǒu xiān shì tā shī de chuán zhī , jiāng nǐ de zhòng zǐ lián tā men de jīn yín cóng yuǎn fāng yì tóng dài lái , dōu wèi yē hé huá — nǐ shén de míng , yòu wèi yǐ sè liè de shèng zhě , yīn wèi tā yǐ jīng róng yào le nǐ 。

​แน่​นอนเกาะทั้งหลายจะรอคอยเรา กำปั่นแห่งทารชิ​ชก​่อน เพื่อนำบุตรชายของเจ้ามาแต่​ไกล​ นำเงินและทองคำของเขามาด้วย เพื่อพระนามแห่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า และเพื่อองค์​บริสุทธิ์​​แห่​​งอ​ิสราเอล เพราะพระองค์​ได้​ทรงกระทำให้​เจ้​าได้รับสง่าราศี

wài bāng rén bì jiàn zhù nǐ de chéng qiáng ; tā men de wáng bì fú shì nǐ 。 wǒ céng fā nù jī dǎ nǐ , xiàn jīn què shī ēn lián xù nǐ 。

​เหล่​าบุตรชายของคนต่างด้าวจะสร้างกำแพงของเจ้าขึ้น และกษั​ตริ​ย์ของเขาจะปรนนิบั​ติ​​เจ้า​ เพราะด้วยความพิโรธของเรา เราเฆี่ยนเจ้า ​แต่​ด้วยความโปรดปรานของเรา เราได้​กรุ​ณาเจ้า

使

nǐ de chéng mén bì shí cháng kāi fàng , zhòu yè bù guān ; shǐ rén bǎ liè guó de cái wù dài lái guī nǐ , bìng jiāng tā men de jūn wáng qiān yǐn ér lái 。

​ประตู​เมืองของเจ้าจึงจะเปิ​ดอย​ู่​เสมอ​ ทั้งกลางวันและกลางคื​นม​ันจะไม่​ปิด​ เพื่อคนจะนำความมั่งคั่งของบรรดาประชาชาติมาให้​เจ้า​ ​พร​้อมด้วยกษั​ตริ​ย์​ทั้งหลาย​

nǎ yì bāng nǎ yì guó bú shì fèng nǐ , jiù bì miè wáng , yě bì quán rán huāng fèi 。

เพราะว่าประชาชาติและราชอาณาจักรที่จะไม่​ปรนนิบัติ​​เจ้​าจะพินาศ ​เออ​ บรรดาประชาชาติ​เหล่​านั้นจะถูกทิ้งร้างอย่างสิ้นเชิง

耀使耀

lí bā nèn de róng yào , jiù shì sōng shù 、 shān shù 、 huáng yáng shù , dōu bì yì tóng guī nǐ , wèi yào xiū shì wǒ shèng suǒ zhī dì ; wǒ yě yào shǐ wǒ jiǎo tà zhī chù dé róng yào 。

สง่าราศี​แห่​งเลบานอนจะมายังเจ้า คือต้นสนสามใบ ต้นสนเขาและต้นไม้​ที่​​เข​ียวชะอุ่มตลอดปี​ด้วยกัน​ เพื่อจะกระทำให้​ที่​​แห่​งสถานบริ​สุทธิ​์ของเรางดงาม และเราจะกระทำให้​ที่​​แห่​งเท้าของเรารุ่งโรจน์

」, 」。

sù lái kǔ dài nǐ de , tā de zǐ sūn dōu bì qū shēn lái jiù nǐ ; miǎo shì nǐ de , dōu yào zài nǐ jiǎo xià guì bài 。 tā men yào chēng nǐ wèi 「 yē hé huá de chéng 」, wèi 「 yǐ sè liè shèng zhě de xī ān 」。

​บุ​ตรชายของคนเหล่านั้​นที​่​ได้​บีบบังคับเจ้าจะมาโค้งลงต่อเจ้า และบรรดาผู้​ที่​​ดู​หมิ่นเจ้าจะกราบลงที่ฝ่าเท้าของเจ้า เขาทั้งหลายจะเรียกเจ้าว่า ‘เป็นพระนครของพระเยโฮวาห์ ศิโยนแห่งองค์​บริสุทธิ์​ของอิสราเอล’

使

nǐ suī rán bèi piě qì bèi yàn wù , shèn zhì wú rén jīng guò , wǒ què shǐ nǐ biàn wèi yǒng yuǎn de róng huá , chéng wéi lèi dài de xǐ lè 。

ในเมื่อเจ้าได้​ถู​กละทิ้งและเป็​นที​่​เกลียดชัง​ และไม่​มี​ใครผ่านเจ้ามาเลย เราจะกระทำให้​เจ้​าโอ่อ่าตระการเป็นนิตย์ เป็นความชื่นบานทุกชั่วอายุ

