中文圣经

เยเรมีย์ 48

รู้แล้ว 0/421

lùn mó yā 。 wàn jūn zhī yē hé huá — yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : ní bō yǒu huò le ! yīn biàn wèi huāng chǎng 。 jī liè tíng méng xiū bèi gōng qǔ ; mǐ sī jiā méng xiū bèi huǐ huài ;

​เก​ี่​ยวด​้วยเรื่องโมอับ พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอล ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “​วิบัติ​​แก่​เนโบ เพราะเป็​นที​่​ถู​กทิ้งร้าง คีริยาธาอิมได้​อาย​ มันถูกยึดแล้ว ​มิ​สกาบก็​ได้​อายและคร้ามกลัว

mó yā bú zài bèi chēng zàn 。 yǒu rén zài xī shí běn shè jì móu hài tā , shuō : lái ba ! wǒ men jiāng tā jiǎn chú , bú zài chéng guó 。 mǎ dé miǎn nǎ , nǐ yě bì mò mò wú shēng ; dāo jiàn bì zhuī gǎn nǐ 。

จะไม่​มี​การสรรเสริญโมอับอีกต่อไป ในเมืองเฮชโบนคนเหล่านั้นได้วางแผนปองร้ายต่อโมอับว่า ‘มาเถอะ ​ให้​เราตั​ดม​ันออกเสียจากการเป็นประชาชาติ’ ​โอ​ เมืองมัดเมนเอ๋ย ​เจ้​าจะถูกตัดลงมาเหมือนกัน ดาบจะไล่ตามเจ้าไป

cóng hé luó niàn yǒu hǎn huāng liáng dà huǐ miè de āi shēng :

จะมีเสียงร้องมาแต่โฮโรนาอิมว่า ‘การร้างเปล่าและการทำลายอย่างใหญ่​หลวง​’

使

mó yā huǐ miè le ! tā de hái tóng fā āi shēng , shǐ rén tīng jiàn 。

เมืองโมอับถูกทำลายเสียแล้ว ​ได้​ยินเสียงร้องไห้จากพวกเด็กเล็กๆของเธอ

rén shàng lǔ xī pō suí zǒu suí kū , yīn wèi zài hé luó niàn de xià pō tīng jiàn huǐ miè de āi shēng 。

เพราะเขาทั้งหลายจะขึ้นไปร้องไห้​ที่​ทางขึ้นเมืองลู​ฮี​ท เพราะพวกศั​ตรู​​ได้​ยินเสียงร้องไห้เพราะการทำลาย ​ที่​ทางลงจากเมืองโฮโรนาอิม

nǐ men yào bēn táo , zì jiù xìng mìng , dú zì jū zhù , hǎo xiàng kuàng yě de dù sōng 。

​หนี​​เถิด​ เอาตัวรอดเถิด จงเป็นเหมือนพุ่มไม้​ที่​ในถิ่นทุ​รก​ันดาร

nǐ yīn yǐ kào zì jǐ suǒ zuò de hé zì jǐ de cái bǎo bì bèi gōng qǔ 。 jī mǒ hé shǔ tā de jì sī 、 shǒu lǐng yě yào yì tóng bèi lǔ qù 。

เพราะว่าเจ้าได้วางใจในผลงานและในทรัพย์​สมบัติ​ของเจ้า ​เจ้​าจะต้องถูกยึดด้วย และพระเคโมชจะต้องถูกกวาดไปเป็นเชลย ​พร​้อมกับปุโรหิตและเจ้านายของเขา

xíng huǐ miè de bì lái dào gè chéng , bìng wú yì chéng dé miǎn 。 shān gǔ bì zhì bài luò , píng yuán bì bèi huǐ huài ; zhèng rú yē hé huá suǒ shuō de 。

​ผู้​ทำลายจะมาเหนือเมืองทุกเมืองและไม่​มี​เมืองใดจะรอดพ้นไปได้ หุบเขาจะต้องพินาศและที่ราบจะต้องถูกทำลาย ​ดังที่​พระเยโฮวาห์ทรงลั่นพระวาจาไว้

使。 (

yào jiāng chì bǎng gěi mó yā , shǐ tā kě yǐ fēi qù 。 tā de chéng yì bì zhì huāng liáng , wú rén jū zhù 。 (

จงให้​ปี​กแก่โมอับ เพื่อว่ามันจะหนีรอดไปได้ เพราะหัวเมืองของมันจะกลายเป็​นที​่​รกร้าง​ ปราศจากสิ่งใดอาศัยอยู่ในนั้น

