หนังสือเลวีนิติ 6
「若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
「 ruò yǒu rén fàn zuì , gān fàn yē hé huá , zài lín shè jiāo fù tā de wù shàng , huò shì zài jiāo yì shàng xíng le guǐ zhà , huò shì qiǎng duó rén de cái wù , huò shì qī yā lín shè ,
“ถ้าผู้หนึ่งผู้ใดทำบาปและทำการละเมิดต่อพระเยโฮวาห์ ด้วยการมุสาต่อเพื่อนบ้านของเขาในสิ่งที่ฝากเขาให้เก็บรักษาไว้หรือในเรื่องมิตรภาพ หรือในสิ่งที่ใช้ความรุนแรงไปแย่งชิงมา หรือได้หลอกลวงเพื่อนบ้านของเขา
或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪;
huò shì zài jiǎn le yí shī de wù shàng xíng le guǐ zhà , shuō huǎng qǐ shì , zài zhè yí qiè de shì shàng fàn le shén me zuì ;
หรือพบสิ่งที่หายไปแล้วแต่ไม่ยอมรับ ปฏิญาณตนเป็นความเท็จ ในข้อเหล่านี้ถ้าผู้ใดกระทำก็เป็นความผิด
他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,
tā jì fàn le zuì , yǒu le guò fàn , jiù yào guī huán tā suǒ qiǎng duó de , huò shì yīn qī yā suǒ dé de , huò shì rén jiāo fù tā de , huò shì rén yí shī tā suǒ jiǎn de wù ,
ก็ให้ผู้ที่กระทำผิดมีโทษเพราะความผิดของเขา ให้ผู้นั้นคืนของที่ได้มาจากการชิงมานั้นเสีย หรือสิ่งใดที่เขาได้มาด้วยการหลอกลวง หรือสิ่งที่ฝากเขาไว้ หรือสิ่งสูญหายที่เขาได้พบเข้า
或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交还本主。
huò shì tā yīn shén me wù qǐ le jiǎ shì , jiù yào rú shù guī huán , lìng wài jiā shàng wǔ fēn zhī yī , zài chá chū tā yǒu zuì de rì zi yào jiāo huán běn zhǔ 。
หรือสิ่งใดๆที่ได้ปฏิญาณเท็จไว้ เขาต้องคืนให้เต็มตามจำนวน และจงเพิ่มอีกหนึ่งในห้าและมอบให้แก่เจ้าของในวันที่เขาถวายเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
也要照你所估定的价,把赎愆祭牲—就是羊群中一只没有残疾的公绵羊—牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。
yě yào zhào nǐ suǒ gū dìng de jià , bǎ shú qiān jì shēng — jiù shì yáng qún zhōng yì zhī méi yǒu cán jí de gōng mián yáng — qiān dào yē hé huá miàn qián , gěi jì sī wèi shú qiān jì 。
ให้ผู้นั้นนำแกะตัวผู้ที่ไม่มีตำหนิมาจากฝูงเป็นเครื่องบูชาไถ่การละเมิดถวายแด่พระเยโฮวาห์มามอบให้ปุโรหิต ให้เจ้าตีราคาเอง เป็นราคาเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
祭司要在耶和华面前为他赎罪;他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦免。」
jì sī yào zài yē hé huá miàn qián wèi tā shú zuì ; tā wú lùn xíng le shén me shì , shǐ tā yǒu le zuì , dōu bì méng shè miǎn 。」
และให้ปุโรหิตทำการลบมลทินของเขาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และเขาจะได้รับการอภัยในทุกสิ่งที่เขาได้กระทำไปซึ่งเป็นการละเมิด”
「你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例乃是这样:燔祭要放在坛的柴上,从晚上到天亮,坛上的火要常常烧着。
「 nǐ yào fēn fù yà lún hé tā de zǐ sūn shuō , fán jì de tiáo lì nǎi shì zhè yàng : fán jì yào fàng zài tán de chái shàng , cóng wǎn shàng dào tiān liàng , tán shàng de huǒ yào cháng cháng shāo zhe 。
“จงบัญชาแก่อาโรนและบุตรชายของเขาว่า ต่อไปนี้เป็นพระราชบัญญัติเรื่องเครื่องเผาบูชา เครื่องเผาบูชานั้นจะต้องเผาอยู่บนแท่นตลอดคืนจนรุ่งเช้า จงให้ไฟบนแท่นเผาเครื่องบูชาลุกอยู่เรื่อยไป
祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰收起来,倒在坛的旁边;
jì sī yào chuān shàng xì má bù yī fu , yòu yào bǎ xì má bù kù zǐ chuān zài shēn shàng , bǎ tán shàng suǒ shāo de fán jì huī shōu qǐ lái , dǎo zài tán de páng biān ;
