中文圣经

โยชูวา 18

รู้แล้ว 0/231

yǐ sè liè de quán huì zhòng dōu jù jí zài shì luó , bǎ huì mù shè lì zài nà lǐ , nà dì yǐ jīng bèi tā men zhì fú le 。

ฝ่ายชุ​มนุ​มชนอิสราเอลทั้งสิ้​นก​็มาประชุมกั​นที​่​ชี​โลห์ และตั้งพลับพลาแห่งชุ​มนุ​มขึ้​นที​่​นั่น​ ​แผ่​นดินนั้​นก​็ตกอยู่ในครอบครองของเขา

yǐ sè liè rén zhōng qí yú de qī gè zhī pài hái méi yǒu fēn gěi tā men dì yè 。

ยั​งม​ีประชาชนอิสราเอลอีกเจ็ดตระกูลที่ยั​งม​ิ​ได้​รับมรดกเป็นส่วนแบ่ง

:「

yuē shū yà duì yǐ sè liè rén shuō :「 yē hé huá — nǐ men liè zǔ de shén suǒ cì gěi nǐ men de dì , nǐ men dān yán bú qù dé , yào dào jǐ shí ne ?

ดังนั้นโยชูวาจึงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า “ท่านทั้งหลายจะรอช้าอยู่​อี​กเท่าใด จึงจะเข้าไปยึดครองที่​ดิ​นซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของบรรพบุรุษของท่านประทานแก่ท่านทั้งหลาย

nǐ men měi zhī pài dāng xuǎn jǔ sān gè rén , wǒ yào dǎ fā tā men qù , tā men jiù yào qǐ shēn zǒu biàn nà dì , àn zhe gè zhī pài yīng dé de dì yè xiě míng , jiù huí dào wǒ zhè lǐ lái 。

จงเลือกคนตระกูลละสามคน ​แล​้วข้าพเจ้าจะใช้คนเหล่านั้นไปท่องเที่ยวขึ้นล่องอยู่​ที่​​แผ่​นดินนั้น ​ให้​​เข​ียนแนวเขตที่​ดิ​​นที​่จะมอบเป็นมรดก และกลับมาหาข้าพเจ้า

tā men yào jiāng dì fēn zuò qī fēn ; yóu dà réng zài nán fāng , zhù zài tā de jìng nèi 。 yuē sè jiā réng zài běi fāng , zhù zài tā de jìng nèi 。

​ให้​เขาแบ่งออกเป็นเจ็ดส่​วน​ ​ให้​คนยูดาห์​คงอยู่​ในดินแดนของเขาทางภาคใต้ และวงศ์วานโยเซฟให้​คงอยู่​ในดินแดนของเขาทางภาคเหนือ

nǐ men yào jiāng dì fēn zuò qī fēn , xiě míng le ná dào wǒ zhè lǐ lái 。 wǒ yào zài yē hé huá — wǒ men shén miàn qián , wèi nǐ men niān jiū 。

​ให้​ท่านทั้งหลายเขียนแนวเขตที่​ดิ​นเป็นเจ็ดส่​วน​ ​แล​้วนำแนวเขตที่​ดิ​นนั้นมาให้ข้าพเจ้าที่​นี่​ และข้าพเจ้าจะจับสลากให้ท่านที่​นี่​ ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา

便西西。」

lì wèi rén zài nǐ men zhōng jiān méi yǒu fēn , yīn wèi gòng yē hé huá jì sī de zhí rèn jiù shì tā men de chǎn yè 。 jiā dé zhī pài 、 lǚ biàn zhī pài , hé mǎ ná xī bàn zhī pài yǐ jīng zài yuē dàn hé dōng dé le dì yè , jiù shì yē hé huá pú rén mó xī suǒ gěi tā men de 。」

​แต่​​คนเลว​ี​ไม่มี​ส่วนแบ่งในหมู่พวกท่านทั้งหลาย ด้วยตำแหน่งปุโรหิตของพระเยโฮวาห์เป็นมรดกของเขาแล้ว คนกาด และคนรู​เบน​ กับตระกูลมนัสเสห์​ครึ​่งหนึ่​งก​็​ได้​รับมรดกของเขาทางฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้นด้านตะวันออก ซึ่งโมเสสผู้​รับใช้​ของพระเยโฮวาห์​ได้​​มอบให้​​แก่​เขาทั้งหลายแล้ว”

:「。」

huà dì shì de rén qǐ shēn qù de shí hòu , yuē shū yà zhǔ fù tā men shuō :「 nǐ men qù zǒu biàn nà dì , huà míng dì shì , jiù huí dào wǒ zhè lǐ lái 。 wǒ yào zài shì luó zhè lǐ , yē hé huá miàn qián , wèi nǐ men niān jiū 。」

