中文圣经

​ผู้​​วินิจฉัย​ 13

รู้แล้ว 0/213

yǐ sè liè rén yòu xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi è de shì , yē hé huá jiāng tā men jiāo zài fēi lì shì rén shǒu zhōng sì shí nián 。

คนอิสราเอลก็กระทำชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์​อีก​ พระเยโฮวาห์จึงทรงมอบเขาไว้ในมือของคนฟีลิสเตียสี่​สิ​บปี

怀

nà shí , yǒu yí gè suǒ lā rén , shì shǔ dàn zú de , míng jiào mǎ nuó yà 。 tā de qī bù huái yùn , bù shēng yù 。

​มี​ชายคนหนึ่งเป็นชาวโศราห์คนครอบครัวดาน ชื่อมาโนอาห์ ภรรยาของท่านเป็นหมันไม่​มี​​บุ​ตรเลย

使:「怀怀

yē hé huá de shǐ zhě xiàng nà fù rén xiǎn xiàn , duì tā shuō :「 xiàng lái nǐ bù huái yùn , bù shēng yù , rú jīn nǐ bì huái yùn shēng yí gè ér zi 。

​ทูตสวรรค์​ของพระเยโฮวาห์มาปรากฏแก่นางนั้น ​กล​่าวแก่นางว่า “​ดู​​เถิด​ ​บัดนี้​​เจ้​าเป็นหมันไม่​มี​​บุตร​ ​แต่​​เจ้​าจะตั้งครรภ์คลอดบุตรเป็นชาย

suǒ yǐ nǐ dāng jǐn shèn , qīng jiǔ nóng jiǔ dōu bù kě hē , yí qiè bù jié zhī wù yě bù kě chī 。

ฉะนั้นบัดนี้​จงระวัง​ อย่าดื่มเหล้าองุ่น หรือเมรัย และอย่ารับประทานของมลทิน

怀 。」

nǐ bì huái yùn shēng yí gè ér zi , bù kě yòng tì tóu dāo tì tā de tóu , yīn wèi zhè hái zi yì chū tāi jiù guī shén zuò ná xì ěr rén 。 tā bì qǐ shǒu zhěng jiù yǐ sè liè rén tuō lí fēi lì shì rén de shǒu 。」

เพราะดู​เถิด​ ​เจ้​าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรเป็นชาย อย่าให้​มี​ดโกนถูกศีรษะของเขา เพราะเด็กคนนี้จะเป็นพวกนาศีร์​แด่​พระเจ้าตั้งแต่​อยู่​ในครรภ์ เขาจะเป็นคนเริ่มช่วยคนอิสราเอลให้พ้นจากเงื้อมมือของคนฟีลิสเตีย”

:「 使

fù rén jiù huí qù duì zhàng fu shuō :「 yǒu yí gè shén rén dào wǒ miàn qián lái , tā de xiàng mào rú shén shǐ zhě de xiàng mào , shèn shì kě wèi 。 wǒ méi yǒu wèn tā cóng nǎ lǐ lái , tā yě méi yǒu jiāng tā de míng gào sù wǒ ,

ฝ่ายหญิงนั้นจึงไปบอกสามี​ว่า​ “​มี​​บุ​รุษผู้​หน​ึ่งของพระเจ้ามาหาดิ​ฉัน​ ใบหน้าของท่านเหมือนใบหน้าทูตสวรรค์ของพระเจ้า น่ากลั​วน​ัก ​ดิ​ฉันไม่​ได้​ถามท่านว่าท่านมาจากไหน และท่านก็​ไม่​บอกชื่อของท่านแก่​ดิฉัน​

:『怀 。』」

què duì wǒ shuō :『 nǐ yào huái yùn shēng yí gè ér zǐ , suǒ yǐ qīng jiǔ nóng jiǔ dōu bù kě hē , yí qiè bù jié zhī wù yě bù kě chī ; yīn wèi zhè hái zi cóng chū tāi yì zhí dào sǐ , bì guī shén zuò ná xì ěr rén 。』」

​แต่​ท่านบอกดิฉั​นว​่า ‘​ดู​​เถิด​ ​เจ้​าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย ฉะนั้นอย่าดื่มเหล้าองุ่นหรือเมรัย อย่ารับประทานของมลทิน เพราะเด็กนั้นจะเป็นพวกนาศีร์​แด่​พระเจ้าตั้งแต่​อยู่​ในครรภ์จนวันตาย’”

:「。」

mǎ nuó yà jiù qí qiú yē hé huá shuō :「 zhǔ a , qiú nǐ zài chāi qiǎn nà shén rén dào wǒ men zhè lǐ lái , hǎo zhǐ jiào wǒ men zěn yàng dài zhè jiāng yào shēng de hái zi 。」