ให้ปุโรหิตสวมเสื้อผ้าป่านและสวมกางเกงผ้าป่านและให้ตักมูลเถ้าออกจากไฟที่ไหม้เครื่องเผาบูชาอยู่บนแท่นนำไปไว้ข้างแท่น
随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
suí hòu yào tuō qù zhè yī fu , chuān shàng bié de yī fu , bǎ huī ná dào yíng wài jié jìng zhī chù 。
ให้ถอดเสื้อที่สวมอยู่ออกแล้วสวมเสื้ออีกตัวหนึ่ง นำมูลเถ้าออกไปนอกค่ายยังที่สะอาด
坛上的火要在其上常常烧着,不可熄灭。祭司要每日早晨在上面烧柴,并要把燔祭摆在坛上,在其上烧平安祭牲的脂油。
tán shàng de huǒ yào zài qí shàng cháng cháng shāo zhe , bù kě xī miè 。 jì sī yào měi rì zǎo chén zài shàng miàn shāo chái , bìng yào bǎ fán jì bǎi zài tán shàng , zài qí shàng shāo píng ān jì shēng de zhī yóu 。
ให้รักษาไฟที่บนแท่นให้ลุกอยู่ อย่าให้ดับเลยทีเดียว ให้ปุโรหิตใส่ฟืนทุกเช้าและให้เรียงเครื่องเผาบูชาให้เป็นระเบียบไว้บนแท่น และเผาไขมันของเครื่องสันติบูชาบนนั้น
在坛上必有常常烧着的火,不可熄灭。」
zài tán shàng bì yǒu cháng cháng shāo zhe de huǒ , bù kě xī miè 。」
ต้องรักษาให้ไฟติดอยู่บนแท่นเรื่อยไป อย่าให้ดับเป็นอันขาด
「素祭的条例乃是这样:亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。
「 sù jì de tiáo lì nǎi shì zhè yàng : yà lún de zǐ sūn yào zài tán qián bǎ zhè jì xiàn zài yē hé huá miàn qián 。
ต่อไปนี้เป็นพระราชบัญญัติของการถวายธัญญบูชา ให้บุตรชายอาโรนถวายเครื่องบูชานี้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่หน้าแท่นบูชา
祭司要从其中—就是从素祭的细面中—取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,烧在坛上,奉给耶和华为馨香素祭的纪念。
jì sī yào cóng qí zhōng — jiù shì cóng sù jì de xì miàn zhōng — qǔ chū zì jǐ de yì bǎ , yòu yào qǔ xiē yóu hé sù jì shàng suǒ yǒu de rǔ xiāng , shāo zài tán shàng , fèng gěi yē hé huá wèi xīn xiāng sù jì de jì niàn 。
ให้ปุโรหิตคนหนึ่งหยิบยอดแป้งกำมือหนึ่งมาจากธัญญบูชา คลุกน้ำมันและเครื่องกำยานทั้งหมดซึ่งอยู่บนธัญญบูชา และเผาส่วนนี้บนแท่นเป็นที่ระลึก เป็นกลิ่นที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์
所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。
suǒ shèng xià de , yà lún hé tā zǐ sūn yào chī , bì zài shèng chù bú dài jiào ér chī , yào zài huì mù de yuàn zi lǐ chī 。
ส่วนที่เหลืออยู่ให้อาโรนและบุตรชายของเขารับประทาน ให้รับประทานกับขนมปังไร้เชื้อในที่บริสุทธิ์ ให้รับประทานในลานของพลับพลาแห่งชุมนุม
烤的时候不可搀酵。这是从所献给我的火祭中赐给他们的分,是至圣的,和赎罪祭并赎愆祭一样。
kǎo de shí hòu bù kě chān jiào 。 zhè shì cóng suǒ xiàn gěi wǒ de huǒ jì zhōng cì gěi tā men de fēn , shì zhì shèng de , hé shú zuì jì bìng shú qiān jì yí yàng 。
อย่าใส่เชื้อในขนมนั้นแล้วปิ้ง เราได้ให้ส่วนนี้เป็นส่วนเครื่องบูชาด้วยไฟของเราอันตกแก่เขาเป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด เช่นเดียวกับเครื่องบูชาไถ่บาป และเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一分,直到万代,作他们永得的分。摸这些祭物的,都要成为圣。」
fán xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì , yà lún zǐ sūn zhōng de nán dīng dōu yào chī zhè yì fēn , zhí dào wàn dài , zuò tā men yǒng dé de fēn 。 mō zhè xiē jì wù de , dōu yào chéng wéi shèng 。」
ให้บุตรชายทั้งหลายของอาโรนรับประทานสิ่งนี้ เป็นกฎเกณฑ์ถาวรตลอดชั่วอายุของเจ้าจากเครื่องบูชาด้วยไฟของพระเยโฮวาห์ ผู้ใดที่ถูกต้องสิ่งเหล่านี้จะบริสุทธิ์”
「当亚伦受膏的日子,他和他子孙所要献给耶和华的供物,就是细面伊法十分之一,为常献的素祭:早晨一半,晚上一半。
「 dāng yà lún shòu gāo de rì zi , tā hé tā zǐ sūn suǒ yào xiàn gěi yē hé huá de gòng wù , jiù shì xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī , wèi cháng xiàn de sù jì : zǎo chén yí bàn , wǎn shàng yí bàn 。
