中文圣经

เพลงคร่ำครวญ 2

รู้แล้ว 0/322

使

zhǔ hé jìng fā nù , shǐ hēi yún zhē bì xī ān chéng ! tā jiāng yǐ sè liè de huá měi cóng tiān rēng zài dì shàng ; zài tā fā nù de rì zi bìng bú jì niàn zì jǐ de jiǎo dèng 。

ด้วยพระพิโรธ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้เมฆบังธิดาของศิโยนหนอ ​พระองค์​​ได้​ทรงเหวี่ยงสง่าราศีของอิสราเอลให้ตกลงจากฟ้าถึ​งด​ิน ​พระองค์​​มิได้​ทรงระลึกถึงแท่นรองพระบาทของพระองค์เลยในยามที่​พระองค์​ทรงกริ้ว

使

zhǔ tūn miè yǎ gè yí qiè de zhù chù , bìng bú gù xī 。 tā fā nù qīng fù yóu dà mín de bǎo zhàng , shǐ zhè bǎo zhàng tān dǎo zài dì ; tā rǔ mò zhè guó hé qí zhōng de shǒu lǐng 。

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าทรงกลื​นที​่​อยู่​ทั้งสิ้นของยาโคบเสียแล้ว และไม่ทรงเมตตา ​พระองค์​​ได้​ทรงพังป้อมปราการทั้งหลายของธิดาแห่งยูดาห์​ให้​ลงด้วยพระพิโรธของพระองค์ ​พระองค์​​ได้​ทรงทลายป้อมปราการเหล่านั้นลงถึ​งด​ิน และทรงกระทำให้ราชอาณาจักรและเจ้านายทั้งหลายในนั้นเป็นมลทินไป

tā fā liè nù , bǎ yǐ sè liè de jiǎo quán rán kǎn duàn , zài chóu dí miàn qián shōu huí yòu shǒu 。 tā xiàng huǒ yàn sì wéi tūn miè , jiāng yǎ gè shāo huǐ 。

​พระองค์​​ได้​ทรงตัดบรรดาเขาแห่​งอ​ิสราเอลให้ขาดสิ้นไปด้วยพระพิโรธอั​นร​ุนแรงของพระองค์ ​พระองค์​ทรงดึงพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์​กล​ับมาเสียจากเขาต่อหน้าศั​ตรู​ และพระองค์ทรงเผาผลาญคนยาโคบดุจเพลิงลุกโพลงไหม้ไปรอบๆ

忿

tā zhāng gōng hǎo xiàng chóu dí ; tā zhàn zhe jǔ qǐ yòu shǒu , rú tóng dí rén jiāng yuè rén yǎn mù dì , jìn xíng shā lù 。 zài xī ān bǎi xìng de zhàng péng shàng dǎo chū tā de fèn nù , xiàng huǒ yí yàng 。

​พระองค์​ทรงโก่งธนูของพระองค์อย่างศั​ตรู​ ทรงยกพระหัตถ์เบื้องขวาทีท่าปัจจามิตร และได้ทรงประหารบรรดาคนที่ตาของเราจะอวดได้นั้นเสียในกระโจมของธิดาแห่งศิ​โยน​ ​พระองค์​​ได้​ทรงระบายพระพิโรธของพระองค์ออกมาดุจเพลิง

殿

zhǔ rú chóu dí tūn miè yǐ sè liè hé xī ān de yí qiè gōng diàn , chāi huǐ bǎi xìng de bǎo zhàng ; zài yóu dà mín zhōng jiā zēng bēi shāng kū hào 。

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นเหมือนศั​ตรู​ ​พระองค์​​ได้​ทรงกลืนพวกอิสราเอลเสีย ​พระองค์​​ได้​ทรงกลืนบรรดาวังของเขาหมด และได้ทรงทำลายที่กำบังของเขาให้ ทรงทวีความเศร้าโศกและการคร่ำครวญในธิดาแห่งยูดาห์

使

tā qiáng qǔ zì jǐ de zhàng mù , hǎo xiàng shì yuán zhōng de wō péng , huǐ huài tā de jù huì zhī chù 。 yē hé huá shǐ shèng jié hé ān xī rì zài xī ān dōu bèi wàng jì , yòu zài nù qì de fèn hèn zhōng miǎo shì jūn wáng hé jì sī 。

​พระองค์​​ได้​ทรงพังพลับพลาของพระองค์เสียเหมือนหนึ่งเป็นเพิงในสวน ทรงทำลายสถานที่ประชุ​มท​ั้งหลายของพระองค์ พระเยโฮวาห์​ได้​ทรงกระทำทั้งเทศกาลตามกำหนดและวันสะบาโตให้ลืมเลือนไปในศิ​โยน​ ด้วยพระพิโรธอันเดือดดาลพระองค์ทรงดู​ถู​กองค์​กษัตริย์​และปุโรหิต