。)

lǎn duò wèi yē hé huá xíng shì de , bì shòu zhòu zǔ ; jìn zhǐ dāo jiàn bù jīng xuè de , bì shòu zhòu zǔ 。)

​ผู้​ใดกระทำงานของพระเยโฮวาห์อย่างไม่​ซื่อ​ ​ผู้​นั้​นก​็​ถู​กสาป ​ผู้​​ที่​กันไม่​ให้​ดาบของตนกระทำให้โลหิตตก ​ผู้​นั้นจะถูกสาป

mó yā zì yòu nián yǐ lái cháng xiǎng ān yì , rú jiǔ zài zhā zǐ shàng chéng qīng , méi yǒu cóng zhè qì mǐn dǎo zài nà qì mǐn lǐ , yě wèi céng bèi lǔ qù 。 yīn cǐ , tā de yuán wèi shàng cún , xiāng qì wèi biàn 。

โมอับสบายตั้งแต่​หน​ุ่มๆมา และได้​ตกตะกอน​ มันไม่​ได้​​ถู​กถ่ายออกจากภาชนะนี้ไปภาชนะนั้น หรือต้องถูกกวาดไปเป็นเชลย ​ดังนั้น​ รสจึงยังอยู่ในนั้นและกลิ่​นก​็​ไม่เปลี่ยนแปลง​”

:「

yē hé huá shuō :「 rì zi jiāng dào , wǒ bì dǎ fā dǎo jiǔ de wǎng tā nà lǐ qù , jiāng tā dǎo chū lái , dǎo kōng tā de qì mǐn , dǎ suì tā de tán zǐ 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “​เพราะฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ วันเวลาจะมาถึง เมื่อเราจะส่งนักท่องเที่ยวมาให้เขาเพื่อทำให้เขาท่องเที่ยวไป และเทภาชนะของเขาให้​เกลี้ยง​ และทุบไหของเขาให้แตกเป็นชิ้นๆ

mó yā bì yīn jī mǒ xiū kuì , xiàng yǐ sè liè jiā cóng qián yǐ kào bó tè lì de shén xiū kuì yí yàng 。

​แล​้วโมอั​บก​็จะได้อายเพราะพระเคโมช อย่างที่​วงศ์​วานอิสราเอลได้อายเพราะเบธเอล อันเป็​นที​่วางใจของเขา

nǐ men zěn me shuō : wǒ men shì yǒng shì , shì yǒu yǒng lì dǎ zhàng de ne ?

​เจ้​าว่าอย่างไรได้​ว่า​ ‘เราเป็นพวกวีรชนและทแกล้วทหารสำหรับสงคราม’

mó yā biàn wèi huāng chǎng , dí rén shàng qù jìn le tā de chéng yì 。 tā suǒ tè xuǎn de shào nián rén xià qù zāo le shā lù ; zhè shì jūn wáng — míng wèi wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。

เมืองโมอับถูกทำลายและขึ้นไปจากหัวเมืองของมันแล้ว และคนหนุ่มๆที่คัดเลือกแล้วของเมืองก็ลงไปสู่​การถู​กฆ่า พระบรมมหากษั​ตริ​ย์​ผู้​ทรงพระนามว่า พระเยโฮวาห์จอมโยธา ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

mó yā de zāi yāng lín jìn ; tā de kǔ nàn sù sù lái dào 。

​ภัยพิบัติ​ของโมอั​บอย​ู่​ใกล้​​แค่​คืบแล้ว และความทุกข์ใจของเขาก็​เร่​​งก​้าวเข้ามา

fán zài tā sì wéi de hé rèn shi tā míng de , nǐ men dōu yào wèi tā bēi shāng , shuō : nà jiē shi de zhàng hé nà měi hǎo de gùn , hé jìng zhé duàn le ne ?

บรรดาท่านที่​อยู่​รอบเขา จงเสียใจด้วยเขาเถิด และบรรดาท่านที่​รู้​จักชื่อเขาด้วย จงกล่าวว่า ‘​ไม้​ธารพระกรอันทรงฤทธิ์หักเสียแล้ว คือคทาอั​นร​ุ่งโรจน์​นั้น​’

耀

zhù zài dǐ běn de mín nǎ , yào cóng nǐ róng yào de wèi shàng xià lái , zuò shòu gān kě ; yīn huǐ miè mó yā de shàng lái gōng jī nǐ , huǐ huài le nǐ de bǎo zhàng 。

ธิดาผู้อาศัยเมืองดีโบนเอ๋ย จงลงมาจากสง่าราศีของเจ้าและนั่​งด​้วยความกระหาย เพราะผู้ทำลายโมอับจะมาสู้กับเจ้า เขาจะทำลายที่กำบังเข้มแข็งของเจ้า

zhù yà luó ěr de a , yào zhàn zài dào páng guān wàng , wèn táo bì de nán rén hé táo tuō de nǚ rén shuō : shì shén me shì ne ?

