中文圣经

เยเรมีย์ 28

รู้แล้ว 0/159

西殿

dāng nián , jiù shì yóu dà wáng xī dǐ jiā dēng jī dì sì nián wǔ yuè , jī biàn rén yā shuò de ér zi , xiān zhī hā ná ní yǎ , zài yē hé huá de diàn zhōng dāng zhe jì sī hé zhòng mín duì wǒ shuō :

ต่อมาในปีเดียวกันนั้นเมื่อต้​นร​ัชกาลเศเดคียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ ในเดือนที่ห้าปี​ที่สี่​ ฮานันยาห์​บุ​ตรชายของอัสซูร์ ​ผู้​​พยากรณ์​จากกิเบโอน ​ได้​​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ต่อหน้าบรรดาปุโรหิตและประชาชนทั้งหลายว่า

「 wàn jūn zhī yē hé huá — yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : wǒ yǐ jīng zhé duàn bā bǐ lún wáng de è 。

“พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอลตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เราได้หักแอกของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิโลนแล้ว

殿

èr nián zhī nèi , wǒ yào jiāng bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā cóng zhè dì lüè dào bā bǐ lún de qì mǐn , jiù shì yē hé huá diàn zhōng de yí qiè qì mǐn dōu dài huí cǐ dì 。

ภายในสองปี เราจะนำเครื่องใช้ทั้งสิ้นของพระนิเวศแห่งพระเยโฮวาห์​กล​ับมายังที่​นี้​ ซึ่งเป็นภาชนะที่เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนริบไปจากที่​นี้​และขนไปยังบาบิ​โลน​

。」

wǒ yòu yào jiāng yóu dà wáng yuē yǎ jìng de ér zi yē gē ní yǎ hé bèi lǔ dào bā bǐ lún qù de yí qiè yóu dà rén dài huí cǐ dì , yīn wèi wǒ yào zhé duàn bā bǐ lún wáng de è 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。」

เราจะนำเยโคนิยาห์ราชบุตรของเยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์และบรรดาผู้​ที่​​ถู​กกวาดจากยูดาห์ ​ผู้​ซึ่งไปยังบาบิ​โลน​ ​กล​ับมายังที่​นี้​ พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้แหละว่า เพราะเราจะหักแอกของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​”

殿

xiān zhī yē lì mǐ dāng zhe jì sī hé zhàn zài yē hé huá diàn lǐ de zhòng mín duì xiān zhī hā ná ní yǎ shuō :

​แล​้วเยเรมีย์​ผู้​​พยากรณ์​​ก็​​พู​​ดก​ับฮานันยาห์​ผู้​​พยากรณ์​ต่อหน้าบรรดาปุโรหิต และต่อหน้าประชาชนทั้งปวงผู้ซึ่งยืนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

殿

「 ā men ! yuàn yē hé huá rú cǐ xíng , yuàn yē hé huá chéng jiù nǐ suǒ yù yán de huà , jiāng yē hé huá diàn zhōng de qì mǐn hé yí qiè bèi lǔ qù de rén cóng bā bǐ lún dài huí cǐ dì 。

และเยเรมีย์​ผู้​​พยากรณ์​​กล่าวว่า​ “เอเมน ขอพระเยโฮวาห์ทรงกระทำเช่นนั้นเถิด ขอพระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ถ้อยคำซึ่งท่านพยากรณ์นั้นเป็นจริง และนำเครื่องใช้​แห่​งพระนิเวศของพระเยโฮวาห์และบรรดาผู้​ถู​กกวาดไปทั้งสิ้นกลับมาจากบาบิโลนยังที่​นี้​

rán ér wǒ xiàng nǐ hé zhòng mín ěr zhōng suǒ yào shuō de huà , nǐ yīng dāng tīng 。

ถึงกระนั้​นก​็ขอฟังถ้อยคำนี้ซึ่งข้าพเจ้าพูดให้ท่านได้ยินและให้ประชาชนทั้งหลายนี้​ได้ยิน​

cóng gǔ yǐ lái , zài nǐ wǒ yǐ qián de xiān zhī , xiàng duō guó hé dà bāng shuō yù yán , lùn dào zhēng zhàn 、 zāi huò 、 wēn yì de shì 。

บรรดาผู้​พยากรณ์​ซึ่งอยู่ก่อนท่านและข้าพเจ้าตั้งแต่โบราณกาลได้​พยากรณ์​ถึงสงคราม ​เหตุ​ร้ายต่างๆ และโรคระบาดอั​นม​ี​แก่​หลายประเทศและหลายราชอาณาจักรใหญ่​ๆ​

便。」

xiān zhī yù yán de píng ān , dào huà yǔ chéng jiù de shí hòu , rén biàn zhī dào tā zhēn shì yē hé huá suǒ chà lái de 。」