“ต่อไปนี้เป็นเครื่องบูชาที่อาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขาจะต้องถวายแด่พระเยโฮวาห์ในวันที่เขารับการเจิม คือยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์เป็นธัญญบูชาประจำ ให้ถวายตอนเช้าครึ่งหนึ่ง ตอนเย็นครึ่งหนึ่ง
要在铁鏊上用油调和做成,调匀了,你就拿进来;烤好了分成块子,献给耶和华为馨香的素祭。
yào zài tiě ào shàng yòng yóu tiáo hé zuò chéng , tiáo yún le , nǐ jiù ná jìn lái ; kǎo hǎo le fēn chéng kuài zǐ , xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de sù jì 。
ให้คลุกกับน้ำมันให้เข้ากันดีแล้วทอดบนเหล็ก ทำเป็นแผ่นเหมือนธัญญบูชาแล้วถวายเป็นกลิ่นที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์
亚伦的子孙中,接续他为受膏的祭司,要把这素祭献上,要全烧给耶和华。这是永远的定例。
yà lún de zǐ sūn zhōng , jiē xù tā wèi shòu gāo de jì sī , yào bǎ zhè sù jì xiàn shàng , yào quán shāo gěi yē hé huá 。 zhè shì yǒng yuǎn de dìng lì 。
ให้ปุโรหิตจากบรรดาบุตรชายของอาโรนผู้รับการเจิมตั้งแทนเขาถวายสิ่งนี้ เป็นกฎเกณฑ์สืบไปเนืองนิตย์แด่พระเยโฮวาห์ ให้เผาเครื่องบูชาทั้งหมดเสีย
祭司的素祭都要烧了,却不可吃。」
jì sī de sù jì dōu yào shāo le , què bù kě chī 。」
ธัญญบูชาของปุโรหิตทุกรายให้เผาเสียให้หมด อย่าให้รับประทาน”
「你对亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样:要在耶和华面前、宰燔祭牲的地方宰赎罪祭牲;这是至圣的。
「 nǐ duì yà lún hé tā de zǐ sūn shuō , shú zuì jì de tiáo lì nǎi shì zhè yàng : yào zài yē hé huá miàn qián 、 zǎi fán jì shēng de dì fāng zǎi shú zuì jì shēng ; zhè shì zhì shèng de 。
“จงกล่าวแก่อาโรนและบุตรชายของเขาว่า ต่อไปนี้เป็นพระราชบัญญัติของการถวายเครื่องบูชาไถ่บาป ให้ฆ่าสัตว์ที่เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปในที่ที่ฆ่าสัตว์อันเป็นเครื่องเผาบูชาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด
为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
wèi shú zuì xiàn zhè jì de jì sī yào chī , yào zài shèng chù , jiù shì zài huì mù de yuàn zi lǐ chī 。
ให้ปุโรหิตผู้ถวายเครื่องบูชาไถ่บาปรับประทานสัตว์นั้น ให้เขารับประทานในที่บริสุทธิ์ ในลานพลับพลาแห่งชุมนุม
凡摸这祭肉的要成为圣;这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件要在圣处洗净。
fán mō zhè jì ròu de yào chéng wéi shèng ; zhè jì shēng de xuè ruò tán zài shén me yī fu shàng , suǒ tán de nà yí jiàn yào zài shèng chù xǐ jìng 。
อะไรที่แตะต้องเนื้อสัตว์นั้นจะบริสุทธิ์ และเมื่อประพรมมีเลือดติดเสื้อ ก็ให้ซักเสื้อส่วนที่ติดเลือดนั้นในที่บริสุทธิ์
惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。
wéi yǒu zhǔ jì wù de wǎ qì yào dǎ suì ; ruò shì zhǔ zài tóng qì lǐ , zhè tóng qì yào cā mó , zài shuǐ zhōng shuàn jìng 。
จงทำลายภาชนะดินที่ใช้ต้มเนื้อนั้นเสีย ถ้าต้มในภาชนะทองสัมฤทธิ์ก็ให้ขัดและล้างเสียด้วยน้ำ
凡祭司中的男丁都可以吃;这是至圣的。
fán jì sī zhōng de nán dīng dōu kě yǐ chī ; zhè shì zhì shèng de 。
ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด
凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。」
fán shú zuì jì , ruò jiāng xuè dài jìn huì mù zài shèng suǒ shú zuì , nà ròu dōu bù kě chī , bì yòng huǒ fén shāo 。」
แต่เครื่องบูชาไถ่บาป ซึ่งปุโรหิตนำเลือดเข้าไปในพลับพลาแห่งชุมนุม เพื่อทำการลบมลทินในที่บริสุทธิ์นั้น อย่ารับประทานเลย ต้องเผาไฟเสีย”
ทดสอบตัวเองในบทนี้
แบบทดสอบสั้น 10 คำ