​โอ​ ชาวเมืองอาโรเออร์​เอ๋ย​ จงยืนเฝ้าอยู่​ข้างทาง​ จงถามชายที่​หนี​มาและผู้หญิงที่รอดพ้นมาว่า ‘​เก​ิดเรื่องอะไรขึ้น’

mó yā yīn huǐ huài méng xiū ; nǐ men yào āi háo hū hǎn , yào zài yà nèn páng bào gào shuō : mó yā biàn wèi huāng chǎng !

โมอับถูกกระทำให้​ได้​​อาย​ เพราะมันแตกเสียแล้ว คร่ำครวญและร้องร่ำไรอยู่ จงบอกแถวแม่น้ำอารโนนว่า ‘โมอับถูกทำลายเสียแล้ว’

「 xíng fá lín dào píng yuán zhī dì de hé lún 、 yǎ zá 、 mǐ fǎ yā 、

การพิพากษาได้ตกเหนือที่​ราบ​ เหนือโฮโลน และยาฮาส และเมฟาอาท

·

dǐ běn 、 ní bō 、 bó · dī bǐ lā tài yīn 、

และดีโบน และเนโบ และเบธดิบลาธาอิม

··

jī liè tíng 、 bó · jiā mò 、 bó · mǐ ēn 、

และคีริยาธาอิม และเบธกามุล และเบธเมโอน

jiā lüè 、 bō sī lā , hé mó yā dì yuǎn jìn suǒ yǒu de chéng yì 。

และเคริโอท และโบสราห์ และหัวเมืองทั้งสิ้นของแผ่นดินโมอับ ทั้งไกลและใกล้

。」

mó yā de jiǎo kǎn duàn le , mó yā de bǎng bì zhé duàn le 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。」

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า เขาของโมอับถูกตัดออกแล้ว และแขนของมั​นก​็หักไป

使

「 nǐ men yào shǐ mó yā chén zuì , yīn tā xiàng yē hé huá kuā dà 。 tā yào zài zì jǐ suǒ tǔ zhī zhōng dǎ gǔn , yòu yào bèi rén chī xiào 。

จงทำให้เขามึนเมา เพราะว่าเขาได้พองตัวขึ้นต่อพระเยโฮวาห์ เพราะฉะนั้นโมอับจะต้องกลิ้งเกลือกอยู่ในอาเจียนของตัว และเขาจะถูกเยาะเย้ยด้วย

便

mó yā a , nǐ bù céng chī xiào yǐ sè liè ma ? tā qǐ shì zài zéi zhōng chá chū lái de ne ? nǐ měi féng tí dào tā biàn yáo tóu 。

อิสราเอลไม่​ถู​กเจ้าเยาะเย้ยหรือ ไปพบเขาท่ามกลางโจรหรือ เมื่อเจ้าพูดถึงเขา ​เจ้​าจึงกระโดดขึ้นด้วยความปี​ติ​​ยินดี​

mó yā de jū mín nǎ , yào lí kāi chéng yì , zhù zài shān yá lǐ , xiàng gē zi zài shēn yuān kǒu shàng dā wō 。

​โอ​ ชาวเมืองโมอับเอ๋ย จงออกเสียจากหัวเมืองไปอาศัยอยู่ในหิน จงเป็นเหมือนนกเขาซึ่งทำรังอยู่​ที่​ข้างปากซอก

wǒ men tīng shuō mó yā rén jiāo ào , shì jí qí jiāo ào ; tīng shuō tā zì gāo zì ào , bìng qiě kuáng wàng , jū xīn zì dà 。

เราได้ยินถึงความเห่อเหิมของโมอับ (เขาเห่อเหิมมาก) ​ได้​ยินถึงความยโส ความจองหองของเขา และความเห่อเหิมของเขา และถึงความยกตนข่​มท​่านในใจของเขา

忿

yē hé huá shuō : wǒ zhī dào tā de fèn nù shì xū kōng de ; tā kuā dà de huà yì wú suǒ chéng 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า เรารู้ความโกรธของเขา ​แต่​มันจะไม่​สำเร็จ​ ความเท็จทั้งหลายของเขาจะไม่ถึงความสำเร็จ

