โยนาห์ 2
约拿在鱼腹中祷告耶和华—他的 神,
yuē ná zài yú fù zhōng dǎo gào yē hé huá — tā de shén ,
แล้วโยนาห์ก็อธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจากภายในท้องปลานั้น
说: 我遭遇患难求告耶和华, 你就应允我; 从阴间的深处呼求, 你就俯听我的声音。
shuō : wǒ zāo yù huàn nàn qiú gào yē hé huá , nǐ jiù yīng yǔn wǒ ; cóng yīn jiān de shēn chù hū qiú , nǐ jiù fǔ tīng wǒ de shēng yīn 。
ว่า “ในคราวที่ข้าพระองค์ตกทุกข์ได้ยาก ข้าพระองค์ร้องทุกข์ต่อพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงสดับข้าพระองค์ ข้าพระองค์ร้องทูลจากท้องของนรก และพระองค์ทรงฟังเสียงข้าพระองค์
你将我投下深渊, 就是海的深处; 大水环绕我, 你的波浪洪涛都漫过我身。
nǐ jiāng wǒ tóu xià shēn yuān , jiù shì hǎi de shēn chù ; dà shuǐ huán rào wǒ , nǐ de bō làng hóng tāo dōu màn guò wǒ shēn 。
เพราะพระองค์ทรงเหวี่ยงข้าพระองค์ลงไปในที่ลึกในท้องทะเล และน้ำก็ท่วมล้อมรอบข้าพระองค์ไว้ บรรดาคลื่นและระลอกของพระองค์ท่วมข้าพระองค์แล้ว
我说:我从你眼前虽被驱逐, 我仍要仰望你的圣殿。
wǒ shuō : wǒ cóng nǐ yǎn qián suī bèi qū zhú , wǒ réng yào yǎng wàng nǐ de shèng diàn 。
ข้าพระองค์จึงทูลว่า ‘ข้าพระองค์ถูกเหวี่ยงให้พ้นจากสายพระเนตรของพระองค์ แต่ข้าพระองค์จะเงยหน้าดูพระวิหารบริสุทธิ์ของพระองค์ได้อีก’
诸水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
zhū shuǐ huán rào wǒ , jī hū yān mò wǒ ; shēn yuān wéi zhù wǒ ; hǎi cǎo chán rào wǒ de tóu 。
น้ำก็ท่วมมิดข้าพระองค์ คือถึงจิตใจข้าพระองค์ ที่ลึกก็อยู่รอบตัวข้าพระองค์ สาหร่ายทะเลก็พันศีรษะข้าพระองค์อยู่
我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
wǒ xià dào shān gēn , dì de mén jiàng wǒ yǒng yuǎn guān zhù 。 yē hé huá — wǒ de shén a , nǐ què jiāng wǒ de xìng mìng cóng kēng zhōng jiù chū lái 。
ข้าพระองค์ลงไปยังที่รากแห่งภูเขาทั้งหลาย แผ่นดินกับดาลประตูปิดกั้นข้าพระองค์ไว้เป็นนิตย์ แต่กระนั้นก็ดี โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ พระองค์ยังทรงนำชีวิตของข้าพระองค์ขึ้นมาจากความเปื่อยเน่า
我心在我里面发昏的时候, 我就想念耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你的面前。
wǒ xīn zài wǒ lǐ miàn fā hūn de shí hòu , wǒ jiù xiǎng niàn yē hé huá 。 wǒ de dǎo gào jìn rù nǐ de shèng diàn , dá dào nǐ de miàn qián 。
เมื่อจิตใจอ่อนเพลียไปในตัวของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ระลึกถึงพระเยโฮวาห์ และคำอธิษฐานของข้าพระองค์มาถึงพระองค์ เข้าสู่พระวิหารบริสุทธิ์ของพระองค์
那信奉虚无之神的人, 离弃怜爱他们的主;
nà xìn fèng xū wú zhī shén de rén , lí qì lián ài tā men de zhǔ ;
บรรดาผู้ที่แสดงความนับถือต่อพระเทียมเท็จ ย่อมสละทิ้งพระเมตตาเสีย
但我必用感谢的声音献祭与你。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。
dàn wǒ bì yòng gǎn xiè de shēng yīn xiàn jì yǔ nǐ 。 wǒ suǒ xǔ de yuàn , wǒ bì cháng huán 。 jiù ēn chū yú yē hé huá 。
แต่ข้าพระองค์จะถวายสัตวบูชาแด่พระองค์ พร้อมด้วยเสียงโมทนาพระคุณ ข้าพระองค์ปฏิญาณไว้อย่างไร ข้าพระองค์จะทำตามคำปฏิญาณอย่างนั้น การที่ช่วยให้รอดนั้นเป็นของพระเยโฮวาห์”
耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
yē hé huá fēn fù yú , yú jiù bǎ yuē ná tǔ zài hàn dì shàng 。
และพระเยโฮวาห์ตรัสสั่งปลานั้น มันก็สำรอกโยนาห์ออกไว้บนแผ่นดินแห้ง
ทดสอบตัวเองในบทนี้
แบบทดสอบสั้น 10 คำ