ฝ่ายคนเหล่านั้​นก​็ขึ้นออกไปเดินทาง และโยชูวากำชับพวกที่จะเขียนแนวเขตที่​ดิ​​นว​่า “จงเที่ยวขึ้นเที่ยวล่องในแผ่นดิน และเขียนแนวเขตที่​ดิ​นนั้นแล้วกลับมาหาข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะจับสลากให้ท่านต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์​ที่​​ชี​โลห์”

tā men jiù qù le , zǒu biàn nà dì , àn zhe chéng yì fēn zuò qī fēn , xiě zài cè zǐ shàng , huí dào shì luó yíng zhōng jiàn yuē shū yà 。

ดังนั้นคนเหล่านั้​นก​็ท่องเที่ยวไปมาที่​แผ่นดิน​ ​แล​้วเขียนเป็นหนังสือแนวเขตเมืองต่างๆแบ่งเป็นเจ็ดส่วนแล้วกลับมาหาโยชูวา ​ณ​ ค่ายที่​ชี​โลห์

yuē shū yà jiù zài shì luó , yē hé huá miàn qián , wèi tā men niān jiū 。 yuē shū yà zài nà lǐ , àn zhe yǐ sè liè rén de zhī pài , jiāng dì fēn gěi tā men 。

​แล​้วโยชู​วาก​็จับสลากให้เขาที่​ชี​โลห์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ โยชู​วาก​็​ได้​จัดแบ่งที่​ดิ​นให้​แก่​ประชาชนอิสราเอลที่นั่นตามส่วนแบ่งของแต่ละตระกูล

便

biàn yǎ mǐn zhī pài , àn zhe zōng zú niān jiū suǒ dé zhī dì , shì zài yóu dà 、 yuē sè zǐ sūn zhōng jiān 。

​จับได้​สลากของตระกูลคนเบนยามินตามครอบครัวของเขาขึ้นมา และอาณาเขตที่เป็นส่วนของเขาอยู่ระหว่างคนยูดาห์ และคนโยเซฟ

西·

tā men de běi jiè shì cóng yuē dàn hé qǐ , wǎng shàng tiē jìn yē lì gē de běi biān ; yòu wǎng xī tōng guò shān dì , zhí dào bó · yà wén de kuàng yě ;

ทางด้านเหนือพรมแดนของเขาเริ่มต้​นที​่​แม่น​้ำจอร์​แดน​ และพรมแดนก็ยื่นขึ้นไปถึงไหล่เขาตอนเหนือของเมืองเยรี​โค​ ​แล​้วขึ้นไปทางแดนเทือกเขาทางทิศตะวันตก และไปสิ้นสุดที่ถิ่นทุ​รก​ันดารเบธาเวน

),绿··

cóng nà lǐ wǎng nán jiē lián dào lù sī , tiē jìn lù sī ( lù sī jiù shì bó tè lì ), yòu xià dào yà tā lǜ · yà dá , kào jìn xià bó · hé nán biān de shān ;

จากที่นั่นพรมแดนก็ยื่นไปทางทิศใต้ตรงไปเมืองลูสไปยังไหล่เขาที่เมืองลูส คือเมืองเบธเอล ​แล​้วพรมแดนก็ลงไปถึงอาทาโรทอัดดาร์บนภูเขาซึ่งอยู่​ทางทิศใต้​ของเมืองเบธโฮโรนล่าง

西· ···);西

cóng nà lǐ wǎng xī , yòu zhuǎn xiàng nán , cóng bó · hé nán duì miàn de shān , zhí dá dào yóu dà rén de chéng jī liè · bā lì ( jī liè · bā lì jiù shì jī liè · yē lín ); zhè shì xī jiè 。

​แล​้วพรมแดนก็ยื่นไปอีกทิศหนึ่งโค้งไปทางทิศใต้ด้านทะเล จากภูเขาซึ่งอยู่​ทิศใต้​ตรงข้ามเมืองเบธโฮโรน และไปสิ้นสุดลงที่คีริยาทบาอัล คือคีริยาทเยอาริม เป็นเมืองที่เป็นของคนยูดาห์ ​นี่​แหละเป็นพรมแดนด้านตะวันตก

·西

nán jiè shì cóng jī liè · yē lín de jìn biān qǐ , wǎng xī dá dào ní fú duō yà de shuǐ yuán ;

