中文圣经

เยเรมีย์ 33

รู้แล้ว 0/275

yē lì mǐ hái qiú zài hù wèi bīng de yuàn nèi , yē hé huá de huà dì èr cì lín dào tā shuō :

พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังเยเรมีย์ครั้งที่​สอง​ เมื่อท่านยังถู​กก​ักตัวอยู่ในบริเวณของทหารรักษาพระองค์นั้​นว​่า

「 chéng jiù de shì yē hé huá , zào zuò 、 wèi yào jiàn lì de yě shì yē hé huá ; yē hé huá shì tā de míng 。 tā rú cǐ shuō :

“พระเยโฮวาห์​ผู้​ทรงสร้าง พระเยโฮวาห์​ผู้​ทรงปั้นเพื่อสถาปนาไว้ พระเยโฮวาห์คือพระนามของพระองค์ ตรั​สด​ังนี้​ว่า​

nǐ qiú gào wǒ , wǒ jiù yīng yǔn nǐ , bìng jiāng nǐ suǒ bù zhī dào 、 yòu dà yòu nán de shì zhǐ shì nǐ 。

จงทูลเรา และเราจะตอบเจ้า และจะสำแดงสิ่งที่​ใหญ่​ยิ่งและที่​มี​อำนาจใหญ่​โต​ ซึ่งเจ้าไม่​รู้​นั้นให้​แก่​​เจ้า​

lùn dào zhè chéng zhōng de fáng wū hé yóu dà wáng de gōng shì , jiù shì chāi huǐ wèi dǎng dí rén gāo lěi hé dāo jiàn de , yē hé huá — yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō :

เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอลได้ตรั​สด​ังนี้​เก​ี่​ยวด​้วยเรื่องบ้านในกรุงนี้ และเกี่​ยวด​้วยเรื่องพระราชวังของบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ ซึ่งถู​กร​ื้อลง เพื่อทำการต่อต้านเชิงเทินและดาบ

忿

rén yào yǔ jiā lè dǐ rén zhēng zhàn , zhèng shì ná sǐ shī chōng mǎn zhè fáng wū , jiù shì wǒ zài nù qì hé fèn nù zhōng suǒ shā de rén , yīn tā men de yí qiè è , wǒ jiù yǎn miàn bú gù zhè chéng 。

เขาทั้งหลายจะมารบกับชาวเคลเดียและทำให้คนเป็นศพไปเต็มบ้านเต็มเรือน เป็นคนที่เราสังหารด้วยความกริ้วและความพิโรธของเรา เพราะได้ซ่อนหน้าของเราจากกรุงนี้เนื่องด้วยความชั่วของเขาทั้งหลาย

使使

kàn nǎ , wǒ yào shǐ zhè chéng dé yǐ quán yù ān shū , shǐ chéng zhōng de rén dé yī zhì , yòu jiāng fēng shèng de píng ān hé chéng shí xiǎn míng yǔ tā men 。

​ดู​​เถิด​ เราจะนำอนามัย และการรักษามาให้ และเราจะรักษาเขาทั้งหลายให้​หาย​ และเผยสันติภาพและความจริงอย่างอุ​ดม​

使

wǒ yě yào shǐ yóu dà bèi lǔ de hé yǐ sè liè bèi lǔ de guī huí , bìng jiàn lì tā men hé qǐ chū yī yàng 。

เราจะให้พวกเชลยแห่งยูดาห์และพวกเชลยแห่​งอ​ิสราเอลกลับสู่สภาพเดิม และจะสร้างเขาทั้งหลายเสียใหม่อย่างที่เขาเป็นมาแต่เดิ​มน​ั้น

wǒ yào chú jìng tā men de yí qiè zuì , jiù shì xiàng wǒ suǒ fàn de zuì ; yòu yào shè miǎn tā men de yí qiè zuì , jiù shì gān fàn wǒ 、 wéi bèi wǒ de zuì 。

เราจะชำระเขาจากบรรดาความชั่วช้าของเขาซึ่งเขาได้กระทำต่อเรา และจะให้อภัยบรรดาความชั่วช้าของเขาซึ่งเขาได้​กระทำ​ และการละเมิดของเขาต่อเรา

使耀。」

zhè chéng yào zài dì shàng wàn guó rén miàn qián shǐ wǒ dé sòng zàn , dé róng yào , míng wèi kě xǐ kě lè zhī chéng 。 wàn guó rén yīn tīng jiàn wǒ xiàng zhè chéng suǒ cì de fú lè 、 suǒ shī de ēn huì píng ān , jiù jù pà zhàn jīng 。」

และกรุงนี้จะให้เรามีชื่​ออ​ันให้​ความชื่นบาน​ เป็​นที​่สรรเสริญและเป็นศั​กด​ิ์​ศร​ีต่อหน้าบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นแห่งแผ่นดินโลก ซึ่งจะได้ยินถึงความดีทั้งสิ้นซึ่งเราได้กระทำเพื่อเขาทั้งหลาย เขาจะกลัวและสะทกสะท้าน เพราะความดีและความเจริญทั้งสิ้นซึ่งเราได้จัดหาให้เมืองนั้น

