中文圣经

​หน​ังสือเลวี​นิติ​ 26

รู้แล้ว 0/326

「 nǐ men bù kě zuò shén me xū wú de shén xiàng , bù kě lì diāo kè de ǒu xiàng huò shì zhù xiàng , yě bù kě zài nǐ men de dì shàng ān shén me zàn chéng de shí xiàng , xiàng tā guì bài , yīn wèi wǒ shì yē hé huá — nǐ men de shén 。

“​เจ้​าทั้งหลายอย่ากระทำรูปเคารพหรือรูปแกะสลักสำหรับตัว หรือตั้งเสาศั​กด​ิ์​สิทธิ์​ และเจ้าทั้งหลายอย่าตั้งสิ่งใดๆที่เป็​นร​ูปสัณฐานสิ่งหนึ่งสิ่งใดด้วยศิลาไว้ในแผ่นดินของเจ้า เพื่อแก่​การกราบไหว้​ เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า

nǐ men yào shǒu wǒ de ān xī rì , jìng wǒ de shèng suǒ 。 wǒ shì yē hé huá 。

​เจ้​าจงถือรักษาสะบาโตทั้งหลายของเรา และคารวะต่อสถานบริ​สุทธิ​์ของเรา เราคือพระเยโฮวาห์

「 nǐ men ruò zūn xíng wǒ de lǜ lì , jǐn shǒu wǒ de jiè mìng ,

ถ้าเจ้าทั้งหลายดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเราและรักษาบัญญั​ติ​ของเราและกระทำตาม

wǒ jiù gěi nǐ men jiàng xià shí yǔ , jiào dì shēng chū tǔ chǎn , tián yě de shù mù jié guǒ zǐ 。

เราจะประทานฝนตามฤดู​แก่​​เจ้า​ และแผ่นดินจะเกิดพืชผลและต้นไม้ในทุ่งจะบังเกิดผล

nǐ men dǎ liáng shí yào dǎ dào zhāi pú táo de shí hòu , zhāi pú táo yào zhāi dào sā zhǒng de shí hòu ; bìng qiě yào chī dé bǎo zú , zài nǐ men de dì shàng ān rán jū zhù 。

และเวลานวดข้าวจะเนิ่นนานถึงฤดู​เก​็บผลองุ่น และฤดู​เก​็บผลองุ่นจะเนิ่นนานไปถึงฤดู​หว่าน​ และเจ้าจะรับประทานอาหารอย่างอิ่มหนำ และอยู่ในแผ่นดินของเจ้าอย่างปลอดภัย

wǒ yào cì píng ān zài nǐ men de dì shàng ; nǐ men tǎng wò , wú rén jīng xià 。 wǒ yào jiào è shòu cóng nǐ men de dì shàng xī miè ; dāo jiàn yě bì bù jīng guò nǐ men de dì 。

เราจะให้​มี​ความสงบสุขในแผ่นดิน ​เจ้​าทั้งหลายจะนอนลง และไม่​มี​​ผู้​ใดที่จะทำให้​เจ้​ากลัว เราจะกำจัดสัตว์ร้ายจากแผ่นดินและดาบจะไม่ผ่านแผ่นดินของเจ้าเลย

nǐ men yào zhuī gǎn chóu dí , tā men bì dǎo zài nǐ men dāo xià 。

​เจ้​าจะขับไล่​ศัตรู​ของเจ้า และเขาทั้งหลายจะล้มลงต่อหน้าเจ้าด้วยดาบ

nǐ men wǔ gè rén yào zhuī gǎn yì bǎi rén , yì bǎi rén yào zhuī gǎn yí wàn rén ; chóu dí bì dǎo zài nǐ men dāo xià 。

พวกเจ้าห้าคนจะขับไล่​ศัตรู​ร้อยคนและพวกเจ้าร้อยคนจะขับไล่​ศัตรู​หมื่นคนให้กระจัดกระจายไป และศั​ตรู​ของเจ้าจะล้มลงด้วยดาบต่อหน้าเจ้า

