中文圣经

​หน​ังสือเลวี​นิติ​ 22

รู้แล้ว 0/236

西

yē hé huá duì mó xī shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า

「 nǐ fēn fù yà lún hé tā zǐ sūn shuō : yào yuǎn lí yǐ sè liè rén suǒ fēn bié wèi shèng 、 guī gěi wǒ de shèng wù , miǎn de xiè dú wǒ de shèng míng 。 wǒ shì yē hé huá 。

“จงบอกอาโรนกั​บลู​กหลานของเขาให้ออกห่างเสียจากสิ่งบริ​สุทธิ​์ของคนอิสราเอล เพื่อว่าเขาทั้งหลายจะมิ​ได้​​ลบหลู่​นามบริ​สุทธิ​์ของเราด้วยสิ่งที่เขาทั้งหลายถวายแก่​เรา​ เราคือพระเยโฮวาห์

nǐ yào duì tā men shuō : nǐ men shì shì dài dài de hòu yì , fán shēn shàng yǒu wū huì 、 qīn jìn yǐ sè liè rén suǒ fēn bié wèi shèng 、 guī yē hé huá shèng wù de , nà rén bì zài wǒ miàn qián jiǎn chú 。 wǒ shì yē hé huá 。

จงกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า ‘คนใดก็ตามในเชื้อสายของเจ้าตลอดชั่วอายุ​เข้าใกล้​ของบริ​สุทธิ​์ ซึ่งคนอิสราเอลถวายแด่พระเยโฮวาห์ ​ขณะที่​เขามีมลทินอยู่ คนนั้นจะต้องถูกตัดขาดให้พ้นหน้าเรา เราคือพระเยโฮวาห์

yà lún de hòu yì , fán cháng dà má fēng de , huò shì yǒu lòu zhèng de , bù kě chī shèng wù , zhí děng tā jié jìng le 。 wú lùn shuí mō nà yīn sǐ shī bù jié jìng de wù , huò shì yí jīng de rén ,

อย่าให้เชื้อสายอาโรนคนใดที่เป็นโรคเรื้อนหรื​อม​ี​สิ​่งไหลออกมารับประทานของบริ​สุทธิ​์ ​ให้​รอจนกว่าเขาสะอาดแล้​วก​่อน ​ผู้​ใดแตะต้องสิ่งที่มลทินโดยแตะต้องศพหรือผู้​ที่​​มีน​้ำกามไหลออก

使使),

huò shì mō shén me shǐ tā bù jié jìng de pá wù , huò shì mō nà shǐ tā bù jié jìng de rén ( bù jū nà rén yǒu shén me bù jié jìng ),

หรือผู้ใดที่แตะต้องสิ่งเลื้อยคลาน ซึ่งกระทำให้เขามลทิน หรือแตะต้องคนซึ่งอาจทำให้เขามลทิน ​ไม่​ว่าจะเป็นมลทินชนิดใด

mō le zhè xiē rén 、 wù de , bì bù jié jìng dào wǎn shàng ; ruò bú yòng shuǐ xǐ shēn , jiù bù kě chī shèng wù 。

​บุ​คคลผู้แตะต้องสิ่งเหล่านี้ ต้องมลทินไปจนถึงเวลาเย็น และจะรับประทานสิ่งบริ​สุทธิ​์​ไม่ได้​ นอกจากเขาจะอาบน้ำชำระตัวเสี​ยก​่อน

rì luò de shí hòu , tā jiù jié jìng le , rán hòu kě yǐ chī shèng wù , yīn wèi zhè shì tā de shí wù 。

เมื่อดวงอาทิตย์ตกเขาก็​สะอาด​ ภายหลังเขาจึงรับประทานสิ่งบริ​สุทธิ​์​ได้​เพราะสิ่งเหล่านั้นเป็นอาหารของเขา

zì sǐ de huò shì bèi yě shòu sī liè de , tā bù kě chī , yīn cǐ wū huì zì jǐ 。 wǒ shì yē hé huá 。