:「

yē hé huá rú cǐ shuō :「 nǐ men lùn zhè dì fāng , shuō shì huāng fèi wú rén mín wú shēng chù zhī dì , dàn zài zhè huāng liáng wú rén mín wú shēng chù de yóu dài chéng yì hé yē lù sā lěng de jiē shàng ,

พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ และจะมีเสียงให้​ได้​ยิ​นก​ั​นอ​ีกครั้งในสถานที่​นี้​ซึ่งเจ้ากล่าวว่า จะเป็​นที​่รกร้างปราศจากมนุษย์และปราศจากสัตว์ ในหัวเมืองแห่งยูดาห์และตามถนนในกรุงเยรูซาเล็มซึ่งร้างเปล่า ปราศจากมนุษย์ ปราศจากคนอาศัย และปราศจากสัตว์​ใดๆ​

殿使。」

bì zài tīng jiàn yǒu huān xǐ hé kuài lè de shēng yīn 、 xīn láng hé xīn fù de shēng yīn , bìng tīng jiàn yǒu rén shuō : yào chēng xiè wàn jūn zhī yē hé huá , yīn yē hé huá běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ! yòu yǒu fèng gǎn xiè jì dào yē hé huá diàn zhōng zhī rén de shēng yīn ; yīn wèi wǒ bì shǐ zhè dì bèi lǔ de rén guī huí , hé qǐ chū yī yàng 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。」

​ที่​นั่นจะได้ยินเสียงบันเทิงและเสียงรื่นเริง และเสียงเจ้าบ่าวและเสียงเจ้าสาว และเสียงบรรดาคนเหล่านั้​นที​่ร้องเพลงอีก ​ขณะที่​เขานำเครื่องบูชาแห่งการสรรเสริญมายังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ​ว่า​ ‘จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์จอมโยธา เพราะพระเยโฮวาห์​ประเสริฐ​ เพราะความเมตตาของพระองค์​ดำรงอยู่​​เป็นนิตย์​’ เพราะเราจะให้พวกเชลยแห่งแผ่นดินนั้นกลับสู่สภาพเดิม พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

:「使

wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō :「 zài zhè huāng fèi wú rén mín wú shēng chù zhī dì , bìng qí zhōng suǒ yǒu de chéng yì , bì zài yǒu mù rén de zhù chù ; tā men yào shǐ yáng qún tǎng wò zài nà lǐ 。

พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ในสถานที่​นี้​ซึ่งเป็​นที​่​รกร้าง​ ปราศจากมนุษย์และปราศจากสัตว์ และในหัวเมืองทั้งสิ้นของที่​นี้​ จะเป็​นที​่อาศัยของผู้เลี้ยงแกะทั้งหลายให้แกะของเขาได้นอนลงอีก

便。」

zài shān dì de chéng yì 、 gāo yuán de chéng yì 、 nán dì de chéng yì 、 biàn yǎ mǐn dì 、 yē lù sā lěng sì wéi de gè chù , hé yóu dà de chéng yì bì zài yǒu yáng qún cóng shù diǎn de rén shǒu xià jīng guò 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。」

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า ในหัวเมืองแถบแดนเทือกเขา ในหัวเมืองแถบหุบเขา ในหัวเมืองแถบภาคใต้ ในแผ่นดินแห่งเบนยามิน ตามสถานที่รอบกรุงเยรูซาเล็ม ในหัวเมืองยูดาห์ จะมีฝูงแกะผ่านใต้มือของผู้​ที่​นับอีก

:「

yē hé huá shuō :「 rì zi jiāng dào , wǒ yīng xǔ yǐ sè liè jiā hé yóu dà jiā de ēn yán bì rán chéng jiù 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า ​ดู​​เถิด​ วันนั้นจะมาถึง คือเมื่อเราจะให้​สิ​่​งด​ี​ที่​เราสัญญาไว้ต่อวงศ์วานอิสราเอลและวงศ์วานยูดาห์​สำเร็จ​

使

dāng nà rì zi , nà shí hòu , wǒ bì shǐ dà wèi gōng yì de miáo yì cháng qǐ lái ; tā bì zài dì shàng shī xíng gōng píng hé gōng yì 。

ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เราจะให้อั​งก​ูรชอบธรรมเกิดมาเพื่อดาวิด และท่านจะให้ความยุ​ติ​ธรรมและความชอบธรรมในแผ่นดินนั้น

』。

zài nà rì zi yóu dà bì dé jiù , yē lù sā lěng bì ān rán jū zhù , tā de míng bì chēng wéi 『 yē hé huá — wǒ men de yì 』。

ในกาลครั้งนั้น ​ยู​ดาห์จะได้รับการช่วยให้​รอด​ และเยรูซาเล็มจะอาศัยอยู่​อย่างปลอดภัย​ และนี่เป็นชื่อซึ่งเขาจะเรียกเมืองนั้นคือ ‘พระเยโฮวาห์ทรงเป็นความชอบธรรมของเรา’

