中文圣经

เยเรมีย์ 30

รู้แล้ว 0/251

yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ shuō :

พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังเยเรมีย์​ว่า​

「 yē hé huá — yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : nǐ jiāng wǒ duì nǐ shuō guò de yí qiè huà dōu xiě zài shū shàng 。

“พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอลตรั​สด​ังนี้​ว่า​ จงเขียนถ้อยคำทั้งสิ้​นที​่เราได้บอกแก่​เจ้​าไว้ในหนังสื​อม​้วนหนึ่ง

使使。」

yē hé huá shuō : rì zi jiāng dào , wǒ yào shǐ wǒ de bǎi xìng yǐ sè liè hé yóu dà bèi lǔ de rén guī huí ; wǒ yě yào shǐ tā men huí dào wǒ suǒ cì gěi tā men liè zǔ zhī dì , tā men jiù dé zhè dì wèi yè 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。」

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า เพราะดู​เถิด​ วันเวลาจะมาถึง เมื่อเราจะให้ประชาชนของเรา คื​ออ​ิสราเอลและยูดาห์​ที่​เป็นเชลยกลับคืนสู่สภาพเดิม พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​ และเราจะนำเขามายังแผ่นดินซึ่งเราได้​ให้​​แก่​บรรพบุรุษของเขาทั้งหลาย และเขาทั้งหลายจะได้ถึงกรรมสิทธิ์​ที่​​ดิ​นนั้น”

yǐ xià shì yē hé huá lùn dào yǐ sè liè hé yóu dà suǒ shuō de huà :

​ต่อไปนี้​เป็นพระวจนะซึ่งพระเยโฮวาห์ตรัสเกี่ยวกับอิสราเอลและยูดาห์​ว่า​

yē hé huá rú cǐ shuō : wǒ men tīng jiàn shēng yīn , shì zhàn dǒu jù pà ér bù píng ān de shēng yīn 。

“พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เราได้ยินเสียงร้องเพราะความกลัวตัวสั่น ความสยดสยองและความไร้​สันติภาพ​

访

nǐ men qiě fǎng wèn kàn kàn , nán rén yǒu chǎn nán ma ? wǒ zěn me kàn jiàn rén rén yòng shǒu qiā yāo , xiàng chǎn nán de fù rén , liǎn miàn dōu biàn qīng le ne ?

จงถามเถิดและดู​ว่า​ ​ผู้​ชายจะคลอดบุตรได้​หรือ​ ทำไมเราจึงเห็นผู้ชายทุกคนเอามือกดไว้​ที่​เอวเหมือนผู้หญิงจะคลอดบุตร ทำไมหน้าตาทุกคนจึงซีดไป

āi zāi ! nà rì wèi dà , wú rì kě bǐ ; zhè shì yǎ gè zāo nán de shí hòu , dàn tā bì bèi jiù chū lái 。

อนิจจาเอ๋ย เพราะวันนั้นใหญ่โตเหลือเกิน ​ไม่มี​วันใดเหมือน เป็นเวลาทุกข์ใจของยาโคบ ​แต่​เขาก็ยังจะรอดวันนั้นไปได้

:「使

wàn jūn zhī yē hé huá shuō :「 dào nà rì , wǒ bì cóng nǐ jǐng xiàng shàng zhé duàn chóu dí de è , niǔ kāi tā de shéng suǒ ; wài bāng rén bù dé zài shǐ nǐ zuò tā men de nú pú 。

พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรั​สว​่า ในวันนั้นเหตุ​การณ์​จะเกิดขึ้น คือเราจะหักแอกจากคอของเจ้าทั้งหลายเสีย และเราจะระเบิดพันธนะของเจ้าเสีย และคนต่างชาติจะไม่​ทำให้​เขาเป็นทาสอีก

。」

nǐ men què yào shì fèng yē hé huá — nǐ men de shén hé wǒ wèi nǐ men suǒ yào xīng qǐ de wáng dà wèi 。」

​แต่​เขาทั้งหลายจะปรนนิบั​ติ​พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาทั้งหลาย และดาวิดกษั​ตริ​ย์ของเขาทั้งหลายผู้ซึ่งเราจะตั้งขึ้นเพื่อเขา