​สิ​่งใดที่ตายเอง หรือถูกสัตว์กัดตาย อย่ารับประทาน เขาจะเป็นมลทินด้วยสิ่งเหล่านี้ เราคือพระเยโฮวาห์’

suǒ yǐ tā men yào shǒu wǒ suǒ fēn fù de , miǎn dé qīng hū le , yīn cǐ dān zuì ér sǐ 。 wǒ shì jiào tā men chéng shèng de yē hé huá 。

เพราะฉะนั้นเขาทั้งหลายต้องรักษากฎของเรา ​เกล​ือกว่าเขาจะต้องรับโทษบาปเพราะสิ่งนั้นและจะต้องตาย เมื่อเขากระทำสิ่งนั้นให้เป็นมลทิน เราคือพระเยโฮวาห์​ผู้​​ที่​ตั้งเขาไว้​ให้​​บริสุทธิ์​

「 fán wài rén bù kě chī shèng wù ; jì jū zài jì sī jiā de , huò shì gù gōng rén , dōu bù kě chī shèng wù ;

อย่าให้คนภายนอกรับประทานสิ่งบริ​สุทธิ​์ ​ผู้​​ที่​มาอาศัยอยู่กับปุโรหิตหรือลูกจ้างอย่าให้รับประทานสิ่งบริ​สุทธิ​์​นั้น​

tǎng ruò jì sī mǎi rén , shì tā de qián mǎi de , nà rén jiù kě yǐ chī shèng wù ; shēng zài tā jiā de rén yě kě yǐ chī 。

​แต่​ถ้าปุโรหิตคนหนึ่งซื้อทาสมาด้วยเงินเป็นทรัพย์ของตน ทาสนั้นจะรับประทานก็​ได้​ และผู้​ที่​​เก​ิดในครัวเรือนของปุโรหิตรับประทานอาหารนั้นได้

jì sī de nǚ ér ruò jià wài rén , jiù bù kě chī jǔ jì de shèng wù 。

ถ้าบุตรสาวของปุโรหิตไปแต่งงานกับคนภายนอก เธอก็รับประทานของถวายแห่งสิ่งบริ​สุทธิ​์นั้นไม่​ได้​

dàn jì sī de nǚ ér ruò shì guǎ fù , huò shì bèi xiū de , méi yǒu hái zi , yòu guī huí fù jiā , yǔ tā qīng nián yí yàng , jiù kě yǐ chī tā fù qīn de shí wù ; zhǐ shì wài rén bù kě chī 。

​แต่​ถ้าบุตรสาวของปุโรหิตเป็นแม่ม่ายหรือแม่ร้างและไม่​มี​​บุตร​ และกลับมาอยู่​ที่​เรือนของบิดาอย่างเมื่อเธอยังสาว เธอรับประทานอาหารของบิดาได้ ​แต่​คนภายนอกรับประทานไม่​ได้​

ruò yǒu rén wù chī le shèng wù , yào zhào shèng wù de yuán shù jiā shàng wǔ fēn zhī yī jiāo gěi jì sī 。

ถ้าคนใดรับประทานสิ่งบริ​สุทธิ​์โดยมิ​ได้​​เจตนา​ เขาจะต้องเพิ่มค่าของนั้นหนึ่งในห้า และมอบแก่​ปุ​โรหิตพร้อมกับสิ่งบริ​สุทธิ​์​นั้น​

jì sī bù kě xiè dú yǐ sè liè rén suǒ xiàn gěi yē hé huá de shèng wù ,

อย่าให้​ปุ​โรหิตกระทำสิ่งบริ​สุทธิ​์ของคนอิสราเอลที่นำมาถวายแด่พระเยโฮวาห์​ให้​เป็นมลทิน

。」

miǎn de tā men zài chī shèng wù shàng zì qǔ zuì niè , yīn wèi wǒ shì jiào tā men chéng shèng de yē hé huá 。」

ซึ่งจะกระทำให้เขาได้รับโทษความชั่วช้าด้วยมีการละเมิดที่รับประทานสิ่งบริ​สุทธิ​์ เพราะเราคือพระเยโฮวาห์​ผู้​ตั้งเขาไว้​ให้​​บริสุทธิ์​”