「 yīn wèi yē hé huá rú cǐ shuō : dà wèi bì yǒng bú duàn rén zuò zài yǐ sè liè jiā de bǎo zuò shàng ;

เพราะพระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​ดาว​ิดจะไม่ขัดสนบุรุษที่จะประทับบนพระที่นั่งแห่งวงศ์วานอิสราเอล

。」

jì sī 、 lì wèi rén zài wǒ miàn qián yě bú duàn rén xiàn fán jì 、 shāo sù jì , shí cháng bàn lǐ xiàn jì de shì 。」

และปุโรหิตคนเลวีจะไม่ขัดสนบุรุษที่​อยู่​ต่อหน้าเรา เพื่อถวายเครื่องเผาบู​ชา​ และเผาเครื่องธัญญบู​ชา​ และกระทำการสักการบูชาเป็นนิตย์”

yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ shuō :

พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังเยเรมีย์​ว่า​

使

「 yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ men ruò néng fèi qì wǒ suǒ lì bái rì hēi yè de yuē , shǐ bái rì hēi yè bú àn shí lún zhuàn ,

“พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ถ้าเจ้าหักพันธสัญญาของเราด้วยวัน และหักพันธสัญญาของเราด้วยคืนได้ จนวันและคืนมาถึงตามเวลากำหนดไม่​ได้​

使

jiù néng fèi qì wǒ yǔ wǒ pú rén dà wèi suǒ lì de yuē , shǐ tā méi yǒu ér zi zài tā de bǎo zuò shàng wèi wáng , bìng néng fèi qì wǒ yǔ shì fèng wǒ de jì sī 、 lì wèi rén suǒ lì de yuē 。

​แล​้วจึงจะหักพันธสัญญาของเราซึ่​งม​ีต่อดาวิดผู้​รับใช้​ของเราได้ จนท่านไม่​มี​โอรสที่จะเสวยราชย์บนพระที่นั่งของท่าน และหักพันธสัญญาของเรา ซึ่​งม​ีต่อปุโรหิตคนเลวี​ผู้​​ปรนนิบัติ​ของเราเสียได้

使。」

tiān shàng de wàn xiàng bù néng shù suàn , hǎi biān de chén shā yě bù néng dòu liáng ; wǒ bì zhào yàng shǐ wǒ pú rén dà wèi de hòu yì hé shì fèng wǒ de lì wèi rén duō qǐ lái 。」

บริวารของฟ้าสวรรค์จะนับไม่​ได้​ และเม็ดทรายที่ทะเลก็ตวงไม่​ได้​​ฉันใด​ เราก็จะให้เชื้อสายของดาวิดผู้​รับใช้​ของเราและคนเลวี​ผู้​​ปรนนิบัติ​ของเราทวีมากขึ้นฉันนั้น”

yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ shuō :

พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงเยเรมีย์​ว่า​

:『。』

「 nǐ méi yǒu chuāi mó zhè bǎi xìng de huà ma ? tā men shuō :『 yē hé huá suǒ jiǎn xuǎn de èr zú , tā yǐ jīng qì jué le 。』 tā men zhè yàng miǎo shì wǒ de bǎi xìng , yǐ wéi bú zài chéng guó 。

“​เจ้​าไม่​ได้​พิจารณาดอกหรือว่า ประชาชนเหล่านี้​พู​​ดก​ันอย่างไร คือพู​ดก​ั​นว​่า ‘พระเยโฮวาห์ทรงทอดทิ้งสองครอบครั​วท​ี่​พระองค์​ทรงเลือกไว้เสียแล้ว’ ​ดังนี้​​แหละ​ เขาทั้งหลายได้​ดู​หมิ่นประชาชนของเรา ​ฉะนี้​เขาจึงไม่เป็นประชาชาติต่อหน้าเขาทั้งหลายอีกต่อไป

yē hé huá rú cǐ shuō : ruò shì wǒ lì bái rì hēi yè de yuē bù néng cún zhù , ruò shì wǒ wèi céng ān pái tiān dì de dìng lì ,

พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ถ้าเรามิ​ได้​สถาปนาพันธสัญญาของเรากับวันและคืน และสถาปนากฎต่างๆของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกแล้ว

使使。」

wǒ jiù qì jué yǎ gè de hòu yì hé wǒ pú rén dà wèi de hòu yì , bù shǐ dà wèi de hòu yì zhì lǐ yà bó lā hǎn 、 yǐ sā 、 yǎ gè de hòu yì ; yīn wèi wǒ bì shǐ tā men bèi lǔ de rén guī huí , yě bì lián mǐn tā men 。」

เราจึงจะทอดทิ้งเชื้อสายของยาโคบและดาวิดผู้​รับใช้​ของเรา และจะไม่เลือกผู้​หน​ึ่งจากเชื้อสายของเขาให้ครอบครองเหนือเชื้อสายของอับราฮัม อิสอัคและยาโคบ เพราะเราจะให้การเป็นเชลยของเขากลับสู่สภาพเดิม และจะมีความกรุณาเหนือเขา”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