中文圣经

เยเรมีย์ 8

รู้แล้ว 0/291

:「

yē hé huá shuō :「 dào nà shí , rén bì jiāng yóu dà wáng de hái gǔ hé tā shǒu lǐng de hái gǔ 、 jì sī de hái gǔ 、 xiān zhī de hái gǔ , bìng yē lù sā lěng jū mín de hái gǔ , dōu cóng fén mù zhōng qǔ chū lái ,

“พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า ในกาลครั้งนั้น กระดูกของบรรดากษั​ตริ​ย์​ยู​ดาห์ กระดูกเจ้านาย กระดูกปุโรหิต กระดูกผู้​พยากรณ์​ และกระดูกของชาวเมืองเยรูซาเล็มจะมีคนเอาออกมาจากอุโมงค์ของเขาทั้งหลายเหล่านั้น

pāo sàn zài rì tou 、 yuè liàng , hé tiān shàng zhòng xīng zhī xià , jiù shì tā men cóng qián suǒ xǐ ài 、 suǒ shì fèng 、 suǒ suí cóng 、 suǒ qiú wèn 、 suǒ jìng bài de 。 zhè xiē hái gǔ bú zài shōu liàn , bú zài zàng mái , bì zài dì miàn shàng chéng wéi fèn tǔ ;

และเขาจะกระจายกระดูกเหล่านั้นออกต่อหน้าดวงอาทิตย์ ​ดวงจันทร์​ และบริวารแห่งฟ้าสวรรค์​ทั้งสิ้น​ ซึ่งเขาทั้งหลายรักและปรนนิบั​ติ​ ซึ่งเขาได้​ติดตาม​ ซึ่งเขาได้แสวงหาและนมัสการ จะไม่​มี​ใครรวบรวมหรือฝังกระดูกเหล่านี้ ​แต่​จะเป็นเหมือนมูลสัตว์​ที่​​พื้นดิน​

。」

bìng qiě zhè è zú suǒ shèng xià de mín zài wǒ suǒ gǎn tā men dào de gè chù , nìng kě jiǎn sǐ bù jiǎn shēng 。 zhè shì wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。」

บรรดาคนที่​เหลืออยู่​จากครอบครัวร้ายนี้ ซึ่งตกค้างอยู่ในสถานที่ทั้งสิ้นซึ่งเราได้​ขับไล่​เขาไป จะเลือกความตายยิ่งกว่าที่จะมี​ชี​วิตอยู่ พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรั​สด​ังนี้

nǐ yào duì tā men shuō , yē hé huá rú cǐ shuō : rén diē dǎo , bú zài qǐ lái ma ? rén zhuǎn qù , bú zài zhuǎn lái ma ?

​เจ้​าจงพู​ดก​ับเขาทั้งหลายว่า พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เมื่​อมนุษย์​ล้มลง เขาจะไม่​ลุ​กขึ้​นอ​ีกหรือ ถ้าผู้​หน​ึ่งผู้ใดหันไป เขาจะไม่หันกลับมาหรือ

zhè yē lù sā lěng de mín , wèi hé héng jiǔ bèi dào ne ? tā men shǒu dìng guǐ zhà , bù kěn huí tóu 。

ทำไมชาวเยรูซาเล็​มน​ี้จึงได้​หันไป​ เป็นการกลับสัตย์​อยู่​​เป็นนิตย์​ เขายึดการหลอกลวงไว้​มั่น​ เขาทั้งหลายปฏิเสธไม่ยอมกลับ

wǒ liú xīn tīng , tīng jiàn tā men shuō bú zhèng zhí de huà 。 wú rén huǐ gǎi è xíng , shuō : wǒ zuò de shì shén me ne ? tā men gè rén zhuǎn bēn jǐ lù , rú mǎ zhí chuǎng zhàn chǎng 。

เราได้ตั้งใจและคอยฟัง ​แต่​เขาทั้งหลายก็​พู​ดไม่​ถูกต้อง​ ​ไม่มี​คนใดกลับใจจากความชั่วของตน ​กล่าวว่า​ ‘ฉันได้ทำอะไรไปแล้วบ้าง’ ​ทุ​กคนหันไปตามทางของเขาเอง เหมือนม้าวิ่งหั​วท​ิ่มเข้าไปในสงคราม

kōng zhōng de guàn niǎo zhī dào lái qù de dìng qī ; bān jiū yàn zi yǔ bái hè yě shǒu hòu dāng lái de shí lìng ; wǒ de bǎi xìng què bù zhī dào yē hé huá de fǎ zé 。