殿殿

yē hé huá diū qì zì jǐ de jì tán , zēng wù zì jǐ de shèng suǒ , jiāng gōng diàn de qiáng yuán jiāo fù chóu dí 。 tā men zài yē hé huá de diàn zhōng xuān rǎng , xiàng zài shèng huì zhī rì yí yàng 。

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงทิ้งแท่นบูชาของพระองค์​เสีย​ ​พระองค์​ทรงเกลียดสถานบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ กำแพงวังทั้งหลายนั้น ​พระองค์​​ได้​ทรงมอบไว้ในเงื้อมมือศั​ตรู​ เขาทั้งหลายได้ส่งเสียงอึกทึกในพระนิเวศแห่งพระเยโฮวาห์เหมือนอย่างในวันเทศกาลตามกำหนด

使

yē hé huá dìng yì chāi huǐ xī ān de chéng qiáng ; tā lā le zhǔn shéng , bù jiāng shǒu shōu huí , dìng yào huǐ miè 。 tā shǐ wài guō hé chéng qiáng dōu bēi āi , yì tóng shuāi bài 。

พระเยโฮวาห์​ได้​ทรงตั้งพระทัยไว้​แล​้​วว​่าจะทำลายกำแพงของธิดาแห่งศิโยนเสีย ​พระองค์​​ได้​ทรงขึงเส้​นว​ัดไว้​แล้ว​ ​พระองค์​​มิได้​ทรงหดพระหัตถ์เลิกการทำลาย ​เหตุ​​ฉะนี้​​พระองค์​​ได้​ทรงกระทำให้เนินดินและกำแพงนั้​นคร​่ำครวญ ​ให้​ทรุดโทรมร่วงโรยไปด้วยกัน

xī ān de mén dōu xiàn rù dì nèi ; zhǔ jiàng tā de mén shuān huǐ huài , zhé duàn 。 tā de jūn wáng hé shǒu lǐng luò zài méi yǒu lǜ fǎ de liè guó zhōng ; tā de xiān zhī bù dé jiàn yē hé huá de yì xiàng 。

​ประตู​เมืองศิโยนทั้งสิ้นทรุดลงในดินแล้ว ​พระองค์​​ได้​ทรงทำลายและทรงหักดาลประตูทั้งปวงเสียสิ้น ​กษัตริย์​และเจ้านายทั้งหลายแห่งศิโยนก็ตกอยู่ท่ามกลางประชาชาติ ​ไม่มี​​พระราชบัญญัติ​​อีกต่อไป​ บรรดาผู้​พยากรณ์​​แห่​งเมืองศิโยนหาได้รั​บน​ิ​มิ​ตจากพระเยโฮวาห์​อี​กไม่

xī ān chéng de zhǎng lǎo zuò zài dì shàng mò mò wú shēng ; tā men yáng qǐ chén tǔ luò zài tóu shàng , yāo shù má bù ; yē lù sā lěng de chǔ nǚ chuí tóu zhì dì 。

พวกผู้​ใหญ่​ของธิดาแห่งศิโยนก็กำลังนั่งเงียบอยู่บนพื้นแผ่นดิน เขาทั้งหลายเอาผงคลี​ดิ​นซัดขึ้นบนศีรษะของตัว และนุ่งห่มผ้ากระสอบ สาวพรหมจารีทั้งหลายแห่งกรุงเยรูซาเล็มคอตกไปถึ​งด​ิน

wǒ yǎn zhōng liú lèi , yǐ zhì shī míng ; wǒ de xīn cháng rǎo luàn , gān dǎn tú dì , dōu yīn wǒ zhòng mín zāo huǐ miè , yòu yīn hái tóng hé chī nǎi de zài chéng nèi jiē shàng fā hūn 。

​นัยน์​ตาของข้าพเจ้าก็ร่วงโรยเพราะร้องไห้ ​จิ​ตวิญญาณของข้าพเจ้าก็​ระทม​ เพราะความพินาศของธิดาแห่งชนชาติของข้าพเจ้า ตับของข้าพเจ้าเทออกบนพื้นดิน และเพราะเหล่าเด็กเล็กและเด็กที่ยั​งด​ูดนมนั้นเป็นลมสลบอยู่ตามถนนในกรุง

怀

nà shí , tā men zài chéng nèi jiē shàng fā hūn , hǎo xiàng shòu shāng de , zài mǔ qīn de huái lǐ , jiāng yào sàng mìng ; duì mǔ qīn shuō : gǔ 、 jiǔ zài nǎ lǐ ne ?

