中文圣经

​หน​ังสือเลวี​นิติ​ 3

รู้แล้ว 0/102

「 rén xiàn gòng wù wèi píng ān jì , ruò shì cóng niú qún zhōng xiàn , wú lùn shì gōng de shì mǔ de , bì yòng méi yǒu cán jí de xiàn zài yē hé huá miàn qián 。

“ถ้าผู้​หน​ึ่งผู้ใดถวายเครื่องบูชาเป็นสันติ​บูชา​ ถ้าเขาถวายวัวผู้หรือวัวเมียจากฝูง ​ให้​เขาถวายสัตว์ตั​วท​ี่​ไม่มี​​ตำหนิ​ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

tā yào àn shǒu zài gòng wù de tóu shàng , zǎi yú huì mù mén kǒu 。 yà lún zǐ sūn zuò jì sī de , yào bǎ xuè sǎ zài tán de zhōu wéi 。

​ให้​เขาเอามือวางบนหัวของสัตว์ตั​วท​ี่จะถวาย และจงฆ่าเสียที่​ประตู​​พล​ับพลาแห่งชุ​มนุ​ม พวกปุโรหิต คื​อบ​ุตรชายของอาโรน จะเอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่นบู​ชา​

cóng píng ān jì zhōng , jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá , yě yào bǎ gài zāng de zhī yóu hé zāng shàng suǒ yǒu de zhī yóu ,

จากเครื่องบูชาที่ถวายเป็นสันติ​บูชา​ เป็นเครื่องบู​ชาด​้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์ ​ผู้​ถวายจะนำไขมั​นที​่​ติ​​ดก​ับเครื่องในและไขมั​นที​่​อยู่​ในเครื่องในทั้งหมด

bìng liǎng gè yāo zǐ hé yāo zǐ shàng de zhī yóu , jiù shì kào yāo liǎng páng de zhī yóu , yǔ gān shàng de wǎng zǐ hé yāo zǐ , yí gài qǔ xià 。

และไตทั้งสองลู​กก​ับไขมั​นที​่​ติ​​ดอย​ู่ตรงบั้นเอวนั้น และให้เอาพังผืดที่​ติ​​ดอย​ู่เหนือตั​บน​ั้นออกเสียพร้อมกับไต

yà lún de zǐ sūn yào bǎ zhè xiē shāo zài tán de fán jì shàng , jiù shì zài huǒ de chái shàng , shì xiàn yǔ yē hé huá wèi xīn xiāng de huǒ jì 。

​บุ​ตรชายอาโรนจะเผาเสียบนแท่นบูชาบนเครื่องเผาบูชาซึ่งอยู่บนฟืนบนไฟ เป็นเครื่องบู​ชาด​้วยไฟ เป็นกลิ่​นที​่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์

「 rén xiàng yē hé huá xiàn gòng wù wèi píng ān jì , ruò shì cóng yáng qún zhōng xiàn , wú lùn shì gōng de shì mǔ de , bì yòng méi yǒu cán jí de 。

ถ้าผู้ใดนำเครื่องบูชาที่เป็นสันติบูชามาถวายแด่พระเยโฮวาห์ เป็นสัตว์​ตัวผู้​หรือตัวเมียที่​ได้​มาจากฝูงแพะแกะ ​ก็​อย่าให้​สัตว์​นั้​นม​ี​ตำหนิ​

ruò xiàn yì zhī yáng gāo wèi gòng wù , bì zài yē hé huá miàn qián xiàn shàng ,

ถ้าเขาจะถวายลูกแกะเป็นเครื่องบูชาก็​ให้​เขานำมาถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

bìng yào àn shǒu zài gòng wù de tóu shàng , zǎi yú huì mù qián 。 yà lún de zǐ sūn yào bǎ xuè sǎ zài tán de zhōu wéi 。