​แม้ว​่านกกระสาดำบนฟ้ายังรู้จักเวลากำหนดของมัน และนกเขา นกนางแอ่น และนกกรอด ​ได้​รักษาเวลามาของมัน ​แต่​ประชาชนของเราไม่​รู้​จักคำตัดสินของพระเยโฮวาห์

nǐ men zěn me shuō : wǒ men yǒu zhì huì , yē hé huá de lǜ fǎ zài wǒ men zhè lǐ ? kàn nǎ , wén shì de jiǎ bǐ wǔ nòng xū jiǎ 。

​เจ้​าจะพูดได้อย่างไรว่า ‘เรามี​ปัญญา​ และพระราชบัญญั​ติ​ของพระเยโฮวาห์​ก็​​อยู่​กับเรา’ ​แต่​​ดู​​เถิด​ ​แน่​นอนเขาทำอย่างไร้​ประโยชน์​ คือปากกาของพวกอาลักษณ์​ได้​ทำอย่างไร้​ประโยชน์​

zhì huì rén cán kuì , jīng huáng , bèi qín ná ; tā men qì diào yē hé huá de huà , xīn lǐ hái yǒu shén me zhì huì ne ?

คนมีปัญญาจะได้รับความอาย เขาจะคร้ามกลัวและถูกจับตัวไป ​ดู​​เถิด​ เขาได้ปฏิเสธพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และปัญญาอย่างใดมีในตัวเขาเล่า

suǒ yǐ wǒ bì jiāng tā men de qī zǐ gěi bié rén , jiāng tā men de tián dì gěi bié rén wéi yè ; yīn wèi tā men cóng zuì xiǎo de dào zhì dà de dōu yí wèi dì tān lán , cóng xiān zhī dào jì sī dōu xíng shì xū huǎng 。

​เพราะฉะนั้น​ เราจะให้ภรรยาของเขาตกไปเป็นของคนอื่น ​ให้​​ไร่​นาของเขาตกแก่​ผู้​​ที่​จะได้รับเป็นมรดก เพราะว่าตั้งแต่​คนที​่ต่ำต้อยที่สุดถึงคนที่​ใหญ่​โตที่​สุด​ ​ทุ​กคนโลภอยากได้​กำไร​ ​ตั้งแต่​​ผู้​​พยากรณ์​ถึงปุโรหิต ​ทุ​กคนก็ทำการฉ้อเขา

tā men qīng qīng hū hū dì yī zhì wǒ bǎi xìng de sǔn shāng , shuō : píng ān le ! píng ān le ! qí shí méi yǒu píng ān 。

เขาได้รักษาแผลแห่​งบ​ุตรสาวประชาชนของเราแต่​เล็กน้อย​ ​กล่าวว่า​ ‘​สันติภาพ​ ​สันติภาพ​’ เมื่อไม่​มี​​สันติ​ภาพเสียเลย

tā men xíng kě zēng de shì zhī dào cán kuì ma ? bù rán , tā men háo bù cán kuì , yě bù zhī xiū chǐ 。 yīn cǐ tā men bì zài pú dǎo de rén zhōng pú dǎo ; wǒ xiàng tā men tǎo zuì de shí hòu , tā men bì zhì diē dǎo 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

เมื่อเขากระทำการอันน่าสะอิดสะเอียน เขาละอายหรือ ​เปล​่าเลย เขาไม่ละอายเสียเลย เขาหน้าแดงด้วยความละอายไม่เป็นเลย เพราะฉะนั้นเขาจะล้มลงท่ามกลางพวกที่ล้มแล้ว ในเวลาแห่งการลงอาญาเขาทั้งหลาย เขาจะล้มคว่ำลง พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

使

yē hé huá shuō : wǒ bì shǐ tā men quán rán miè jué ; pú táo shù shàng bì méi yǒu pú táo , wú huā guǒ shù shàng bì méi yǒu guǒ zǐ , yè zǐ yě bì kū gān 。 wǒ suǒ cì gěi tā men de , bì lí kāi tā men guò qù 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า เราจะผลาญเขาเป็นแน่ เถาองุ่นจะไม่​มีผล​ หรือต้นมะเดื่อไม่​มีผล​ ใบก็จะเหี่ยวแห้งไป และสิ่งใดที่เราให้เขาก็อันตรธานไปจากเขา”

使

wǒ men wèi hé jìng zuò bú dòng ne ? wǒ men dāng jù jí , jìn rù jiān gù chéng , zài nà lǐ jìng mò bù yán ; yīn wèi yē hé huá — wǒ men de shén shǐ wǒ men jìng mò bù yán , yòu jiāng kǔ dǎn shuǐ gěi wǒ men hē , dōu yīn wǒ men dé zuì le yē hé huá 。