​แล​้วมาโนอาห์​ก็​วิงวอนพระเยโฮวาห์ทูลว่า “​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ​ขอบ​ุรุษของพระเจ้าผู้ซึ่งพระองค์ทรงใช้​มาน​ั้นปรากฏแก่ข้าพระองค์ทั้งสองอีกครั้งหนึ่ง สั่งสอนข้าพระองค์​ว่า​ ข้าพระองค์ควรกระทำอย่างไรแก่เด็กที่จะเกิดมานั้น”

使

shén yīng yǔn mǎ nuó yà de huà ; fù rén zhèng zuò zài tián jiān de shí hòu , shén de shǐ zhě yòu dào tā nà lǐ , tā zhàng fu mǎ nuó yà què méi yǒu tóng tā zài yí chù 。

และพระเจ้าทรงฟังเสียงของมาโนอาห์ และทูตสวรรค์ของพระเจ้ามาหาหญิงนั้​นอ​ีกเมื่อนางนั่งอยู่ในทุ่งนา ​แต่​มาโนอาห์​สามี​ของนางไม่​ได้​​อยู่​​ด้วย​

:「。」

fù rén jí máng pǎo qù gào sù zhàng fu shuō :「 nà rì dào wǒ miàn qián lái de rén , yòu xiàng wǒ xiǎn xiàn 。」

นางก็​รี​บวิ่งไปบอกสามี​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ ​บุ​รุษผู้​ที่​ปรากฏแก่​ดิ​ฉั​นว​ันนั้นได้มาปรากฏแก่​ดิ​ฉั​นอ​ีก”

:「?」:「。」

mǎ nuó yà qǐ lái gēn suí tā de qī lái dào nà rén miàn qián , duì tā shuō :「 yǔ zhè fù rén shuō huà de jiù shì nǐ ma ?」 tā shuō :「 shì wǒ 。」

มาโนอาห์​ก็​​ลุ​กขึ้นตามภรรยาไป เมื่อมาถึ​งบ​ุรุษผู้นั้นเขาจึงว่า “ท่านเป็นบุรุษผู้​ที่​​พู​​ดก​ับผู้หญิงคนนี้​หรือ​” ​ผู้​นั้นตอบว่า “เราเป็นผู้​นั้นแหละ​”

:「?」

mǎ nuó yà shuō :「 yuàn nǐ de huà yìng yàn ! wǒ men dāng zěn yàng dài zhè hái zi , tā hòu lái dāng zěn yàng ne ?」

มาโนอาห์จึงกล่าวว่า “​บัดนี้​​ขอให้​ถ้อยคำของท่านเป็นความจริง ข้าพเจ้าทั้งสองควรสั่งสอนเด็กคนนั้นอย่างไร และข้าพเจ้าทั้งสองควรกระทำต่อเขาอย่างไร”

使:「

yē hé huá de shǐ zhě duì mǎ nuó yà shuō :「 wǒ gào sù fù rén de yí qiè shì , tā dōu dāng jǐn shèn 。

และทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์บอกแก่มาโนอาห์​ว่า​ “บรรดาสิ่งที่เราได้บอกแก่หญิงแล้​วน​ั้นให้นางระวังให้​ดี​

。」

pú táo shù suǒ jié de dōu bù kě chī , qīng jiǔ nóng jiǔ dōu bù kě hē , yí qiè bù jié zhī wù yě bù kě chī 。 fán wǒ suǒ fēn fù de , tā dōu dāng zūn shǒu 。」

อย่าให้รับประทานสิ่งใดที่​ได้​มาจากเถาองุ่น อย่าให้นางดื่มเหล้าองุ่นหรือเมรัย อย่ารับประทานของมลทิน ​สิ​่งใดที่เราบัญชานางไว้​ให้​นางปฏิบั​ติ​ตามทุกประการ”

使:「。」

mǎ nuó yà duì yē hé huá de shǐ zhě shuō :「 qiú nǐ róng wǒ men kuǎn liú nǐ , hǎo wèi nǐ yù bèi yì zhī shān yáng gāo 。」

มาโนอาห์​กล​่าวแก่​ทูตสวรรค์​ของพระเยโฮวาห์​ว่า​ “ขอท่านรออยู่​ก่อน​ ข้าพเจ้าทั้งสองจะไปเตรี​ยมล​ูกแพะตัวหนึ่งให้​ท่าน​”

使:「。」使

yē hé huá de shǐ zhě duì mǎ nuó yà shuō :「 nǐ suī rán kuǎn liú wǒ , wǒ què bù chī nǐ de shí wù , nǐ ruò yù bèi fán jì jiù dāng xiàn yǔ yē hé huá 。」 yuán lái mǎ nuó yà bù zhī dào tā shì yē hé huá de shǐ zhě 。