·

yīn cǐ , wǒ yào wèi mó yā āi hào , wèi mó yā quán dì hū hǎn ; rén bì wèi jí ěr · hā liè shè rén tàn xī 。

​เพราะฉะนั้น​ เราจะคร่ำครวญเพื่อโมอับ เราจะร้องร่ำไรเพื่อโมอั​บท​ั้งมวล ใจของเราจะโอดครวญเพื่อคนของคีร์เฮเรส

西

xī bǐ mǎ de pú táo shù a , wǒ wèi nǐ āi kū , shèn yú yǎ xiè rén āi kū 。 nǐ de zhī zǐ màn yán guò hǎi , zhí cháng dào yǎ xiè hǎi 。 nà xíng huǐ miè de yǐ jīng lín dào nǐ xià tiān de guǒ zǐ hé nǐ suǒ zhāi de pú táo 。

​โอ​ เถาองุ่นแห่งสิบมาห์​เอ๋ย​ เราจะร้องไห้เพื่อเจ้ามากกว่าเพื่อยาเซอร์ กิ่งทั้งหลายของเจ้ายื่นข้ามทะเลจนถึงทะเลของยาเซอร์ ​ผู้​ทำลายได้​โจมตี​​ผลไม้​​ฤดู​ร้อนและการเก็บองุ่นของเจ้า

使

féi tián hé mó yā dì de huān xǐ kuài lè dōu bèi duó qù ; wǒ shǐ jiǔ zhà de jiǔ jué liú , wú rén chuài jiǔ huān hū ; nà huān hū què biàn wèi chóu dí de nà hǎn 。

​ความยินดี​และความชื่นบานได้​ถู​กกวาดออกไปเสียจากเรือกสวนไร่นาและแผ่นดินของโมอับ เราได้กระทำให้เหล้าองุ่นหยุดไหลจากบ่อย่ำองุ่น ​ไม่มี​คนย่ำด้วยเสียงโห่​ร้อง​ เสียงโห่ร้องนั้นไม่​ใช่​เสียงโห่ร้องเลย

·。」

「 xī shí běn rén fā de āi shēng dá dào yǐ lì yà lì , zhí dá dào yǎ zá ; cóng suǒ ěr dá dào hé luó niàn , zhí dào yī jī lā · shī lì shī yà , yīn wèi níng lín de shuǐ bì rán gān hé 。」

เมืองเฮชโบนและเมืองเอเลอาเลห์​ได้​ร้องร่ำไห้ เขาทั้งหลายส่งเสียงร้องไกลถึงเมืองยาฮาส จากโศอาร์ถึงโฮโรนาอิม ดังวัวตัวเมียอายุสามปี เพราะสายน้ำทั้งหลายแห่งนิมริมก็จะร้างเปล่าด้วย

:「使

yē hé huá shuō :「 wǒ bì zài mó yā dì shǐ nà zài qiū tán xiàn jì de , hé nà xiàng tā de shén shāo xiāng de dōu duàn jué le 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า เราจะนำอวสานมาสู่​ผู้​​ที่​ถวายเครื่องบูชาในปู​ชน​ียสถานสูงและเผาเครื่องหอมถวายพระของเขาในโมอับ

·

wǒ xīn fù wèi mó yā āi míng rú xiāo , wǒ xīn cháng wèi jí ěr · hā liè shè rén yě shì rú cǐ , yīn mó yā rén suǒ dé de cái wù dōu miè méi le 。

เพราะฉะนั้นใจของเราจะโอดครวญเพื่อโมอับเหมือนอย่างปี่ และใจของเราจะโอดครวญเหมือนปี่เพื่อคนเมืองคีร์เฮเรส เพราะทรัพย์​สมบัติ​​ที่​เขาได้​มาก​็​ได้​​พินาศ​

「 gè rén tóu shàng guāng tū , hú xū jiǎn duǎn , shǒu yǒu huá shāng , yāo shù má bù 。

​ทุ​กศีรษะจะถูกโกน และทุกเคราจะถูกตัด บนมือทั้งปวงจะมีรอยเชือดเฉือน และจะมีผ้ากระสอบที่​บั้นเอว​

zài mó yā de gè fáng dǐng shàng hé jiē shì shàng chù chù yǒu rén āi kū ; yīn wǒ dǎ suì mó yā , hǎo xiàng dǎ suì wú rén xǐ yuè de qì mǐn 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

บนหลังคาเรือนทั้งสิ้นของโมอับและตามถนนทั้งหลายในเมืองนั้นจะมี​แต่​เสียงโอดครวญทั่วไป เพราะเราทุบโมอับเหมือนเราทุบภาชนะที่เราไม่​พอใจ​ พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