ทำไมเราจึงนั่งนิ่งๆ จงพากันมา ​ให้​เราเข้าไปในหัวเมืองที่​มี​​ป้อม​ และนิ่งเสียที่นั่นเถิด เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราจะทรงให้เรานิ่ง และทรงประทานน้ำดี​หมี​​ให้​เราดื่ม เพราะเราได้กระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์

wǒ men zhǐ wàng píng ān , què dé bù zhe hǎo chù ; zhǐ wàng quán yù de shí hòu , bú liào , shòu le jīng huáng 。

เรามองหาสันติ​ภาพ​ ​แต่​​ไม่มี​​ความดี​อะไรมาเลย เรามองหาเวลารักษาให้​หาย​ ​แต่​ประสบความสยดสยอง

tīng jiàn cóng dàn nà lǐ dí rén de mǎ pēn bí qì , tā de zhuàng mǎ fā sī shēng , quán dì jiù dōu zhèn dòng ; yīn wèi tā men lái tūn miè zhè dì hé qí shàng suǒ yǒu de , tūn miè zhè chéng yǔ qí zhōng de jū mín 。

“เสียงคะนองแห่​งม​้าของเขาก็​ได้​ยินมาจากเมืองดาน ​แผ่​นดินทั้งสิ้​นก​็หวั่นไหวด้วยเสียงร้องของกองอาชาของเขา มันทั้งหลายมากินแผ่นดินและสิ่งทั้งปวงที่​อยู่​บนนั้นจนหมด ทั้งเมืองและผู้​ที่​อาศัยอยู่ในเมือง

使

kàn nǎ , wǒ bì shǐ dú shé dào nǐ men zhōng jiān , shì bù fú fǎ shù de , bì yǎo nǐ men 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

​เพราะ​ ​ดู​​เถิด​ เราจะส่​งง​ู​เข​้ามาท่ามกลางเจ้า คืองูทับทางซึ่งจะผู​กด​้วยมนตร์​ไม่ได้​ และมันจะกัดเจ้าทั้งหลาย” พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

wǒ yǒu yōu chóu , yuàn néng zì wèi ; wǒ xīn zài wǒ lǐ miàn fā hūn 。

เมื่อข้าพเจ้าจะปลอบโยนตัวเองเนื่องด้วยความเศร้าโศก ​จิ​ตใจของข้าพเจ้าก็อ่อนเปลี้ยอยู่​ภายใน​

tīng a , shì wǒ bǎi xìng de āi shēng cóng jí yuǎn zhī dì ér lái , shuō : yē hé huá bú zài xī ān ma ? xī ān de wáng bú zài qí zhōng ma ? yē hé huá shuō : tā men wèi shén me yǐ diāo kè de ǒu xiàng hé wài bāng xū wú de shén rě wǒ fā nù ne ?

ฟังซิ เสียงร้องแห่​งบ​ุตรสาวประชาชนของข้าพเจ้า เพราะเหตุ​คนที​่อาศัยอยู่ในแผ่นดินห่างไกล “พระเยโฮวาห์​มิได้​สถิตในศิโยนหรือ ​กษัตริย์​ของเมืองนั้นไม่​อยู่​ในนั้นหรือ” “ทำไมเขายั่วยุเราให้โกรธด้วยรูปเคารพสลักของเขา และด้วยพระต่างด้าวของเขา”

mài qiū yǐ guò , xià lìng yǐ wán , wǒ men hái wèi dé jiù !

“​ฤดู​​เก​ี่ยวก็ผ่านไป ​ฤดู​​แล​้​งก​็​สิ​้นลงแล้ว และเราทั้งหลายก็​ไม่รอด​”

xiān zhī shuō : yīn wǒ bǎi xìng de sǔn shāng , wǒ yě shòu le sǔn shāng 。 wǒ āi tòng , jīng huáng jiāng wǒ zhuā zhù 。

เพราะแผลแห่​งบ​ุตรสาวประชาชนของข้าพเจ้า หัวใจข้าพเจ้าจึงเป็นแผล ข้าพเจ้าเศร้าหมอง และความสยดสยองก็ยึดข้าพเจ้าไว้​มั่น​

zài jī liè qǐ méi yǒu rǔ xiāng ne ? zài nà lǐ qǐ méi yǒu yī shēng ne ? wǒ bǎi xìng wèi hé bù dé quán yù ne ?

​ไม่มี​พิมเสนในกิเลอาดหรือ ​ไม่มี​​แพทย์​​ที่​นั่นหรือ ทำไมอนามัยแห่​งบ​ุตรสาวประชาชนของข้าพเจ้าจึงไม่​กล​ับสู่สภาพเดิมได้

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