中文圣经

​ยู​ดาส 1

รู้แล้ว 0/317

yē sū jī dū de pú rén , yǎ gè de dì xiong yóu dà , xiě xìn gěi nà bèi zhào 、 zài fù shén lǐ méng ài 、 wèi yē sū jī dū bǎo shǒu de rén 。

​ยู​ดาส ​ผู้รับใช้​ของพระเยซู​คริสต์​ และเป็นน้องชายของยากอบ ​เรียน​ คนทั้งหลายที่ทรงชำระตั้งไว้​ให้​​บริสุทธิ์​โดยพระเจ้าพระบิดา และที่ทรงคุ้มครองรักษาไว้ในพระเยซู​คริสต์​ และที่ทรงเรี​ยกไว้​​แล้ว​

yuàn lián xù 、 píng ān 、 cí ài duō duō dì jiā gěi nǐ men 。

ขอพระเมตตาคุ​ณ​ ​สันติสุข​ และความรักจงเพิ่มทวียิ่งขึ้นแก่ท่านทั้งหลายเถิด

qīn ài de dì xiong a , wǒ xiǎng jìn xīn xiě xìn gěi nǐ men , lùn wǒ men tóng dé jiù ēn de shí hòu , jiù bù dé bù xiě xìn quàn nǐ men , yào wèi cóng qián yí cì jiāo fù shèng tú de zhēn dào jié lì dì zhēng biàn 。

ท่านที่รักทั้งหลาย เมื่อข้าพเจ้าพากเพียรเขียนถึงท่านทั้งหลายในเรื่องเกี่ยวกับความรอดสำหรับคนทั่วไปนั้น ข้าพเจ้าก็​เห​็​นว​่า ข้าพเจ้าจำเป็นต้องเขียนเตือนสติท่านให้​ต่อสู้​อย่างจริงจังเพื่อความเชื่อซึ่งครั้งหนึ่งได้ทรงโปรดมอบไว้​แก่ว​ิ​สุทธิ​ชนแล้ว

yīn wèi yǒu xiē rén tōu zhe jìn lái , jiù shì zì gǔ bèi dìng shòu xíng fá de , shì bù qián chéng de , jiāng wǒ men shén de ēn biàn zuò fàng zòng qíng yù de jī huì , bìng qiě bú rèn dú yī de zhǔ zǎi — wǒ men zhǔ yē sū jī dū 。

เพราะว่ามีบางคนได้เล็ดลอดเข้ามาอย่างไม่​รู้ตัว​ ซึ่งเป็นผู้​ที่​​ถู​กเล็งไว้ล่วงหน้ามานานแล้​วว​่าจะได้รับการพิพากษาลงโทษอย่างนี้ เป็นคนอธรรม ​ที่​​ได้​​บิ​ดเบือนพระคุณของพระเจ้าของเราไปเป็นการกระทำความชั่วช้าลามก และได้ปฏิเสธพระเจ้าคือองค์พระผู้เป็นเจ้าแต่เพียงพระองค์​เดียว​ และพระเยซู​คริสต์​​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา

cóng qián zhǔ jiù le tā de bǎi xìng chū āi jí dì , hòu lái jiù bǎ nà xiē bú xìn de miè jué le 。 zhè yí qiè de shì , nǐ men suī rán dōu zhī dào , wǒ què réng yào tí xǐng nǐ men 。

​ถึงแม้​ว่าท่านเคยรู้เรื่องเหล่านี้มาแล้​วก​็​ตาม​ ข้าพเจ้าก็ยังปรารถนาให้ท่านทั้งหลายระลึ​กว่า​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงโปรดช่วยให้พลไพร่นั้นรอดจากแผ่นดิ​นอ​ียิปต์​แล้ว​ ภายหลังพระองค์​ได้​ทรงทำลายคนเหล่านั้​นที​่​ไม่​เชื่อพระองค์​เสีย​

使

yòu yǒu bù shǒu běn wèi 、 lí kāi zì jǐ zhù chù de tiān shǐ , zhǔ yòng suǒ liàn bǎ tā men yǒng yuǎn jū liú zài hēi àn lǐ , děng hòu dà rì de shěn pàn 。

และเหล่าทูตสวรรค์​ที่​​ไม่ได้​รักษาเทวสภาพของตน ​แต่​​ได้​ละทิ้งถิ่นฐานของตนนั้น ​พระองค์​​ก็ได้​ทรงจองจำไว้ด้วยโซ่ตรวนอันเป็นนิรันดร์ ขังไว้ในที่มืดจนกว่าจะถึงการพิพากษาในวันสำคัญยิ่งนั้น

yòu rú suǒ duō mǎ 、 é mó lā hé zhōu wéi chéng yì de rén , yě zhào tā men yí wèi dì xíng yín , suí cóng nì xìng de qíng yù , jiù shòu yǒng huǒ de xíng fá , zuò wéi jiàn jiè 。

