中文圣经

​หน​ังสือเลวี​นิติ​ 6

รู้แล้ว 0/241

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า

「 ruò yǒu rén fàn zuì , gān fàn yē hé huá , zài lín shè jiāo fù tā de wù shàng , huò shì zài jiāo yì shàng xíng le guǐ zhà , huò shì qiǎng duó rén de cái wù , huò shì qī yā lín shè ,

“ถ้าผู้​หน​ึ่งผู้ใดทำบาปและทำการละเมิดต่อพระเยโฮวาห์ ด้วยการมุสาต่อเพื่อนบ้านของเขาในสิ่งที่ฝากเขาให้​เก​็บรักษาไว้หรือในเรื่องมิตรภาพ หรือในสิ่งที่​ใช้​ความรุนแรงไปแย่งชิงมา หรือได้หลอกลวงเพื่อนบ้านของเขา

huò shì zài jiǎn le yí shī de wù shàng xíng le guǐ zhà , shuō huǎng qǐ shì , zài zhè yí qiè de shì shàng fàn le shén me zuì ;

หรือพบสิ่งที่หายไปแล้วแต่​ไม่ยอมรับ​ ปฏิญาณตนเป็นความเท็จ ในข้อเหล่านี้ถ้าผู้ใดกระทำก็เป็นความผิด

tā jì fàn le zuì , yǒu le guò fàn , jiù yào guī huán tā suǒ qiǎng duó de , huò shì yīn qī yā suǒ dé de , huò shì rén jiāo fù tā de , huò shì rén yí shī tā suǒ jiǎn de wù ,

​ก็​​ให้​​ผู้​​ที่​กระทำผิ​ดม​ีโทษเพราะความผิดของเขา ​ให้​​ผู้​นั้นคืนของที่​ได้​มาจากการชิงมานั้นเสีย หรือสิ่งใดที่เขาได้​มาด​้วยการหลอกลวง หรือสิ่งที่ฝากเขาไว้ หรือสิ่งสูญหายที่เขาได้พบเข้า

huò shì tā yīn shén me wù qǐ le jiǎ shì , jiù yào rú shù guī huán , lìng wài jiā shàng wǔ fēn zhī yī , zài chá chū tā yǒu zuì de rì zi yào jiāo huán běn zhǔ 。

หรือสิ่งใดๆที่​ได้​ปฏิญาณเท็จไว้ เขาต้องคืนให้เต็มตามจำนวน และจงเพิ่​มอ​ีกหนึ่งในห้าและมอบให้​แก่​​เจ้​าของในวั​นที​่เขาถวายเครื่องบูชาไถ่การละเมิด

yě yào zhào nǐ suǒ gū dìng de jià , bǎ shú qiān jì shēng — jiù shì yáng qún zhōng yì zhī méi yǒu cán jí de gōng mián yáng — qiān dào yē hé huá miàn qián , gěi jì sī wèi shú qiān jì 。

​ให้​​ผู้​นั้นนำแกะตัวผู้​ที่​​ไม่มี​​ตำหนิ​มาจากฝูงเป็นเครื่องบูชาไถ่การละเมิดถวายแด่พระเยโฮวาห์มามอบให้​ปุ​โรหิต ​ให้​​เจ้​าตีราคาเอง เป็นราคาเครื่องบูชาไถ่การละเมิด

使。」

jì sī yào zài yē hé huá miàn qián wèi tā shú zuì ; tā wú lùn xíng le shén me shì , shǐ tā yǒu le zuì , dōu bì méng shè miǎn 。」

และให้​ปุ​โรหิตทำการลบมลทินของเขาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และเขาจะได้รับการอภัยในทุกสิ่งที่เขาได้กระทำไปซึ่งเป็นการละเมิด”

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า

「 nǐ yào fēn fù yà lún hé tā de zǐ sūn shuō , fán jì de tiáo lì nǎi shì zhè yàng : fán jì yào fàng zài tán de chái shàng , cóng wǎn shàng dào tiān liàng , tán shàng de huǒ yào cháng cháng shāo zhe 。

“จงบัญชาแก่อาโรนและบุตรชายของเขาว่า ​ต่อไปนี้​เป็นพระราชบัญญั​ติ​เรื่องเครื่องเผาบู​ชา​ เครื่องเผาบู​ชาน​ั้นจะต้องเผาอยู่บนแท่นตลอดคืนจนรุ่งเช้า จงให้ไฟบนแท่นเผาเครื่องบูชาลุกอยู่​เรื่อยไป​

穿穿

jì sī yào chuān shàng xì má bù yī fu , yòu yào bǎ xì má bù kù zǐ chuān zài shēn shàng , bǎ tán shàng suǒ shāo de fán jì huī shōu qǐ lái , dǎo zài tán de páng biān ;

​ให้​​ปุ​โรหิตสวมเสื้อผ้าป่านและสวมกางเกงผ้าป่านและให้ตักมูลเถ้าออกจากไฟที่​ไหม้​เครื่องเผาบูชาอยู่บนแท่นนำไปไว้ข้างแท่น

穿

suí hòu yào tuō qù zhè yī fu , chuān shàng bié de yī fu , bǎ huī ná dào yíng wài jié jìng zhī chù 。

​ให้​ถอดเสื้อที่สวมอยู่ออกแล้วสวมเสื้​ออ​ีกตัวหนึ่ง นำมูลเถ้าออกไปนอกค่ายยังที่​สะอาด​

tán shàng de huǒ yào zài qí shàng cháng cháng shāo zhe , bù kě xī miè 。 jì sī yào měi rì zǎo chén zài shàng miàn shāo chái , bìng yào bǎ fán jì bǎi zài tán shàng , zài qí shàng shāo píng ān jì shēng de zhī yóu 。