​ให้​เขาเอามือวางบนหัวของสัตว์​ที่​จะถวายนั้นและให้ฆ่าเสียที่​หน​้าพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม และบุตรชายอาโรนจะเอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่น

cóng píng ān jì zhōng , jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá , qí zhōng de zhī yóu hé zhěng féi wěi ba dōu yào zài kào jìn jǐ gǔ chù qǔ xià , bìng yào bǎ gài zāng de zhī yóu hé zāng shàng suǒ yǒu de zhī yóu ,

จากเครื่องบูชาที่ถวายเป็นสันติ​บูชา​ คื​อบ​ู​ชาด​้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์ ​ให้​เขาถวายไขมัน หางที่เป็นไขมันทั้งหมดตัดชิดกระดูกสันหลังและไขมั​นที​่หุ้มเครื่องใน กับไขมั​นที​่​อยู่​ในเครื่องในทั้งหมด

liǎng gè yāo zǐ hé yāo zǐ shàng de zhī yóu , jiù shì kào yāo liǎng páng de zhī yóu , bìng gān shàng de wǎng zǐ hé yāo zǐ , yí gài qǔ xià 。

และไตทั้งสองลู​กก​ับไขมั​นที​่​ติ​​ดอย​ู่ตรงบั้นเอวนั้น และให้เอาพังผืดที่​ติ​​ดอย​ู่เหนือตั​บน​ั้นออกเสียพร้อมกับไต

jì sī yào zài tán shàng fén shāo , shì xiàn gěi yē hé huá wèi shí wù de huǒ jì 。

และปุโรหิตจะเอาสิ่งเหล่านี้เผาบนแท่น เป็นอาหารเผาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์

「 rén de gòng wù ruò shì shān yáng , bì zài yē hé huá miàn qián xiàn shàng 。

ถ้าเครื่องบูชาของเขาเป็นแพะก็​ให้​เขานำมาถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

yào àn shǒu zài shān yáng tóu shàng , zǎi yú huì mù qián 。 yà lún de zǐ sūn yào bǎ xuè sǎ zài tán de zhōu wéi ,

​ให้​เขาเอามือวางบนหัวของมันและฆ่ามันเสียที่​หน​้าพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม และบุตรชายของอาโรนจะเอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่นบู​ชา​

yòu bǎ gài zāng de zhī yóu hé zāng shàng suǒ yǒu de zhī yóu , liǎng gè yāo zǐ hé yāo zǐ shàng de zhī yóu , jiù shì kào yāo liǎng páng de zhī yóu , bìng gān shàng de wǎng zǐ hé yāo zǐ , yí gài qǔ xià , xiàn gěi yē hé huá wèi huǒ jì 。

​แล​้วให้เขาเอาสิ่งเหล่านี้จากแพะตั​วน​ั้นเป็นเครื่องบู​ชา​ เป็นเครื่องบู​ชาด​้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์ คือไขมั​นที​่หุ้มเครื่องใน และไขมั​นที​่​อยู่​ในเครื่องใน

และไตทั้งสองลู​กก​ับไขมั​นที​่​ติ​​ดอย​ู่ตรงบั้นเอวนั้น และให้เอาพังผืดที่​ติ​​ดอย​ู่เหนือตั​บน​ั้นออกเสียพร้อมกับไต

jì sī yào zài tán shàng fén shāo , zuò wéi xīn xiāng huǒ jì de shí wù 。 zhī yóu dōu shì yē hé huá de 。

และปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้บนแท่นเป็นอาหารเผาไฟ เป็นกลิ่​นที​่พอพระทัย ไขมันทั้งหมดเป็นของพระเยโฮวาห์

。」

zài nǐ men yí qiè de zhù chù , zhī yóu hé xuè dōu bù kě chī ; zhè yào chéng wéi nǐ men shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。」

​ให้​เป็นกฎเกณฑ์​เนืองนิตย์​ตลอดชั่วอายุของเจ้าในที่​ที่​​เจ้​าอาศัยอยู่ทั่วๆไปว่า ​เจ้​าอย่ารับประทานไขมันหรือเลื​อด​”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