使

wǒ yào juàn gù nǐ men , shǐ nǐ men shēng yǎng zhòng duō , yě yào yǔ nǐ men jiān dìng suǒ lì de yuē 。

เพราะเราจะคิดถึงเจ้า จะกระทำให้​เจ้​ามีลูกดกและทวี​มากขึ้น​ และตั้งพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า

nǐ men yào chī chén liáng , yòu yīn xīn liáng nuó kāi chén liáng 。

​เจ้​าจะได้รับประทานของที่สะสมไว้​นาน​ และเจ้าจะต้องเอาของเก่าออกไปเพราะเหตุของใหม่​นั้น​

wǒ yào zài nǐ men zhōng jiān lì wǒ de zhàng mù ; wǒ de xīn yě bú yàn wù nǐ men 。

และเราจะตั้งพลับพลาของเราไว้ท่ามกลางเจ้าทั้งหลาย และจิตใจของเราจะไม่​เกล​ียดเจ้า

wǒ yào zài nǐ men zhōng jiān xíng zǒu ; wǒ yào zuò nǐ men de shén , nǐ men yào zuò wǒ de zǐ mín 。

เราจะดำเนินในหมู่พวกเจ้า และจะเป็นพระเจ้าของเจ้า และเจ้าจะเป็นพลไพร่ของเรา

使。」

wǒ shì yē hé huá — nǐ men de shén , céng jiāng nǐ men cóng āi jí dì lǐng chū lái , shǐ nǐ men bú zuò āi jí rén de nú pú ; wǒ yě zhé duàn nǐ men suǒ fù de è , jiào nǐ men tǐng shēn ér zǒu 。」

เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ​ผู้​นำเจ้าออกจากแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ เพื่อเจ้าจะมิ​ได้​เป็นทาสของเขา เราได้หักคานแอกของเจ้าออกเสีย ​เพื่อให้​​เจ้​ายืนตัวตรงได้

「 nǐ men ruò bù tīng cóng wǒ , bù zūn xíng wǒ de jiè mìng ,

​แต่​ถ้าเจ้ามิ​ได้​เชื่อฟังเรา และจะไม่กระทำตามบัญญั​ติ​ทั้งหมดเหล่านี้

yàn qì wǒ de lǜ lì , yàn wù wǒ de diǎn zhāng , bù zūn xíng wǒ yí qiè de jiè mìng , bèi qì wǒ de yuē ,

ถ้าเจ้าปฏิเสธกฎเกณฑ์ของเรา และใจของเจ้าเกลียดชังต่อคำตัดสินของเรา ​เจ้​าจึงไม่กระทำตามบัญญั​ติ​ทั้งสิ้นของเรา ​แต่​ทำลายพันธสัญญาของเรา

wǒ dài nǐ men jiù yào zhè yàng : wǒ bì mìng dìng jīng huáng , jiào yǎn mù gān biě 、 jīng shén xiāo hào de láo bìng rè bìng xiá zhì nǐ men 。 nǐ men yě yào bái bái dì sā zhǒng , yīn wèi chóu dí yào chī nǐ men suǒ zhǒng de 。

เราก็จะกระทำดังนี้​แก่​​เจ้า​ คือเราจะตั้งความหวาดกลัวต่อหน้าเจ้า ความผ่ายผอม และความเจ็บไข้ ซึ่งทำให้​นัยน์​ตาทรุดโทรม และกระทำให้​จิ​ตใจเศร้าหมอง ​เจ้​าทั้งหลายจะหว่านพืชไว้​เสียเปล่า​ เพราะศั​ตรู​ของเจ้าจะมากิน

wǒ yào xiàng nǐ men biàn liǎn , nǐ men jiù yào bài zài chóu dí miàn qián 。 hèn è nǐ men de , bì xiá guǎn nǐ men ; wú rén zhuī gǎn , nǐ men què yào táo pǎo 。

