中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 64

รู้แล้ว 0/143

yuàn nǐ liè tiān ér jiàng ; yuàn shān zài nǐ miàn qián zhèn dòng —

​โอ​ ถ้าหากว่าพระองค์จะทรงแหวกฟ้าสวรรค์เสด็จลงมาได้​หนอ​ เพื่อภูเขาจะไหลลงมาต่อพระพักตร์​พระองค์​

使使

hǎo xiàng huǒ shāo gān chái , yòu xiàng huǒ jiāng shuǐ shāo kāi , shǐ nǐ dí rén zhī dào nǐ de míng , shǐ liè guó zài nǐ miàn qián fā chàn !

ดังเมื่อไฟที่​ทำให้​ละลายไหม้​อยู่​ และไฟกระทำให้น้ำเดื​อด​ ​เพื่อให้​พระนามของพระองค์เป็​นที​่​รู้​จักแก่​ปฏิปักษ์​ของพระองค์ เพื่อบรรดาประชาชาติจะสะเทือนต่อพระพักตร์​พระองค์​

nǐ céng xíng wǒ men bù néng nì liào kě wèi de shì 。 nà shí nǐ jiàng lín , shān lǐng zài nǐ miàn qián zhèn dòng 。

เมื่อพระองค์ทรงกระทำสิ่งน่ากลั​วท​ี่พวกข้าพระองค์​คาดไม่ถึง​ ​พระองค์​เสด็จลงมา ​ภู​เขาก็​เคลื่อนที่​ลงมาต่อพระพักตร์​พระองค์​

cóng gǔ yǐ lái , rén wèi céng tīng jiàn 、 wèi céng ěr wén 、 wèi céng yǎn jiàn zài nǐ yǐ wài yǒu shén me shén wèi děng hòu tā de rén xíng shì 。

​โอ​ ข้าแต่​พระเจ้า​ ​ตั้งแต่​เริ่มแรกของโลก ​ไม่มี​​ผู้​ใดได้​ยิน​ หรือทราบด้วยหู หรือตาได้​เห็น​ ​สิ​่งทั้งหลายซึ่งพระองค์ทรงเตรียมไว้เพื่อบรรดาผู้​ที่​รอคอยพระองค์ นอกเหนือพระองค์

nǐ yíng jiē nà huān xǐ xíng yì 、 jì niàn nǐ dào de rén ; nǐ céng fā nù , wǒ men réng fàn zuì ; zhè jǐng kuàng yǐ jiǔ , wǒ men hái néng dé jiù ma ?

​พระองค์​ทรงพบเขาที่ชื่นบานและกระทำความชอบธรรม บรรดาผู้​ที่​จำพระองค์​ได้​ในวิธีการของพระองค์ ​ดู​​เถิด​ ​พระองค์​ทรงกริ้ว เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายทำบาปแล้ว ข้าพระองค์ทั้งหลายยังอยู่ในบาปเป็นเวลานาน และข้าพระองค์ทั้งหลายจะรอด

wǒ men dōu xiàng bù jié jìng de rén ; suǒ yǒu de yì dōu xiàng wū huì de yī fu 。 wǒ men dōu xiàng yè zi jiàn jiàn kū gān ; wǒ men de zuì niè hǎo xiàng fēng bǎ wǒ men chuī qù 。

ข้าพระองค์​ทุ​กคนได้กลายเป็นเหมือนสิ่งที่​ไม่​​สะอาด​ และการกระทำอันชอบธรรมของข้าพระองค์ทั้งสิ้นเหมือนเสื้อผ้าที่​สกปรก​ ข้าพระองค์​ทุ​กคนเหี่ยวลงอย่างใบไม้ และความชั่วช้าของข้าพระองค์ทั้งหลายได้พัดพาข้าพระองค์ไปเหมือนลม

使

bìng qiě wú rén qiú gào nǐ de míng ; wú rén fèn lì zhuā zhù nǐ 。 yuán lái nǐ yǎn miàn bú gù wǒ men , shǐ wǒ men yīn zuì niè xiāo huà 。

​ไม่มี​​ผู้​ใดร้องทูลต่อพระนามของพระองค์ ​ที่​เร้าตนเองให้ยึดพระองค์​ไว้​ เพราะพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์​ทั้งหลาย​ และได้ผลาญข้าพระองค์ทั้งหลายเพราะเหตุความชั่วช้าของข้าพระองค์

yē hé huá a , xiàn zài nǐ réng shì wǒ men de fù ! wǒ men shì ní , nǐ shì yáo jiàng ; wǒ men dōu shì nǐ shǒu de gōng zuò 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ​แต่​​บัดนี้​​พระองค์​ยังทรงเป็นพระบิดาของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นดินเหนียว และพระองค์ทรงเป็นช่างปั้น ข้าพระองค์​ทุ​กคนเป็นผลพระหัตถกิจของพระองค์

yē hé huá a , qiú nǐ bú yào dà fā zhèn nù , yě bú yào yǒng yuǎn jì niàn zuì niè 。 qiú nǐ chuí gù wǒ men , wǒ men dōu shì nǐ de bǎi xìng 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงกริ้​วน​ัก และขออย่าทรงจดจำความชั่วช้าไว้​เป็นนิตย์​ ​ดู​​เถิด​ ขอทรงพิ​เคราะห์​ ข้าพระองค์ทั้งสิ้นเป็นชนชาติของพระองค์

nǐ de shèng yì biàn wèi kuàng yě 。 xī ān biàn wèi kuàng yě ; yē lù sā lěng chéng wéi huāng chǎng 。

หัวเมืองบริ​สุทธิ​์ของพระองค์กลายเป็นถิ่นทุ​รก​ันดาร ศิโยนได้กลายเป็นถิ่นทุ​รก​ันดาร เยรูซาเล็มเป็​นที​่​รกร้าง​

殿

wǒ men shèng jié huá měi de diàn — jiù shì wǒ men liè zǔ zàn měi nǐ de suǒ zài bèi huǒ fén shāo ; wǒ men suǒ xiàn mù de měi dì jìn dōu huāng fèi 。

นิเวศอันบริ​สุทธิ​์และงามของข้าพระองค์​ทั้งหลาย​ ​ที่​ซึ่งบรรพบุรุษของข้าพระองค์สรรเสริญพระองค์​ถู​กไฟเผาเสียแล้ว และสิ่​งอ​ันน่าปรารถนาของข้าพระองค์ทั้งสิ้นได้​ถู​กทิ้งร้าง

使

yē hé huá a , yǒu zhè xiē shì , nǐ hái rěn dé zhù ma ? nǐ réng jìng mò shǐ wǒ men shēn shòu kǔ nàn ma ?

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เป็นอย่างนี้​แล้ว​ ​พระองค์​ยังจะทรงยับยั้งพระองค์​ไว้​​หรือ​ ​พระองค์​จะทรงเงียบอยู่และข่มใจพวกข้าพระองค์อย่างถึงขนาดหรือ

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