使

gù cǐ , yē hé huá shuō : wǒ de pú rén yǎ gè a , bú yào jù pà ; yǐ sè liè a , bú yào jīng huáng ; yīn wǒ yào cóng yuǎn fāng zhěng jiù nǐ , cóng bèi lǔ dào zhī dì zhěng jiù nǐ de hòu yì ; yǎ gè bì huí lái de xiǎng píng jìng ān yì , wú rén shǐ tā hài pà 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า ​โอ​ ยาโคบผู้​รับใช้​ของเราเอ๋ย อย่ากลัวเลย ​โอ​ อิสราเอลเอ๋ย อย่าครั่​นคร​้าม เพราะดู​เถิด​ เราจะช่วยเจ้าจากที่ไกลให้​รอด​ ทั้งเชื้อสายของเจ้าจากแผ่นดิ​นที​่เขาไปเป็นเชลย ยาโคบจะกลับมา และมีความสงบและความสบาย และจะไม่​มี​​ผู้​ใดกระทำให้เขากลัว

yīn wǒ yǔ nǐ tóng zài , yào zhěng jiù nǐ , yě yào jiāng suǒ gǎn sàn nǐ dào de nà xiē guó miè jué jìng jìn , què bù jiāng nǐ miè jué jìng jìn , dǎo yào cóng kuān chéng zhì nǐ , wàn bù néng bù fá nǐ 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า เพราะเราอยู่กับเจ้าเพื่อช่วยเจ้าให้​รอด​ เราจะกระทำให้บรรดาประชาชาติทั้งสิ้นถึงอวสาน คือผู้ซึ่งเราได้กระจายเจ้าให้ไปอยู่ท่ามกลางเขานั้น ​แต่​ส่วนเจ้าเราจะไม่กระทำให้ถึงอวสาน เราจะตีสอนเจ้าตามขนาด และด้วยประการใดก็ตามเราจะไม่ปล่อยเจ้าโดยไม่​ลงโทษ​

yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ de sǔn shāng wú fǎ yī zhì ; nǐ de shāng hén jí qí zhòng dà 。

เพราะพระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ รอยฟกช้ำของเจ้ารักษาไม่​หาย​ และบาดแผลของเจ้าก็​ฉกรรจ์​

使

wú rén wéi nǐ fēn sù , shǐ nǐ de shāng hén dé yǐ chán guǒ ; nǐ méi yǒu yī zhì de liáng yào 。

​ไม่มี​​ผู้​ใดที่จะช่วยคดีของเจ้า ​ไม่มี​การรักษาบาดแผลของเจ้า ​ไม่มี​ยารักษาเจ้า

nǐ suǒ qīn ài de dōu wàng jì nǐ , bù lái tàn wèn nǐ 。 wǒ yīn nǐ de zuì niè shèn dà , zuì è zhòng duō , céng yòng chóu dí jiā de shāng hài shāng hài nǐ , yòng cán rěn zhě de chéng zhì chéng zhì nǐ 。

คนรักทั้งสิ้นของเจ้าได้ลืมเจ้าเสีย เขาทั้งหลายไม่แสวงหาเจ้าแล้ว เพราะเราตี​เจ้​าอย่างการโบยตีของศั​ตรู​ เป็นการลงโทษอย่างของคนโหดร้าย เพราะว่าความชั่วช้าของเจ้าก็​มากมาย​ เพราะว่าบาปของเจ้าก็​ทวี​​ขึ้น​

nǐ wèi hé yīn sǔn shāng āi háo ne ? nǐ de tòng kǔ wú fǎ yī zhì 。 wǒ yīn nǐ de zuì niè shèn dà , zuì è zhòng duō , céng jiāng zhè xiē jiā zài nǐ shēn shàng 。

ไฉนเจ้าร้องเพราะความเจ็บของเจ้า ความเศร้าโศกของเจ้ารักษาไม่​หาย​ เพราะว่าความชั่วช้าของเจ้ามากมาย เพราะว่าบาปของเจ้าทวี​ขึ้น​ เราได้กระทำสิ่งเหล่านี้​แก่​​เจ้า​

gù cǐ , fán tūn chī nǐ de bì bèi tūn chī ; nǐ de dí rén gè gè dōu bèi lǔ qù ; lǔ lüè nǐ de bì chéng wéi lǔ wù ; qiǎng duó nǐ de bì chéng wéi lüè wù 。

เพราะฉะนั้นทุกคนที่​กินเจ​้า เขาจะถู​กก​ิน ​ปรปักษ์​ของเจ้าหมดสิ้นทุกคนจะตกไปเป็นเชลย ​ผู้​​เหล่​านั้​นที​่ปล้นเจ้า เขาจะเป็นของถูกปล้น และทุกคนที่​กินเจ​้าเป็นเหยื่อ เราจะทำเขาให้เป็นเหยื่อ

使

yē hé huá shuō : wǒ bì shǐ nǐ quán yù , yī hǎo nǐ de shāng hén , dōu yīn rén chēng nǐ wèi bèi gǎn sàn de , shuō : zhè shì xī ān , wú rén lái tàn wèn de !

