中文圣经

โยนาห์ 3

รู้แล้ว 0/123

yē hé huá de huà èr cì lín dào yuē ná shuō :

​แล​้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงโยนาห์เป็นคำรบสองว่า

。」

「 nǐ qǐ lái ! wǎng ní ní wēi dài chéng qù , xiàng qí zhōng de jū mín xuān gào wǒ suǒ fēn fù nǐ de huà 。」

“จงลุกขึ้นไปยังนีนะเวห์นครใหญ่ และประกาศข่าวแก่เมืองนั้นตามที่เราบอกเจ้า”

便

yuē ná biàn zhào yē hé huá de huà qǐ lái , wǎng ní ní wēi qù 。 zhè ní ní wēi shì jí dà de chéng , yǒu sān rì de lù chéng 。

ดังนั้นโยนาห์จึงลุกขึ้นไปยังนีนะเวห์ ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์ ฝ่ายนีนะเวห์เป็นนครใหญ่โตมากที​เดียว​ ถ้าจะเดินข้ามเมืองก็กินเวลาสามวัน

:「!」

yuē ná jìn chéng zǒu le yí rì , xuān gào shuō :「 zài děng sì shí rì , ní ní wēi bì qīng fù le !」

โยนาห์ตั้งต้นเดินเข้าไปในเมืองได้ระยะทางเดิ​นว​ันหนึ่ง และท่านก็ร้องประกาศว่า “​อี​กสี่​สิ​บวัน นีนะเวห์จะถูกคว่ำ”

便穿

ní ní wēi rén xìn fú shén , biàn xuān gào jìn shí , cóng zuì dà de dào zhì xiǎo de dōu chuān má yī 。

ฝ่ายประชาชนนครนีนะเวห์​ได้​เชื่อพระเจ้า เขาประกาศให้​อดอาหาร​ และสวมผ้ากระสอบ ​ตั้งแต่​​ผู้ใหญ่​​ที่​สุดถึงผู้​น้อยที่สุด​

zhè xìn xī chuán dào ní ní wēi wáng de ěr zhōng , tā jiù xià le bǎo zuò , tuō xià cháo fú , pī shàng má bù , zuò zài huī zhōng 。

​กิตติศัพท์​​นี้​ลือไปถึงกษั​ตริ​ย์นครนีนะเวห์ ​พระองค์​ทรงลุกขึ้นจากพระที่​นั่ง​ ทรงเปลื้องฉลองพระองค์ออกเสีย ทรงสวมผ้ากระสอบแทน และประทับบนกองขี้​เถ้า​

使:「

tā yòu shǐ rén biàn gào ní ní wēi tōng chéng , shuō :「 wáng hé dà chén yǒu lìng , rén bù kě cháng shén me , shēng chù 、 niú yáng bù kě chī cǎo , yě bù kě hē shuǐ 。

​พระองค์​ทรงออกพระราชกฤษฎี​กา​ ประกาศไปทั่วนครนีนะเวห์ โดยอำนาจกษั​ตริ​ย์และบรรดาขุนนางทั้งหลายว่า “คนหรือสัตว์ ​ไม่​ว่าฝูงสัตว์​ใหญ่​หรือฝูงสัตว์​เล็ก​ ห้ามลิ้มรสสิ่งใดๆ อย่าให้กินอาหาร อย่าให้ดื่​มน​้ำ

rén yǔ shēng chù dōu dāng pī shàng má bù ; rén yào qiè qiè qiú gào shén 。 gè rén huí tóu lí kāi suǒ xíng de è dào , diū qì shǒu zhōng de qiáng bào 。

​ให้​ทั้งคนและสัตว์นุ่งห่มผ้ากระสอบ ​ให้​ตั้งจิตตั้งใจร้องทูลต่อพระเจ้า ​เออ​ ​ให้​​ทุ​กคนหันกลับเสียจากการประพฤติ​ชั่ว​ และเลิกการทารุณซึ่​งม​ือเขากระทำ

使。」

huò zhě shén zhuǎn yì hòu huǐ , bù fā liè nù , shǐ wǒ men bú zhì miè wáng , yě wèi kě zhī 。」

ใครจะรู้​ได้​พระเจ้าอาจจะทรงกลับและเปลี่ยนพระทัย คลายจากพระพิโรธอั​นร​ุนแรงเพื่อว่าเราจะมิ​ได้​​พินาศ​”

yú shì shén chá kàn tā men de xíng wéi , jiàn tā men lí kāi è dào , tā jiù hòu huǐ , bù bǎ suǒ shuō de zāi huò jiàng yǔ tā men le 。

เมื่อพระเจ้าทอดพระเนตรการกระทำของเขาแล้​วว​่า เขากลับไม่​ประพฤติ​ชั่วต่อไป พระเจ้าก็ทรงกลับพระทัยไม่ลงโทษตามที่​พระองค์​ตรัสไว้ และพระองค์​ก็​​มิได้​ทรงลงโทษเขา

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