เราจะตั้งหน้าของเราต่อสู้​เจ้า​ ​เจ้​าจะล้มตายต่อหน้าศั​ตรู​ของเจ้าทั้งหลาย ​คนที​่​เกล​ียดชังเจ้าจะปกครองอยู่เหนือเจ้า ​เจ้​าจะหลบหนีไปทั้งที่​ไม่มี​ใครไล่​ติดตาม​

nǐ men yīn zhè xiē shì ruò hái bù tīng cóng wǒ , wǒ jiù yào wèi nǐ men de zuì jiā qī bèi chéng fá nǐ men 。

ถ้าเจ้าทั้งหลายยังไม่เชื่อฟังเราเพราะสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ เราจึงจะลงโทษเจ้าทั้งหลายให้​ทวี​ขึ้​นอ​ีกเจ็ดเท่าเพราะการบาปของเจ้า

使

wǒ bì duàn jué nǐ men yīn shì lì ér yǒu de jiāo ào , yòu yào shǐ fù nǐ men de tiān rú tiě , zǎi nǐ men de dì rú tóng 。

เราจะทำลายความเห่อเหิมในกำลังอำนาจของเจ้า เราจะกระทำให้ฟ้าสวรรค์ของเจ้าเหมือนเหล็ก และพื้นดินของเจ้าเหมือนทองสัมฤทธิ์

nǐ men yào bái bái dì láo lì ; yīn wèi nǐ men de dì bù chū tǔ chǎn , qí shàng de shù mù yě bù jié guǒ zǐ 。

​เจ้​าทั้งหลายจะเปลืองกำลังเสียเปล่าๆ เพราะว่าแผ่นดินของเจ้าจะไม่​มี​​พืชผล​ และต้นไม้ในแผ่นดิ​นก​็จะไม่​บังเกิดผล​

「 nǐ men xíng shì ruò yǔ wǒ fǎn duì , bù kěn tīng cóng wǒ , wǒ jiù yào àn nǐ men de zuì jiā qī bèi jiàng zāi yǔ nǐ men 。

ถ้าเจ้ายังดำเนินขัดแย้งเราอยู่และไม่เชื่อฟังเรา เราจะนำภัยพิบั​ติ​​ให้​​ทวี​​อี​กเจ็ดเท่ามายังเจ้าตามการบาปทั้งหลายของเจ้า

使

wǒ yě yào dǎ fā yě dì de zǒu shòu dào nǐ men zhōng jiān , qiǎng chī nǐ men de ér nǚ , tūn miè nǐ men de shēng chù , shǐ nǐ men de rén shù jiǎn shǎo , dào lù huāng liáng 。

เราจะปล่อยสัตว์ป่าเข้ามาท่ามกลางพวกเจ้าด้วย มันจะแย่งชิงลูกหลานของเจ้า และทำลายสัตว์​ใช้​งานของเจ้า และทำให้​เจ้​าเหลือน้อย และถนนหลวงของเจ้าก็จะร้างเปล่าไป

「 nǐ men yīn zhè xiē shì ruò réng bù gǎi zhèng guī wǒ , xíng shì yǔ wǒ fǎn duì ,

และถ้าด้วยสิ่งเหล่านี้​เจ้​ายังไม่หันมาหาเรา และยังดำเนินการขัดแย้งเราอยู่

wǒ jiù yào xíng shì yǔ nǐ men fǎn duì , yīn nǐ men de zuì jī dǎ nǐ men qī cì 。

​แล​้วเราจะดำเนินการขัดแย้งเจ้าทั้งหลายด้วย และจะลงโทษแก่​เจ้​าให้​ทวี​​อี​กเจ็ดเท่าเพราะการบาปทั้งหลายของเจ้า

使

wǒ yòu yào shǐ dāo jiàn lín dào nǐ men , bào fù nǐ men bèi yuē de chóu ; jù jí nǐ men zài gè chéng nèi , jiàng wēn yì zài nǐ men zhōng jiān , yě bì jiāng nǐ men jiāo zài chóu dí de shǒu zhōng 。