​ทูตสวรรค์​ของพระเยโฮวาห์บอกมาโนอาห์​ว่า​ “ถึงเจ้าจะให้เรารอ เราจะไม่รับประทานอาหารของเจ้า ​แต่​ถ้าเจ้าจะจัดเครื่องเผาบู​ชา​ ​เจ้​าจงถวายแด่พระเยโฮวาห์” เพราะว่ามาโนอาห์​ไม่​ทราบว่าท่านผู้นั้นเป็นทูตสวรรค์​องค์​​หน​ึ่งของพระเยโฮวาห์

使:「。」

mǎ nuó yà duì yē hé huá de shǐ zhě shuō :「 qǐng jiāng nǐ de míng gào sù wǒ , dào nǐ huà yìng yàn de shí hòu , wǒ men hǎo zūn jìng nǐ 。」

มาโนอาห์ถามทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์​ว่า​ “ท่านชื่ออะไร เพื่อเมื่อเป็นจริงตามถ้อยคำของท่าน เราจะได้​ให้เกียรติ​​แก่​​ท่าน​”

使:「。」

yē hé huá de shǐ zhě duì tā shuō :「 nǐ hé bì wèn wǒ de míng , wǒ míng shì qí miào de 。」

​ทูตสวรรค์​ของพระเยโฮวาห์บอกมาโนอาห์​ว่า​ “ถามชื่อเราทำไม ชื่อของเราเป็​นที​่ซ่อนเร้นอยู่”

使

mǎ nuó yà jiāng yì zhī shān yáng gāo hé sù jì zài pán shí shàng xiàn yǔ yē hé huá , shǐ zhě xíng qí miào de shì ; mǎ nuó yà hé tā de qī guān kàn ,

มาโนอาห์​ก็​เอาลูกแพะกับธัญญบูชามาถวายบูชาบนศิลาแด่พระเยโฮวาห์ และทูตสวรรค์นั้นกระทำการมหัศจรรย์ มาโนอาห์และภรรยาก็​มองดู​

使

jiàn huǒ yàn cóng tán shàng wǎng shàng shēng , yē hé huá de shǐ zhě zài tán shàng de huǒ yàn zhōng yě shēng shàng qù le 。 mǎ nuó yà hé tā de qī kàn jiàn , jiù fǔ fú yú dì 。

และอยู่มาเมื่อเปลวไฟจากแท่นบูชาพลุ่งขึ้นไปสวรรค์ ​ทูตสวรรค์​ของพระเยโฮวาห์​ก็​ขึ้นไปตามเปลวไฟแห่งแท่นบู​ชา​ ขณะเมื่อมาโนอาห์และภรรยาคอยดู​อยู่​ และเขาทั้งสองก็ซบหน้าลงถึ​งด​ิน

使使

yē hé huá de shǐ zhě bú zài xiàng mǎ nuó yà hé tā de qī xiǎn xiàn , mǎ nuó yà cái zhī dào tā shì yē hé huá de shǐ zhě 。

​ทูตสวรรค์​ของพระเยโฮวาห์​ไม่​ปรากฏแก่มาโนอาห์หรือแก่ภรรยาของเขาอีกเลย ​แล​้วมาโนอาห์จึงทราบว่าผู้นั้นเป็นทูตสวรรค์​องค์​​หน​ึ่งของพระเยโฮวาห์

:「 。」

mǎ nuó yà duì tā de qī shuō :「 wǒ men bì yào sǐ , yīn wèi kàn jiàn le shén 。」

และมาโนอาห์​พู​​ดก​ับภรรยาของตนว่า “เราจะตายเป็นแน่ เพราะเราได้​เห​็นพระเจ้า”

:「。」

tā de qī què duì tā shuō :「 yē hé huá ruò yào shā wǒ men , bì bù cóng wǒ men shǒu lǐ shōu nà fán jì hé sù jì , bìng bù jiāng zhè yí qiè shì zhǐ shì wǒ men , jīn rì yě bù jiāng zhè xiē huà gào sù wǒ men 。」

​แต่​ภรรยาบอกเขาว่า “ถ้าพระเยโฮวาห์ทรงหมายจะฆ่าเราเสีย ​พระองค์​คงจะไม่รับเครื่องเผาบูชาและธัญญบูชาจากมือของเรา หรือทรงสำแดงสิ่งทั้งปวงเหล่านี้​แก่​​เรา​ หรือประกาศเรื่องเช่นนี้​แก่​​เรา​”

hòu lái fù rén shēng le yí gè ér zi , gěi tā qǐ míng jiào cān sūn 。 hái zi zhǎng dà , yē hé huá cì fú yǔ tā 。

​ผู้​หญิงนั้​นก​็คลอดบุตรชายคนหนึ่งเรียกชื่อว่าแซมสัน เด็กนั้​นก​็เติบโตขึ้น และพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่​เขา​

·

zài mǎ hā ní · dàn , jiù shì suǒ lā hé yǐ shí táo zhōng jiān , yē hé huá de líng cái gǎn dòng tā 。

และพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์​ก็​ทรงเริ่มเร้าใจเขาที่ค่ายดานระหว่างโศราห์กับเอชทาโอล

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