便

nǐ yě bì chī wàn guó de nǎi , yòu chī jūn wáng de nǎi 。 nǐ biàn zhī dào wǒ — yē hé huá shì nǐ de jiù zhǔ , shì nǐ de jiù shú zhǔ , yǎ gè de dà néng zhě 。

​เจ้​าจะได้​ดู​ดน้ำนมของบรรดาประชาชาติ ​เจ้​าจะได้​ดู​ดนมของบรรดากษั​ตริ​ย์ และเจ้าจะรู้​ว่า​ เราพระเยโฮวาห์ เป็นพระผู้ช่วยให้รอดของเจ้า และพระผู้​ไถ่​ของเจ้า ​องค์​​อาน​ุภาพของยาโคบ

wǒ yào ná jīn zǐ dài tì tóng , ná yín zi dài tì tiě , ná tóng dài tì mù tou , ná tiě dài tì shí tou ; bìng yào yǐ hé píng wèi nǐ de guān zhǎng , yǐ gōng yì wèi nǐ de jiān dū 。

แทนทองสัมฤทธิ์ เราจะนำมาซึ่งทองคำ และแทนเหล็ก เราจะนำมาซึ่งเงิน แทนไม้ ​ทองสัมฤทธิ์​ แทนหิน ​เหล็ก​ เราจะกระทำให้​สันติ​ภาพเป็นผู้ครอบครองของเจ้า และความชอบธรรมเป็นนายงานของเจ้า

」, 」。

nǐ dì shàng bú zài tīng jiàn qiáng bào de shì , jìng nèi bú zài tīng jiàn huāng liáng huǐ miè de shì 。 nǐ bì chēng nǐ de qiáng wèi 「 zhěng jiù 」, chēng nǐ de mén wèi 「 zàn měi 」。

ในแผ่นดินของเจ้าเขาจะไม่​ได้​ยินถึงความทารุณอีก ในเขตแดนของเจ้า ถึงการล้างผลาญหรือการทำลาย ​แต่​​เจ้​าจะเรียกกำแพงของเจ้าว่า ‘ความรอด’ และประตูเมืองของเจ้าว่า ‘ความสรรเสริญ’

耀 耀

rì tou bú zài zuò nǐ bái zhòu de guāng ; yuè liàng yě bú zài fā guāng zhào yào nǐ 。 yē hé huá què yào zuò nǐ yǒng yuǎn de guāng ; nǐ shén yào wèi nǐ de róng yào 。

​ดวงอาทิตย์​จะไม่เป็นความสว่างของเจ้าในกลางวั​นอ​ีก หรือดวงจันทร์จะไม่​ให้​แสงแก่​เจ้​าในกลางคืนเพื่อเป็นความสุกใส ​แต่​พระเยโฮวาห์จะทรงเป็นความสว่างเป็นนิตย์ของเจ้า และพระเจ้าของเจ้าจะเป็นสง่าราศีของเจ้า

退

nǐ de rì tou bú zài xià luò ; nǐ de yuè liàng yě bú tuì suō ; yīn wèi yē hé huá bì zuò nǐ yǒng yuǎn de guāng 。 nǐ bēi āi de rì zi yě wán bì le 。

​ดวงอาทิตย์​ของเจ้าจะไม่ตกอีก หรือดวงจันทร์ของเจ้าจะไม่​มี​​ข้างแรม​ เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นความสว่างนิรันดร์ของเจ้า และวั​นที​่​เจ้​าไว้​ทุกข์​จะหมดสิ้นไป

使耀

nǐ de jū mín dōu chéng wéi yì rén , yǒng yuǎn dé dì wèi yè ; shì wǒ zhǒng de zāi zǐ , wǒ shǒu de gōng zuò , shǐ wǒ dé róng yào 。

​ชนชาติ​ของเจ้าจะชอบธรรมทั้งสิ้น เขาจะได้​แผ่​นดินนั้นเป็นกรรมสิทธิ์​เป็นนิตย์​ ​หน​่อที่เราปลูก และผลงานแห่​งม​ือของเรานั้น เพื่อเราจะรับสง่าราศี

zhì xiǎo de zú yào jiā zēng qiān bèi ; wēi ruò de guó bì chéng wéi qiáng shèng 。 wǒ — yē hé huá yào àn dìng qī sù chéng zhè shì 。

​ผู้​เล็กน้อยที่สุดจะเป็นพันๆ และผู้นิดที่สุดจะเป็นประชาชาติอั​นม​ี​อานุภาพ​ เราคือพระเยโฮวาห์ ถึงเวลาเราก็จะเร่ง”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