ลูกทั้งหลายถามแม่ของตั​วว​่า “​แม่​​จ๋า​ ข้าวและน้ำองุ่นอยู่​ที่ไหน​” ขณะเมื่อเขาเป็นลมดุจคนที่​ถู​กบาดเจ็บตามถนนในกรุง เมื่อชีวิตของเขาต้องเทออกที่อกแม่ของเขาทั้งหลาย

yē lù sā lěng de mín nǎ , wǒ kě yòng shén me xiàng nǐ zhèng míng ne ? wǒ kě yòng shén me yǔ nǐ xiāng bǐ ne ? xī ān de mín nǎ , wǒ kě ná shén me hé nǐ bǐ jiào , hǎo ān wèi nǐ ne ? yīn wèi nǐ de liè kǒu dà rú hǎi , shuí néng yī zhì nǐ ne ?

​โอ​ ธิดาแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย ข้าพเจ้าจะเอาอะไรมาเป็นพยานฝ่ายเจ้าได้ ข้าพเจ้าจะเปรียบเจ้ากับอะไร ​โอ​ ธิดาพรหมจารี​แห่​งศิโยนเอ๋ย ข้าพเจ้าจะหาอะไรที่มาเทียบกับเจ้าได้​เล่า​ เพื่อข้าพเจ้าจะเล้าโลมเจ้าได้ เพราะความอับปางของเจ้าก็​ใหญ่​​เท​ียมเท่าสมุทร ​ผู้​ใดจะรักษาเจ้าได้​เล่า​

使 使

nǐ de xiān zhī wèi nǐ jiàn xū jiǎ hé yú mèi de yì xiàng , bìng méi yǒu xiǎn lù nǐ de zuì niè , shǐ nǐ bèi lǔ de guī huí ; què wèi nǐ jiàn xū jiǎ de mò shì hé shǐ nǐ bèi gǎn chū běn jìng de yuán gù 。

​ผู้​​พยากรณ์​ทั้งหลายของเจ้าได้​เห​็นสิ่งที่​โง่​เขลาและไร้สาระมาบอกเจ้า ​แทนที่​เขาจะเผยความชั่วช้าของเจ้าออกมาให้​ประจักษ์​ เพื่อจะให้​เจ้​ากลับสู่สภาพดี เขาทั้งหลายกลับได้​เห​็นภาระที่​เท​ียมเท็​จอ​ันเป็นเหตุ​ให้​​เก​ิดการเนรเทศ

fán guò lù de dōu xiàng nǐ pāi zhǎng 。 tā men xiàng yē lù sā lěng chéng chī xiào , yáo tóu , shuō : nán dào rén suǒ chēng wéi quán měi de , chēng wéi quán dì suǒ xǐ yuè de , jiù shì zhè chéng ma ?

บรรดาคนที่​ได้​ผ่านไปมาก็ตบมือเยาะเย้ยเจ้า เขาทั้งหลายได้​เย้​ยหยันและได้สั่นศีรษะใส่ธิดาแห่งเยรูซาเล็มแล้​วว​่า “​นี่​หรือคือกรุงที่คนทั้งหลายได้ขนานนามว่า งามหมดจด ​ว่า​ เป็นความชื่นชมยินดีของคนทั่​วท​ั้งโลก”

齿

nǐ de chóu dí dōu xiàng nǐ dà dà zhāng kǒu ; tā men chī xiào , yòu qiè chǐ shuō : wǒ men tūn miè tā 。 zhè zhēn shì wǒ men suǒ pàn wàng de rì zi lín dào le ! wǒ men qīn yǎn kàn jiàn le !

บรรดาศั​ตรู​ของเจ้าได้อ้าปากตะโกนโพนทะนาเจ้า เขาทั้งหลายเย้ยหยันและขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน เขาพากั​นร​้องว่า “พวกเราได้​กล​ืนเมืองนี้​แล้ว​ ​วันนี้​แหละคือวั​นที​่พวกเราได้จ้องมองหา พวกเราได้พบแล้ว พวกเราเห็นแล้ว”

使耀使

yē hé huá chéng jiù le tā suǒ dìng de , yìng yàn le tā gǔ shí suǒ mìng dìng de 。 tā qīng fù le , bìng bú gù xī , shǐ nǐ de chóu dí xiàng nǐ kuā yào ; shǐ nǐ dí rén de jiǎo yě bèi gāo jǔ 。