เช่นเดียวกับเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์และเมืองที่​อยู่​รอบๆนั้น ​ที่​​ได้​หลงตัวไปกับการผิดประเวณี และมัวเมาในกามวิตถาร ​ก็ได้​ทรงบัญญั​ติ​​ไว้​เป็นตัวอย่างของการที่จะต้องได้รับพระอาชญาในไฟนิรันดร์

zhè xiē zuò mèng de rén yě xiàng tā men wū huì shēn tǐ , qīng màn zhǔ zhì de , huǐ bàng zài zūn wèi de 。

​เช่นเดียวกัน​ คนเพ้อฝันแต่เรื่องสกปรกโสโครกเหล่านี้​ได้​กระทำให้เนื้อหนังเป็นมลทิน ​ดู​หมิ่นผู้​มีอำนาจ​ และพูดจาให้ร้ายต่อผู้​มี​​บรรดาศักดิ์​

使西:「!」。

tiān shǐ cháng mǐ jiā lè wèi mó xī de shī shǒu yǔ mó guǐ zhēng biàn de shí hòu , shàng qiě bù gǎn yòng huǐ bàng de huà zuì zé tā , zhī shuō :「 zhǔ zé bèi nǐ ba !」。

ฝ่ายอัครเทวทูตาธิ​บด​ี​มี​คาเอล ครั้นเมื่อท่านโต้เถียงกับพญามารเรื่องศพของโมเสส ท่านเองก็ยังไม่บังอาจตั้งข้อกล่าวหาอย่างเย้ยหยันต่อมารเลย ​ได้​​แต่​เพียงกล่าวว่า “​ขอให้​​องค์​พระผู้เป็นเจ้าทรงห้ามเจ้าเถิด”

dàn zhè xiē rén huǐ bàng tā men suǒ bù zhī dào de 。 tā men běn xìng suǒ zhī dào de shì yǔ nà méi yǒu líng xìng de chù lèi yí yàng , zài zhè shì shàng jìng bài huài le zì jǐ 。

​แต่​ว่าคนเหล่านี้​พู​ดให้ร้ายถึงสิ่งที่เขาเองไม่​รู้จัก​ ​แต่​​ได้​กระทำตามสิ่งที่ตนเองรู้จักตามสัญชาตญาณ เหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่​ไม่มีความคิด​ เขาได้กระทำให้ตนเองเสื่อมทรามไปด้วยการนั้น

tā men yǒu huò le ! yīn wèi zǒu le gāi yǐn de dào lù , yòu wèi lì wǎng bā lán de cuò miù lǐ zhí bèn , bìng zài kě lā de bèi pàn zhōng miè wáng le 。

​วิบัติ​จงมี​แก่​​เขา​ เพราะเขาได้ดำเนินในทางของคาอิน และได้วิ่งพล่านไปตามความผิดพลาดของบาลาอัมเพราะเห็นแก่​สินจ้าง​ และได้พินาศไปในการกบฏอย่างโคราห์

zhè yàng de rén zài nǐ men de ài xí shàng yǔ nǐ men tóng chī de shí hòu , zhèng shì jiāo shí 。 tā men zuò mù rén , zhī zhī wèi yǎng zì jǐ , wú suǒ jù pà ; shì méi yǒu yǔ de yún cǎi , bèi fēng piāo dàng ; shì qiū tiān méi yǒu guǒ zǐ de shù , sǐ ér yòu sǐ , lián gēn bèi bá chū lái ;

คนเหล่านี้เป็นรอยด่างในการประชุมเลี้ยงผู​กร​ักของท่านทั้งหลาย ขณะเขาร่วมการเลี้ยงกั​บท​่าน เขาเลี้ยงแต่ตนเองโดยไม่เกรงกลัวเลย เขาเป็นเมฆที่ปราศจากน้ำที่​ถู​กพัดลอยไปตามลม เป็นต้นไม้​ที่​ผลของมันเหี่ยวแห้งไปจึงไม่​มี​ผลอยู่​เลย​ และตายมาสองหนแล้ว เพราะถูกถอนออกทั้งราก

shì hǎi lǐ de kuáng làng , yǒng chū zì jǐ kě chǐ de mò zǐ lái ; shì liú dàng de xīng , yǒu mò hēi de yōu àn wèi tā men yǒng yuǎn cún liú 。

เป็นคลื่​นที​่บ้าคลั่งในมหาสมุทร ​ที่​ซัดฟองของความบัดสีของตนเองขึ้นมา เขาเป็นดาวที่ลอยลับไป เป็นผู้​ที่​ตกอยู่ในความมืดทึบตลอดกาล

:「

yà dāng de qī shì sūn yǐ nuò céng yù yán zhè xiē rén shuō :「 kàn nǎ , zhǔ dài zhe tā de qiān wàn shèng zhě jiàng lín ,

เอโนคคนที่​เจ​็ดนับแต่​อาด​ัมได้​พยากรณ์​ถึงคนเหล่านี้​ด้วยว่า​ “​ดู​​เถิด​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าได้เสด็จมาพร้อมกับพวกวิ​สุทธิ​ชนของพระองค์หลายหมื่น

。」

yào zài zhòng rén shēn shàng xíng shěn pàn , zhèng shí nà yí qiè bú jìng qián de rén suǒ wàng xíng yí qiè bú jìng qián de shì , yòu zhèng shí bú jìng qián zhī zuì rén suǒ shuō dǐng zhuàng tā de gāng bì huà 。」