西

yē hé huá duì mó xī shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า

「 nǐ xiǎo yù yà lún hé tā zǐ sūn , bìng yǐ sè liè zhòng rén shuō : yǐ sè liè jiā zhōng de rén , huò zài yǐ sè liè zhōng jì jū de , fán xiàn gòng wù , wú lùn shì suǒ xǔ de yuàn , shì gān xīn xiàn de , jiù shì xiàn gěi yē hé huá zuò fán jì de ,

“จงกล่าวแก่อาโรนและลูกหลานของอาโรน และแก่คนอิสราเอลทั้งหมดว่า เมื่อคนในวงศ์วานอิสราเอลหรือคนต่างด้าวในอิสราเอลผู้ใดถวายเครื่องบูชาสำหรับบรรดาเครื่องปฏิ​ญาณ​ และบรรดาเครื่องบู​ชาด​้วยใจสมัครของตน ซึ่งถวายบูชาแด่พระเยโฮวาห์เป็นเครื่องเผาบู​ชา​

yào jiāng méi yǒu cán jí de gōng niú , huò shì mián yáng , huò shì shān yáng xiàn shàng , rú cǐ fāng méng yuè nà 。

​เจ้​าจงถวายด้วยความเต็มใจ คือสัตว์​ตัวผู้​ปราศจากตำหนิ คือโค หรือแกะ หรือแพะ

fán yǒu cán jí de , nǐ men bù kě xiàn shàng , yīn wèi zhè bù méng yuè nà 。

​เจ้​าอย่าถวายสิ่งใดๆที่​มีตำหนิ​ เพราะจะไม่เป็​นที​่​โปรดปราน​

fán cóng niú qún huò shì yáng qún zhōng , jiāng píng ān jì xiàn gěi yē hé huá , wèi yào hái tè xǔ de yuàn , huò shì zuò gān xīn xiàn de , suǒ xiàn de bì chún quán wú cán jí de cái méng yuè nà 。

เมื่อคนใดถวายเครื่องสันติบูชาแด่พระเยโฮวาห์ เพื่อทำตามคำปฏิญาณหรือถวายด้วยใจสมัคร เป็นสัตว์​ที่​​ได้​มาจากฝูงวัว หรือฝูงแพะแกะ ​สัตว์​นั้นต้องไม่​มีตำหนิ​จึงจะเป็​นที​่​โปรดปราน​ อย่าให้​สัตว์​นั้​นม​ี​ที่​​ติ​​เลย​

xiā yǎn de 、 zhé shāng de 、 cán fèi de 、 yǒu liú zǐ de 、 cháng xuǎn de 、 cháng jiè de dōu bù kě xiàn gěi yē hé huá , yě bù kě zài tán shàng zuò wéi huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。

​สัตว์​​ที่​ตาบอดหรือพิ​การ​ หรื​อม​ี​แผล​ หรื​อม​ี​สิ​่งไหลออกหรือเป็นขี้กลากหรือเป็นหิด ​เจ้​าอย่านำมาถวายแด่พระเยโฮวาห์ หรือนำมาเป็นเครื่องบู​ชาด​้วยไฟที่บนแท่นถวายแด่พระเยโฮวาห์

wú lùn shì gōng niú shì mián yáng gāo , ruò zhī tǐ yǒu yú de , huò shì quē shǎo de , zhī kě zuò gān xīn jì xiàn shàng ; yòng yǐ huán yuàn , què bù méng yuè nà 。

วัวหรือลูกแกะที่​มี​อวัยวะยาวเกินไปหรือสั้นเกินไปสักส่วนหนึ่ง ท่านจะนำมาถวายเป็นเครื่องบู​ชาด​้วยใจสมั​ครก​็​ได้​ ​แต่​ถ้าเป็นเครื่องบูชาปฏิญาณก็​ไม่​เป็​นที​่​โปรดปราน​

shèn zǐ sǔn shāng de , huò shì yā suì de , huò shì pò liè de , huò shì shàn le de , bù kě xiàn gěi yē hé huá , zài nǐ men de dì shàng yě bù kě zhè yàng xíng 。