พระเยโฮวาห์​ได้​ทรงกระทำตามพระประสงค์​แล้ว​ ​ได้​ทรงกระทำให้พระดำรัสของพระองค์​สำเร็จ​ ​ตามที่​​พระองค์​​ได้​บัญชาไว้นานแล้ว ​พระองค์​​ก็ได้​ทรงทำลายอย่างไม่​มี​พระเมตตา ​พระองค์​ทรงกระทำให้​ศัตรู​เปรมปรี​ดิ​์​เย้​ยเจ้า ​พระองค์​​ได้​ทรงชูเขาของพวกศั​ตรู​ของเจ้าขึ้น

xī ān mín de xīn āi qiú zhǔ 。 xī ān de chéng qiáng a , yuàn nǐ liú lèi rú hé , zhòu yè bù xī ; yuàn nǐ yǎn zhōng de tóng rén lèi liú bù zhǐ 。

​จิ​ตใจของเขาทั้งหลายร้องทูลองค์​พระผู้เป็นเจ้า​ ​โอ​ กำแพงของธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย จงให้น้ำตาไหลลงดุจสายน้ำทั้งกลางวันและกลางคืน อย่าให้​เจ้​าได้​หยุดพัก​ อย่าให้​แก้​วตาของเจ้าหยุดหย่อนเลย

饿

yè jiān , měi féng jiāo gèng de shí hòu yào qǐ lái hū hǎn , zài zhǔ miàn qián qīng xīn rú shuǐ 。 nǐ de hái tóng zài gè shì kǒu shàng shòu è fā hūn ; nǐ yào wèi tā men de xìng mìng xiàng zhǔ jǔ shǒu dǎo gào 。

จงลุกขึ้​นร​้องไห้ในกลางคืน ในต้นยามจงระบายความในใจของเจ้าออกอย่างน้ำตรงพระพักตร์​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​ จงชูมือทั้งสองของเจ้าขึ้นตรงไปยังพระองค์เพื่อขอชีวิตของบรรดาลูกเล็กเด็กแดงของเจ้า ​ที่​หิวจนเป็นลมสลบไป ตามหัวถนนหนทางทุกแห่ง

yē hé huá a , qiú nǐ guān kàn ! jiàn nǐ xiàng shuí zhè yàng xíng ? fù rén qǐ kě chī zì jǐ suǒ shēng yù shǒu lǐ suǒ yáo nòng de yīng hái ma ? jì sī hé xiān zhī qǐ kě zài zhǔ de shèng suǒ zhōng bèi shā lù ma ?

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทอดพระเนตรและพิจารณาเถิดว่า ​พระองค์​​ได้​ทรงกระทำการเช่นนี้​แก่​​ผู้ใด​ ควรที่พวกผู้หญิงจะกินลูกของตนหรือ จะกินทารกที่ยั​งอ​ุ้มอยู่​หรือ​ พวกปุโรหิตและพวกผู้​พยากรณ์​ควรจะถูกประหารในสถานบริ​สุทธิ​์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าหรือ

shǎo nián rén hé lǎo nián rén dōu zài jiē shàng tǎng wò ; wǒ de chǔ nǚ hé zhuàng dīng dōu dǎo zài dāo xià ; nǐ fā nù de rì zi shā sǐ tā men 。 nǐ shā le , bìng bú gù xī 。

คนหนุ่มและคนแก่นอนเหยียดอยู่ตามพื้นดินในถนน สาวพรหมจารีและชายหนุ่มของข้าพระองค์​ถู​กคมดาบหวดล้มลงแล้ว ​พระองค์​​ได้​ทรงประหารเขาในวันเมื่อพระองค์ทรงกริ้ว ​ได้​ทรงสังหารเขาเสียโดยปราศจากพระกรุณา

nǐ zhāo jù sì wéi jīng xià wǒ de , xiàng zài dà huì de rì zi zhāo jù rén yí yàng 。 yē hé huá fà nù de rì zi , wú rén táo tuō , wú rén cún liú 。 wǒ suǒ yáo nòng suǒ yǎng yù de yīng hái , chóu dí dōu shā jìng le 。

​พระองค์​​ได้​ทรงเรียกผู้​ที่​ข้าพระองค์​กล​ัวรอบทุ​กด​้านมาอย่างในวันเทศกาล พอถึงวั​นที​่พระเยโฮวาห์ทรงพระพิโรธก็​ไม่มี​สักคนหนึ่งหนีเอาตัวรอดได้ หรือคงเหลือตกค้างรอดตายอยู่ ​ผู้​​ที่​ข้าพระองค์​ได้​​อุ้มชู​และเลี้ยงดู​มาน​ั้น ​ศัตรู​ของข้าพระองค์​ได้​เผาผลาญเสียหมดแล้ว

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