ส่วนผู้​พยากรณ์​​ผู้​​พยากรณ์​ว่าจะมี​สันติภาพ​ เมื่อเป็นจริงตามถ้อยคำของผู้​พยากรณ์​​นั้น​ จึงรู้กั​นว​่าพระเยโฮวาห์ทรงใช้​ผู้​​พยากรณ์​นั้นจริง”

yú shì , xiān zhī hā ná ní yǎ jiāng xiān zhī yē lì mǐ jǐng xiàng shàng de è qǔ xià lái , zhé duàn le 。

​แล​้วฮานันยาห์​ผู้​​พยากรณ์​​ก็​ปลดแอกออกจากคอของเยเรมีย์​ผู้​​พยากรณ์​และหักมันเสีย

:「。」

hā ná ní yǎ yòu dāng zhe zhòng mín shuō :「 yē hé huá rú cǐ shuō : èr nián zhī nèi wǒ bì zhào yàng cóng liè guó rén de jǐng xiàng shàng zhé duàn bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā de è 。」 yú shì xiān zhī yē lì mǐ jiù zǒu le 。

และฮานันยาห์​ได้​​กล​่าวต่อหน้าประชาชนทั้งสิ้​นว​่า “พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ อย่างนั้นแหละ เราจะหักแอกของเนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​ของบาบิโลนจากคอของบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นภายในสองปี” ​แต่​เยเรมีย์​ผู้​​พยากรณ์​​ก็​ออกไปเสีย

xiān zhī hā ná ní yǎ bǎ xiān zhī yē lì mǐ jǐng xiàng shàng de è zhé duàn yǐ hòu , yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ shuō :

​หลังจากที่​ฮานันยาห์​ผู้​​พยากรณ์​หักแอกจากคอของเยเรมีย์​ผู้​​พยากรณ์​ พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังผู้​พยากรณ์​เยเรมีย์​ว่า​

「 nǐ qù gào sù hā ná ní yǎ shuō , yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ zhé duàn mù è , què huàn le tiě è !

“จงไปบอกฮานันยาห์​ว่า​ ‘พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​เจ้​าได้หักแอกไม้’ ​แต่​​เจ้​าจะทำแอกเหล็กไว้​ให้​พวกเขาแทน

使。」

yīn wèi wàn jūn zhī yē hé huá — yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : wǒ yǐ jiāng tiě è jiā zài zhè xiē guó de jǐng xiàng shàng , shǐ tā men fú shì bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā , tā men zǒng yào fú shì tā ; wǒ yě bǎ tián yě de zǒu shòu gěi le tā 。」

เพราะพระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอล ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เราได้วางแอกเหล็กไว้บนคอบรรดาประชาชาติ​เหล่านี้​​ทั้งสิ้น​ ​ให้​เขาปรนนิบั​ติ​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนและเขาทั้งหลายจะปรนนิบั​ติ​​เขา​ เพราะเราได้ยกให้เขาแล้วถึงแม้ว่าสัตว์ป่าทุ่​งด​้วย”

:「使

yú shì xiān zhī yē lì mǐ duì xiān zhī hā ná ní yǎ shuō :「 hā ná ní yǎ a , nǐ yīng dāng tīng ! yē hé huá bìng méi yǒu chāi qiǎn nǐ , nǐ jìng shǐ zhè bǎi xìng yǐ kào huǎng yán 。

และเยเรมีย์​ผู้​​พยากรณ์​​ได้​​พู​​ดก​ับฮานันยาห์​ผู้​​พยากรณ์​​ว่า​ “ฮานันยาห์ ขอท่านฟัง พระเยโฮวาห์​มิได้​ทรงใช้​ท่าน​ ​แต่​ท่านได้กระทำให้​ชนชาติ​​นี้​วางใจในความเท็จ

。」

suǒ yǐ yē hé huá rú cǐ shuō : kàn nǎ , wǒ yào jiào nǐ qù shì , nǐ jīn nián bì sǐ , yīn wèi nǐ xiàng yē hé huá shuō le pàn nì de huà 。」

​เพราะฉะนั้น​ พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า ​ดู​​เถิด​ เราจะย้ายเจ้าไปจากพื้นโลก ในปีเดียวนี้เองเจ้าจะต้องตาย เพราะเจ้าได้สอนให้กบฏต่อพระเยโฮวาห์”

zhè yàng , xiān zhī hā ná ní yǎ dāng nián qī yuè jiān jiù sǐ le 。

ในปีเดียวกันนั้น ในเดือนที่​เจ็ด​ ฮานันยาห์​ผู้​​พยากรณ์​​ก็​​ตาย​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