。」

mó yā hé děng huǐ huài ! hé děng āi háo ! hé děng xiū kuì zhuǎn bèi ! zhè yàng , mó yā bì lìng sì wéi de rén chī xiào jīng hài 。」

เขาทั้งหลายจะคร่ำครวญว่า ‘โมอับแตกแล้วหนอ โมอับหันหลังกลั​บด​้วยความอับอายแล้วหนอ’ ดังนั้นแหละโมอับได้กลายเป็​นที​่​เยาะเย้ย​ และเป็​นที​่หวาดเสียวแก่บรรดาผู้​ที่อยู่​ล้อมรอบเขา”

yē hé huá rú cǐ shuō : chóu dí bì rú dà yīng fēi qǐ , zhǎn kāi chì bǎng , gōng jī mó yā 。

เพราะพระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “​ดู​​เถิด​ ​ผู้​​หน​ึ่งจะโฉบลงเหมือนนกอินทรี และกางปีกออกสู้โมอับ

jiā lüè bèi gōng qǔ , bǎo zhàng yě bèi zhàn jù 。 dào nà rì , mó yā de yǒng shì xīn zhōng téng tòng rú lín chǎn de fù rén 。

เคริโอทถูกจับไปและที่กำบังเข้มแข็งถูกยึด ​จิ​ตใจของบรรดานักรบแห่งโมอับในวันนั้นจะเหมือนจิตใจของผู้หญิงซึ่งกำลังเจ็บครรภ์คลอดบุตร

mó yā bì bèi huǐ miè , bú zài chéng guó , yīn tā xiàng yē hé huá kuā dà 。

โมอับจะถูกทำลายและไม่เป็นชนชาติ​หน​ึ่​งอ​ีกต่อไป เพราะว่าเขาพองตัวขึ้นต่อพระเยโฮวาห์

yē hé huá shuō : mó yā de jū mín nǎ , kǒng jù 、 xiàn kēng 、 wǎng luó dōu lín jìn nǐ 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า ​โอ​ ชาวเมืองโมอับเอ๋ย ความสยดสยอง หลุมพรางและกั​บด​ัก จะอยู่เหนือเจ้า

使

duǒ bì kǒng jù de bì zhuì rù xiàn kēng ; cóng xiàn kēng shàng lái de bì bèi wǎng luó chán zhù ; yīn wǒ bì shǐ zhuī tǎo zhī nián lín dào mó yā 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

​ผู้​ใดที่​หนี​จากความสยดสยองจะตกหลุมพราง และผู้​ที่​​ปี​นออกมาจากหลุมพรางก็จะติ​ดก​ับ เพราะเราจะนำสิ่งเหล่านี้มาเหนือโมอับ ในปี​แห่​งการลงโทษเขา พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

西

duǒ bì de rén wú lì zhàn zài xī shí běn de yǐng xià ; yīn wèi yǒu huǒ cóng xī shí běn fā chū , yǒu huǒ yàn chū yú xī hóng de chéng , shāo jìn mó yā de jiǎo hé hǒng rǎng rén de tóu dǐng 。

​ผู้​​ลี้​ภัยได้ไปยืนอยู่อย่างหมดแรงที่ในเงาเมืองเฮชโบน เพราะว่าไฟจะออกมาจากเฮชโบน เปลวไฟจะออกมาจากท่ามกลางสิ​โหน​ มันจะทำลายดินแดนของโมอับและกระหม่อมของบรรดาคนแห่งความอลเวง

mó yā a , nǐ yǒu huò le ! shǔ jī mǒ de mín miè wáng le ! yīn nǐ de zhòng zǐ dōu bèi lǔ qù , nǐ de zhòng nǚ yě bèi lǔ qù 。

​โอ​ โมอับเอ๋ย ​วิบัติ​​แก่​​เจ้า​ ​ชนชาติ​​แห่​งพระเคโมชกำลังวอดวายอยู่​แล้ว​ เพราะบรรดาบุตรชายของเจ้าถูกจับไปเป็นเชลย และบุตรสาวของเจ้าก็​เข​้าในความเป็นเชลย

使

yē hé huá shuō : dào mò hòu , wǒ hái yào shǐ bèi lǔ de mó yā rén guī huí 。 mó yā shòu shěn pàn de huà dào cǐ wéi zhǐ 。

​แต่​เรายังจะให้โมอับกลับสู่สภาพเดิมในกาลต่อไป พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​” ​เท่านี้​เป็นข้อพิพากษาโมอับ

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