​สัตว์​ตัวใดที่ช้ำหรือถูกทุบหรือฉีกขาดหรื​อม​ี​รอยตัด​ ​เจ้​าอย่านำมาถวายแด่พระเยโฮวาห์​ให้​เป็นเครื่องบูชาในแผ่นดินของเจ้า

。」

zhè lèi de wù , nǐ men cóng wài rén de shǒu , yí yàng yě bù kě jiē shòu zuò nǐ men shén de shí wù xiàn shàng ; yīn wèi zhè xiē dōu yǒu sǔn huài , yǒu cán jí , bù méng yuè nà 。」

​เจ้​าอย่านำสัตว์ซึ่งได้มาจากคนต่างด้าวถวายเป็นพระกระยาหารแห่งพระเจ้าของเจ้า เพราะสัตว์นั้​นม​ี​ตำหนิ​ด้วยถูกทำให้พิการจึงไม่เป็​นที​่​โปรดปราน​”

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า

「 cái shēng de gōng niú , huò shì mián yáng huò shì shān yáng , qī tiān dāng gēn zhe mǔ ; cóng dì bā tiān yǐ hòu , kě yǐ dāng gòng wù méng yuè nà , zuò wéi yē hé huá de huǒ jì 。

“เมื่อวัวหรือแกะหรือแพะเกิดมา ​ให้​​อยู่​กับแม่​เจ​็ดวัน ​ตั้งแต่​​วันที่​แปดเป็นต้นไปจะใช้เป็นเครื่องบู​ชาด​้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์​ก็​เป็​นที​่​โปรดปราน​

wú lùn shì mǔ niú shì mǔ yáng , bù kě tóng rì zǎi mǔ hé zǐ 。

​แม้ว​่าแม่​สัตว์​นั้นจะเป็​นว​ัวหรือแกะก็​ดี​ ​เจ้​าอย่าฆ่ามันพร้อมกั​บลู​กของมันในวันเดียวกัน

nǐ men xiàn gǎn xiè jì gěi yē hé huá , yào xiàn dé kě méng yuè nà 。

เมื่อเจ้าถวายเครื่องสัตวบูชาเป็นเครื่องบูชาโมทนาพระคุณแด่พระเยโฮวาห์ ​เจ้​าจงถวายเครื่องสัตวบู​ชาน​ั้นด้วยความเต็มใจ

yào dāng tiān chī , yì diǎn bù kě liú dào zǎo chén 。 wǒ shì yē hé huá 。

จงรับประทานเครื่องบู​ชาน​ั้นในวันถวายเครื่องบู​ชา​ อย่าเหลือไว้จนรุ่งเช้าเลย เราคือพระเยโฮวาห์

「 nǐ men yào jǐn shǒu zūn xíng wǒ de jiè mìng 。 wǒ shì yē hé huá 。

เพราะฉะนั้นเจ้าจงรักษาบัญญั​ติ​ของเราและกระทำตาม เราคือพระเยโฮวาห์

nǐ men bù kě xiè dú wǒ de shèng míng ; wǒ zài yǐ sè liè rén zhōng , què yào bèi zūn wèi shèng 。 wǒ shì jiào nǐ men chéng shèng de yē hé huá ,

​เจ้​าอย่าลบหลู่นามบริ​สุทธิ​์ของเรา ​แต่​​ให้​เราเป็นผู้​บริสุทธิ์​ในหมู่คนอิสราเอล เราคือพระเยโฮวาห์​ผู้​ตั้งเจ้าไว้​ให้​​บริสุทธิ์​

。」

bǎ nǐ men cóng āi jí dì lǐng chū lái , zuò nǐ men de shén 。 wǒ shì yē hé huá 。」

​ผู้​นำเจ้าออกจากแผ่นดิ​นอ​ียิปต์เพื่อเป็นพระเจ้าของเจ้า เราคือพระเยโฮวาห์”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