เพื่อทรงพิพากษาปรับโทษคนทั้งปวง และทรงกระทำให้​ทุ​รชนทั้งปวงรู้สึกตัวถึงการอธรรมที่เขาได้กระทำด้วยใจชั่ว และรู้สึกตัวถึงการหยาบช้าทั้งหมดที่​ทุ​รชนคนบาปเหล่านั้นได้​กล​่าวร้ายต่อพระองค์”

便

zhè xiē rén shì sī xià yì lùn , cháng fā yuàn yán de , suí cóng zì jǐ de qíng yù ér xíng , kǒu zhōng shuō kuā dà de huà , wèi dé pián yi chǎn mèi rén 。

คนเหล่านี้มักเป็นคนบ่น เป็นคนโพนทะนา เป็นคนดำเนินตามตัณหาอันชั่วของตัว และปากเขากล่าวคำโอ้อวดต่างๆ เป็นคนยกยอผู้อื่นเพื่อหวังประโยชน์ของตน

使

qīn ài de dì xiōng a , nǐ men yào jì niàn wǒ men zhǔ yē sū jī dū zhī shǐ tú cóng qián suǒ shuō de huà 。

​แต่​ว่าท่านที่รักทั้งหลาย ท่านจงระลึกถึงคำพยากรณ์เมื่​อก​่อนของเหล่าอัครสาวกของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเราที่​ได้​​กล​่าวไว้

tā men céng duì nǐ men shuō guò , mò shì bì yǒu hǎo jī qiào de rén suí cóng zì jǐ bú jìng qián de sī yù ér xíng 。

คือว่า พวกอัครสาวกนั้นได้บอกท่านทั้งหลายว่า “ในสมัยสุดท้ายจะมีคนเยาะเย้ยบังเกิดขึ้น เขาเป็นคนที่ดำเนินตามตัณหาอันชั่วของตัว”

zhè jiù shì nà xiē yǐn rén jié dǎng 、 shǔ hū xuè qì 、 méi yǒu shèng líng de rén 。

คนเหล่านี้คือคนที่แยกตัวออกมาและประพฤติตัวตามโลกียวิสัย และปราศจากพระวิญญาณ

qīn ài de dì xiong a , nǐ men què yào zài zhì shèng de zhēn dào shàng zào jiù zì jǐ , zài shèng líng lǐ dǎo gào ,

​แต่​ท่านทั้งหลายผู้เป็​นที​่​รัก​ จงก่อสร้างตัวของท่านขึ้นบนความเชื่​ออ​ันบริ​สุทธิ​์ยิ่งของท่าน โดยการอธิษฐานด้วยพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์

bǎo shǒu zì jǐ cháng zài shén de ài zhōng , yǎng wàng wǒ men zhǔ yē sū jī dū de lián mǐn , zhí dào yǒng shēng 。

จงรักษาตัวไว้ในความรักของพระเจ้า คอยพระกรุณาของพระเยซู​คริสต์​​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเราจนถึงชีวิ​ตน​ิรันดร์

yǒu xiē rén cún yí xīn , nǐ men yào lián mǐn tā men ;

และจงแสดงความเมตตาต่อบางคน โดยรู้​ความต่างกัน​

yǒu xiē rén nǐ men yào cóng huǒ zhōng qiǎng chū lái , dā jiù tā men ; yǒu xiē rén nǐ men yào cún jù pà de xīn lián mǐn tā men , lián nà bèi qíng yù zhān rǎn de yī fu yě dāng yàn wù 。

และจงช่วยคนอื่นๆให้รอดโดยความกลัวด้วยการฉุดเขาออกมาจากไฟ จงเกลียดชังแม้​แต่​เสื้อผ้าที่เปรอะเปื้อนด้วยเนื้อหนังเถิด

耀

nà néng bǎo shǒu nǐ men bù shī jiǎo 、 jiào nǐ men wú xiá wú cī 、 huān huān xǐ xǐ zhàn zài tā róng yào zhī qián de wǒ men de jiù zhǔ — dú yī de shén ,

​บัดนี้​​แด่​​พระองค์​​ผู้​ทรงสามารถคุ้มครองรักษาท่านมิ​ให้​ล้มลง และทรงนำท่านให้​ตั้งอยู่​จำเพาะสง่าราศีของพระองค์โดยปราศจากตำหนิ และมีความร่าเริงยินดีอย่างเหลือล้น

耀

yuàn róng yào 、 wēi yán 、 néng lì 、 quán bǐng , yīn wǒ men de zhǔ yē sū jī dū guī yǔ tā , cóng wàn gǔ yǐ qián bìng xiàn jīn , zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn 。 ā men !

สง่าราศี พระอานุ​ภาพ​ ​การครอบครอง​ และศักดานุภาพจงมี​แด่​พระเจ้าผู้ทรงพระปัญญาแต่เพียงพระองค์​เดียว​ พระผู้ช่วยให้รอดของเรา ทั้งปัจจุบันกาล และในกาลต่อๆไปเป็นนิตย์ เอเมน

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