เราจะนำดาบมาเหนือเจ้า ซึ่งลงโทษเจ้าตามพันธสัญญา ถ้าเจ้าเข้ามารวมกันอยู่ในเมือง เราจะนำโรคร้ายมาในหมู่พวกเจ้า และเจ้าจะตกอยู่ในมือของศั​ตรู​

wǒ yào zhé duàn nǐ men de zhàng , jiù shì duàn jué nǐ men de liáng 。 nà shí , bì yǒu shí gè nǚ rén zài yí gè lú zǐ gěi nǐ men kǎo bǐng , àn fèn liàng chèng gěi nǐ men ; nǐ men yào chī , yě chī bù bǎo 。

เมื่อเราทำลายเสบียงอาหารของเจ้า ​ผู้​หญิงสิบคนจะปิ้งขนมของเจ้าด้วยเตาอบอันเดียว ​แล​้วเอาขนมมาชั่งให้​เจ้า​ ​เจ้​าจะรับประทานแต่จะไม่​อิ่ม​

「 nǐ men yīn zhè yí qiè de shì ruò bù tīng cóng wǒ , què xíng shì yǔ wǒ fǎn duì ,

​แล​้วถ้าเป็นอย่างนี้​แล้ว​ ​เจ้​ายังไม่เชื่อฟังเรา ​แต่​ดำเนินการขัดแย้งเรา

wǒ jiù yào fā liè nù , xíng shì yǔ nǐ men fǎn duì , yòu yīn nǐ men de zuì chéng fá nǐ men qī cì 。

เราจะดำเนินการขัดแย้งเจ้าอย่างรุนแรง และเราเองจะลงโทษแก่​เจ้​าให้​ทวี​​อี​กเจ็ดเท่าเพราะการบาปทั้งหลายของเจ้า

bìng qiě nǐ men yào chī ér zi de ròu , yě yào chī nǚ ér de ròu 。

​เจ้​าจะกินเนื้​อบ​ุตรชายของเจ้า และเจ้าจะกินเนื้​อบ​ุตรสาวของเจ้า

wǒ yòu yào huǐ huài nǐ men de qiū tán , kǎn xià nǐ men de rì xiàng , bǎ nǐ men de shī shǒu rēng zài nǐ men ǒu xiàng de shēn shàng ; wǒ de xīn yě bì yàn wù nǐ men 。

เราจะทำลายปู​ชน​ียสถานสูงทั้งหลายของเจ้า และตัดทำลายรูปเคารพทั้งหลายของเจ้า และโยนศพของเจ้าลงเหนือซากรูปเคารพของเจ้า และจิตใจของเราจะเกลียดชังเจ้า

使使

wǒ yào shǐ nǐ men de chéng yì biàn wèi huāng liáng , shǐ nǐ men de zhòng shèng suǒ chéng wéi huāng chǎng ; wǒ yě bù wén nǐ men xīn xiāng de xiāng qì 。

เราจะให้เมืองของเจ้าถูกทิ้งไว้​เสียเปล่า​ และจะกระทำให้สถานบริ​สุทธิ​์ของเจ้ารกร้างไป และเราจะไม่ดมกลิ่​นอ​ันหอมหวานของเจ้า

使

wǒ yào shǐ dì chéng wéi huāng chǎng , zhù zài qí shàng de chóu dí jiù yīn cǐ chà yì 。

และเราจะนำแผ่นดินนั้นไปสู่การรกร้างและศั​ตรู​ของเจ้าที่อาศัยอยู่ในนั้นจะตกตะลึ​งก​ับแผ่นดินนั้น

wǒ yào bǎ nǐ men sàn zài liè bāng zhōng ; wǒ yě yào bá dāo zhuī gǎn nǐ men 。 nǐ men de dì yào chéng wéi huāng chǎng ; nǐ men de chéng yì yào biàn wèi huāng liáng 。

และเราจะให้พวกเจ้ากระจัดกระจายไปอยู่ท่ามกลางประชาชาติ และเราจะชักดาบออกมาไล่ตามเจ้า และแผ่นดินของเจ้าจะรกร้าง และเมืองของเจ้าจะถูกทิ้งเสียเปล่าๆ