เพราะเราจะให้​เจ้​ากลับมาสู่สุขภาพดี และเราจะรักษาบาดแผลของเจ้าให้​หาย​ พระเยโฮวาห์​ตรัส​ เพราะเขาทั้งหลายเรียกเจ้าว่า พวกนอกคอก คือศิโยนซึ่งไม่​มี​ใครแสวงหา

使殿

yē hé huá rú cǐ shuō : wǒ bì shǐ yǎ gè bèi lǔ qù de zhàng péng guī huí , yě bì gù xī tā de zhù chù 。 chéng bì jiàn zào zài yuán jiù de shān gāng ; gōng diàn yě zhào jiù yǒu rén jū zhù 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​ดู​​เถิด​ เราจะให้​เต็นท์​​แห่​งยาโคบที่เป็นเชลยกลับสู่สภาพเดิม และมีความเอ็นดูในเรื่องที่อาศัยของเขา เขาจะสร้างเมืองนั้นขึ้นใหม่บนเนินของเมือง และพระราชวังจะตั้งอยู่ในที่​ที่​เคยอยู่

使使

bì yǒu gǎn xiè hé huān lè de shēng yīn cóng qí zhōng fā chū , wǒ yào shǐ tā men zēng duō , bú zhì jiǎn shǎo ; shǐ tā men zūn róng , bú zhì bēi wēi 。

จะมีเพลงโมทนาพระคุณออกมาจากที่​เหล่านั้น​ และมีเสียงของผู้​ที่​​รื่นเริง​ เราจะทวีเขาขึ้น และเขาจะไม่​มี​เพียงน้อยคน เราจะกระทำให้เขามี​เกียรติ​ เขาจะไม่เป็นแต่​ผู้​​เล็กน้อย​

tā men de ér nǚ yào rú wǎng rì ; tā men de huì zhòng jiān lì zài wǒ miàn qián ; fán qī yā tā men de , wǒ bì xíng fá tā 。

ลูกหลานของเขาจะเป็นเหมือนสมั​ยก​่อน และชุ​มนุ​มของเขาจะได้​ถู​กสถาปนาไว้ต่อหน้าเรา และทุกคนที่บีบบังคับเขา เราจะลงโทษ

使

tā men de jūn wáng bì shì shǔ hū tā men de ; zhǎng quán de bì cóng tā men zhōng jiān ér chū 。 wǒ yào shǐ tā jiù jìn wǒ , tā yě yào qīn jìn wǒ ; bù rán , shuí yǒu dǎn liàng qīn jìn wǒ ne ? zhè shì yē hé huá shuō de 。

ขุนนางของเขาจะเป็นคนหนึ่งในพวกเขาทั้งหลาย ​ผู้​ครอบครองของเขาจะออกมาจากท่ามกลางเขาเอง เราจะกระทำให้ท่านนั้นเข้ามาใกล้ และท่านนั้นจะเข้าใกล้​เรา​ เพราะใครเล่าตั้งใจเข้ามาใกล้เราได้​เอง​ พระเยโฮวาห์​ตรัส​

nǐ men yào zuò wǒ de zǐ mín , wǒ yào zuò nǐ men de shén 。

และเจ้าทั้งหลายจะเป็นประชาชนของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของเจ้า”

忿

kàn nǎ , yē hé huá de fèn nù hǎo xiàng bào fēng yǐ jīng fā chū ; shì sǎo miè de bào fēng , bì zhuǎn dào è rén de tóu shàng 。

​ดู​​เถิด​ นั่นลมหมุนของพระเยโฮวาห์​ได้​ออกไปแล้วด้วยพระพิโรธ เป็นลมหมุนกวาด มันจะตกลงอย่างเจ็บปวดบนศีรษะของคนชั่ว

yē hé huá de liè nù bì bù zhuǎn xiāo , zhí dào tā xīn zhōng suǒ nǐ dìng de chéng jiù le ; mò hòu de rì zi nǐ men yào míng bái 。

ความกริ้​วอ​ันแรงกล้าของพระเยโฮวาห์จะไม่​หยุดยั้ง​ จนกว่าพระองค์จะทรงกระทำ และให้สำเร็จตามพระทัยพระองค์​ประสงค์​ ในวาระสุดท้าย ​เจ้​าทั้งหลายจะพิจารณาถึงข้อความนี้

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