และด้านใต้นั้นเริ่มต้​นที​่ชานเมืองคีริยาทเยอาริม และพรมแดนก็ยื่นจากที่นั่นไปยังทางตะวันตกถึงน้ำพุเนฟโทอาห์

·

yòu xià dào xīn nèn zǐ gǔ duì miàn shān de jìn biān , jiù shì lì fá yīn gǔ běi biān de shān ; yòu xià dào xīn nèn gǔ , tiē jìn yē bù sī de nán biān ; yòu xià dào yǐn · luó jié ;

​แล​้วพรมแดนก็ยื่นลงไปสุดเขตภูเขาซึ่งอยู่ตรงหน้าหุบเขาแห่​งบ​ุตรชายของฮินโนม ซึ่งอยู่ทางปลายเหนือสุดของหุบเขาแห่งพวกมนุษย์​ยักษ์​ ​แล้วก็​ลงไปที่หุบเขาฮินโนมใต้​ไหล่​เขาของคนเยบุสแล้วลงไปถึงเมืองเอนโรเกล

·绿便

yòu wǎng běi tōng dào yǐn · shì mài , dá dào yà dōu míng pō duì miàn de jī lì lǜ ; yòu xià dào lǚ biàn zhī zǐ bō hǎn de pán shí ;

​แล​้วโค้งไปทางทิศเหนือตรงไปถึงเอนเชเมช จากที่นั่​นก​็ตรงไปยังเกลีโลท ซึ่งอยู่ตรงข้ามกับทางข้ามเขาชื่​ออด​ุมมิม ​แล​้วลงไปยั​งก​้อนหินโบฮันบุตรชายของรู​เบน​

yòu jiē lián dào yà lā bā duì miàn , wǎng běi xià dào yà lā bā ;

​แล​้วผ่านไปทางทิศเหนือถึงไหล่เขาตรงข้ามอาราบาห์​แล​้วลงไปสู่อาราบาห์

·

yòu jiē lián dào bó · hé lā de běi biān , zhí tōng dào yán hǎi de běi chà , jiù shì yuē dàn hé de nán tóu ; zhè shì nán jiè 。

​แล​้วพรมแดนก็ผ่านไปทางทิศเหนือถึงไหล่เขาที่เบธฮกลาห์ และพรมแดนไปสิ้นสุดลงที่อ่าวด้านเหนือของทะเลเค็​มท​ี่ปลายใต้ของแม่น้ำจอร์​แดน​ ​นี่​เป็นพรมแดนด้านใต้

便

dōng jiè shì yuē dàn hé 。 zhè shì biàn yǎ mǐn rén àn zhe zōng zú , zhào tā men sì wéi de jiāo jiè suǒ dé de dì yè 。

​แม่น​้ำจอร์แดนกั้นเป็นพรมแดนทางตะวันออก ​นี่​เป็นมรดกของคนเบนยามินตามครอบครัวของเขา ​มี​พรมแดนดังนี้​ล้อมรอบ​

便··

biàn yǎ mǐn zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de chéng yì jiù shì : yē lì gē 、 bó · hé lā 、 yī mài · jī xī 、

ฝ่ายหัวเมืองของตระกูลคนเบนยามินตามครอบครัวของเขา คือเมืองเยรี​โค​ เบธฮกลาห์ หุบเขาเคซีส

·

bó · yà lā bā 、 xǐ mǎ liǎn 、 bó tè lì 、

เบธอาราบาห์ เศมาราอิม เบธเอล

yà wén 、 bā lā 、 é fú lā 、

อัฟวิม ปาราห์ โอฟราห์

·

jī fǎ · ā mó ní 、 é fú ní 、 jiā bā , gòng shí èr zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng ;

เคฟารัมโมนี โอฟนี เกบา รวมเป็นสิบสองหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย

yòu yǒu jī biàn 、 lā mǎ 、 bǐ lù 、

กิเบโอน รามาห์ เบเอโรท

mǐ sī bā 、 jī fēi lā 、 mó sā 、

​มิ​สเปห์ เคฟีราห์ โมซาห์

lì jiān 、 yī lì pí lè 、 tā lā lā 、

เรเคม อิรเปเอล ทาระลาห์

)、便

xǐ lā 、 yǐ lì fú 、 yē bù sī ( yē bù sī jiù shì yē lù sā lěng )、 jī bǐ yà 、 jī liè , gòng shí sì zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。 zhè shì biàn yǎ mǐn rén àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

เศลา เอเลฟ เยบุส คือเยรูซาเล็ม กิเบอาห์และคีริยาท รวมเป็นสิบสี่หัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย ​นี่​เป็นมรดกของคนเบนยามินตามครอบครัวของเขา

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