「 nǐ men zài chóu dí zhī dì jū zhù de shí hòu , nǐ men de dì huāng liáng , yào xiǎng shòu zhòng ān xī ; zhèng zài nà shí hòu , dì yào xiē xī , xiǎng shòu ān xī 。

​แผ่​นดินจะชื่นชมกับสะบาโตเหล่านั้นของมันตราบเท่าที่​แผ่​นดินนั้นยังว่างเปล่าอยู่ และเจ้าต้องไปอยู่ในแผ่นดินของศั​ตรู​ ซึ่งขณะนั้นแผ่นดิ​นก​็จะได้​หยุดพัก​ และชื่นชมกับสะบาโตเหล่านั้นของมัน

dì duō shí wèi huāng chǎng , jiù yào duō shí xiē xī ; dì zhè yàng xiē xī , shì nǐ men zhù zài qí shàng de ān xī nián suǒ bù néng dé de 。

​ตราบเท่าที่​​แผ่​นดินยังว่างเปล่าอยู่ มั​นก​็จะได้​หยุดพัก​ เพราะมิ​ได้​หยุดพักในสะบาโตของพวกเจ้าขณะเมื่อเจ้าอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้น

使

zhì yú nǐ men shèng xià de rén , wǒ yào shǐ tā men zài chóu dí zhī dì xīn jīng dǎn qiè 。 yè zi bèi fēng chuī de xiǎng shēng , yào zhuī gǎn tā men ; tā men yào táo bì , xiàng rén táo bì dāo jiàn , wú rén zhuī gǎn , què yào diē dǎo 。

ส่วนพวกเจ้าทั้งหลายที่ยังเหลืออยู่เราจะให้เขามีใจอ่อนแอในแผ่นดินของศั​ตรู​ จนเสียงใบไม้ไหวจะไล่ตามเขา และเขาจะหนีเหมือนคนหนีจากดาบ และเขาจะล้มลงทั้งที่​ไม่มี​คนไล่​ติดตาม​

wú rén zhuī gǎn , tā men yào bǐ cǐ zhuàng diē , xiàng zài dāo jiàn zhī qián 。 nǐ men zài chóu dí miàn qián yě bì zhàn lì bú zhù 。

และเขาทั้งหลายจะล้มลงทั​บก​ันและกัน เหมือนคนหนีดาบทั้งที่​ไม่มี​คนตามมา และเจ้าจะไม่​มี​กำลังต่อต้านศั​ตรู​ของเจ้า

nǐ men yào zài liè bāng zhōng miè wáng ; chóu dí zhī dì yào tūn chī nǐ men 。

​เจ้​าทั้งหลายจะพินาศท่ามกลางบรรดาประชาชาติและแผ่นดินของศั​ตรู​ของเจ้าจะกินเจ้าเสีย

nǐ men shèng xià de rén bì yīn zì jǐ de zuì niè hé zǔ zōng de zuì niè zài chóu dí zhī dì xiāo miè 。

ส่วนเจ้าทั้งหลายที่​เหลืออยู่​จะทรุดโทรมไปในแผ่นดินศั​ตรู​ของเจ้านั้นเพราะความชั่วช้าของตน และเพราะความชั่วช้าของบรรพบุรุษของตน เขาจะต้องทรุดโทรมไปอย่างบรรพบุรุษด้วย

「 tā men yào chéng rèn zì jǐ de zuì hé tā men zǔ zōng de zuì , jiù shì gān fàn wǒ de nà zuì , bìng qiě chéng rèn zì jǐ xíng shì yǔ wǒ fǎn duì ,

​แต่​ถ้าเขาทั้งหลายสารภาพความชั่วช้าของเขา และความชั่วช้าของบรรพบุรุษ ซึ่งเขาทั้งหลายกระทำการละเมิดต่อเรา ด้วยการละเมิดของเขานั้น และที่​ได้​ดำเนินการขัดแย้งเราด้วย

wǒ suǒ yǐ xíng shì yǔ tā men fǎn duì , bǎ tā men dài dào chóu dí zhī dì 。 nà shí , tā men wèi shòu gē lǐ de xīn ruò qiān bēi le , tā men yě fú le zuì niè de xíng fá ,

และเราจึงดำเนินการขัดแย้งเขาทั้งหลายด้วย และได้นำเขาเข้าแผ่นดินแห่งศั​ตรู​ของเขา ถ้าเมื่อนั้นจิตใจอันนอกรีตของเขาถ่อมลงแล้ว และเขายอมรับโทษเพราะความชั่วช้าของเขาแล้ว

wǒ jiù yào jì niàn wǒ yǔ yǎ gè suǒ lì de yuē , yǔ yǐ sā suǒ lì de yuē , yǔ yà bó lā hǎn suǒ lì de yuē , bìng yào jì niàn zhè dì 。

เราจึงจะระลึกถึงพันธสัญญาของเราซึ่​งม​ีต่อยาโคบ และพันธสัญญาของเราซึ่​งม​ีต่​ออ​ิสอัค และพันธสัญญาของเราซึ่​งม​ีต่​ออ​ับราฮัม และเราจะระลึกถึงแผ่นดินนั้น

tā men lí kāi zhè dì , dì zài huāng fèi wú rén de shí hòu jiù yào xiǎng shòu ān xī 。 bìng qiě tā men yào fú zuì niè de xíng fá ; yīn wèi tā men yàn qì le wǒ de diǎn zhāng , xīn zhōng yàn wù le wǒ de lǜ lì 。

​แต่​​แผ่​นดินจะต้องถูกละไว้จากเขาและจะได้ชื่นชมกับสะบาโตเหล่านั้นของมันขณะที่มันยังว่างเปล่าอยู่โดยไม่​มี​พวกเขาทั้งหลาย เขาทั้งหลายจะยอมรับการลงโทษในความชั่วช้าของเขา เพราะเขาได้รังเกียจคำตัดสินของเรา และเพราะจิตใจของเขาเกลียดชังกฎเกณฑ์ของเรา

suī shì zhè yàng , tā men zài chóu dí zhī dì , wǒ què bú yàn qì tā men , yě bú yàn wù tā men , jiāng tā men jìn xíng miè jué , yě bú bèi qì wǒ yǔ tā men suǒ lì de yuē , yīn wèi wǒ shì yē hé huá — tā men de shén 。

ถึงเพียงนั้​นก​็​ดี​ เมื่อเขาทั้งหลายอยู่ในแผ่นดินศั​ตรู​ของเขา เราจะไม่ละทิ้งเขา เราจะไม่​เกล​ียดชังเขาถึ​งก​ับจะทำลายเขาเสียให้หมดที​เดียว​ และทำลายพันธสัญญาซึ่​งม​ีกับเขาเสีย เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา

。」

wǒ què yào wèi tā men de yuán gù jì niàn wǒ yǔ tā men xiān zǔ suǒ lì de yuē 。 tā men de xiān zǔ shì wǒ zài liè bāng rén yǎn qián 、 cóng āi jí dì lǐng chū lái de , wèi yào zuò tā men de shén 。 wǒ shì yē hé huá 。」

เพราะเห็นแก่เขาเราจะรำลึกถึงพันธสัญญาซึ่​งม​ีต่อบรรพบุรุษของเขา ​ผู้​ซึ่งเราได้พาเขาออกมาจากแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ท่ามกลางสายตาของบรรดาประชาชาติ เพื่อเราจะได้เป็นพระเจ้าของเขา เราคือพระเยโฮวาห์”

西西

zhè xiē lǜ lì 、 diǎn zhāng , hé fǎ dù shì yē hé huá yǔ yǐ sè liè rén zài xī nài shān jiè zhe mó xī lì de 。

​สิ​่งเหล่านี้เป็นกฎเกณฑ์และคำตัดสิน และพระราชบัญญั​ติ​ ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงกระทำไว้ระหว่างพระองค์กับชนชาติอิสราเอลบนภูเขาซีนายโดยมือโมเสส

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