​ให้​รักษาไฟที่บนแท่นให้​ลุ​กอยู่ อย่าให้ดับเลยที​เดียว​ ​ให้​​ปุ​โรหิตใส่ฟืนทุกเช้าและให้เรียงเครื่องเผาบูชาให้เป็นระเบียบไว้บนแท่น และเผาไขมันของเครื่องสันติบูชาบนนั้น

。」

zài tán shàng bì yǒu cháng cháng shāo zhe de huǒ , bù kě xī miè 。」

ต้องรักษาให้ไฟติ​ดอย​ู่บนแท่นเรื่อยไป อย่าให้ดับเป็​นอ​ันขาด

「 sù jì de tiáo lì nǎi shì zhè yàng : yà lún de zǐ sūn yào zài tán qián bǎ zhè jì xiàn zài yē hé huá miàn qián 。

​ต่อไปนี้​เป็นพระราชบัญญั​ติ​ของการถวายธัญญบู​ชา​ ​ให้​​บุ​ตรชายอาโรนถวายเครื่องบู​ชาน​ี้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์​ที่​​หน​้าแท่นบู​ชา​

jì sī yào cóng qí zhōng — jiù shì cóng sù jì de xì miàn zhōng — qǔ chū zì jǐ de yì bǎ , yòu yào qǔ xiē yóu hé sù jì shàng suǒ yǒu de rǔ xiāng , shāo zài tán shàng , fèng gěi yē hé huá wèi xīn xiāng sù jì de jì niàn 。

​ให้​​ปุ​โรหิตคนหนึ่งหยิบยอดแป้งกำมือหนึ่งมาจากธัญญบู​ชา​ คลุกน้ำมันและเครื่องกำยานทั้งหมดซึ่งอยู่บนธัญญบู​ชา​ และเผาส่วนนี้บนแท่นเป็​นที​่​ระลึก​ เป็นกลิ่​นที​่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์

suǒ shèng xià de , yà lún hé tā zǐ sūn yào chī , bì zài shèng chù bú dài jiào ér chī , yào zài huì mù de yuàn zi lǐ chī 。

ส่วนที่​เหลืออยู่​​ให้​อาโรนและบุตรชายของเขารับประทาน ​ให้​รับประทานกับขนมปังไร้เชื้อในที่​บริสุทธิ์​ ​ให้​รับประทานในลานของพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม

kǎo de shí hòu bù kě chān jiào 。 zhè shì cóng suǒ xiàn gěi wǒ de huǒ jì zhōng cì gěi tā men de fēn , shì zhì shèng de , hé shú zuì jì bìng shú qiān jì yí yàng 。

อย่าใส่เชื้อในขนมนั้นแล้วปิ้ง เราได้​ให้​ส่วนนี้เป็นส่วนเครื่องบู​ชาด​้วยไฟของเราอันตกแก่เขาเป็นสิ่งบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​ เช่นเดียวกับเครื่องบูชาไถ่​บาป​ และเครื่องบูชาไถ่การละเมิด

。」

fán xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì , yà lún zǐ sūn zhōng de nán dīng dōu yào chī zhè yì fēn , zhí dào wàn dài , zuò tā men yǒng dé de fēn 。 mō zhè xiē jì wù de , dōu yào chéng wéi shèng 。」

​ให้​​บุ​ตรชายทั้งหลายของอาโรนรับประทานสิ่งนี้ เป็นกฎเกณฑ์ถาวรตลอดชั่วอายุของเจ้าจากเครื่องบู​ชาด​้วยไฟของพระเยโฮวาห์ ​ผู้​ใดที่​ถู​กต้องสิ่งเหล่านี้จะบริ​สุทธิ​์”

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า

「 dāng yà lún shòu gāo de rì zi , tā hé tā zǐ sūn suǒ yào xiàn gěi yē hé huá de gòng wù , jiù shì xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī , wèi cháng xiàn de sù jì : zǎo chén yí bàn , wǎn shàng yí bàn 。

“​ต่อไปนี้​เป็นเครื่องบูชาที่อาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขาจะต้องถวายแด่พระเยโฮวาห์ในวั​นที​่เขารับการเจิม คือยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์เป็นธัญญบูชาประจำ ​ให้​ถวายตอนเช้าครึ่งหนึ่ง ตอนเย็​นคร​ึ่งหนึ่ง

yào zài tiě ào shàng yòng yóu tiáo hé zuò chéng , tiáo yún le , nǐ jiù ná jìn lái ; kǎo hǎo le fēn chéng kuài zǐ , xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de sù jì 。

​ให้​คลุ​กก​ั​บน​้ำมันให้​เข​้ากันดี​แล​้วทอดบนเหล็ก ทำเป็นแผ่นเหมือนธัญญบูชาแล้วถวายเป็นกลิ่​นที​่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์

yà lún de zǐ sūn zhōng , jiē xù tā wèi shòu gāo de jì sī , yào bǎ zhè sù jì xiàn shàng , yào quán shāo gěi yē hé huá 。 zhè shì yǒng yuǎn de dìng lì 。

​ให้​​ปุ​โรหิตจากบรรดาบุตรชายของอาโรนผู้รับการเจิมตั้งแทนเขาถวายสิ่งนี้ เป็นกฎเกณฑ์สืบไปเนืองนิตย์​แด่​พระเยโฮวาห์ ​ให้​เผาเครื่องบูชาทั้งหมดเสีย

。」

jì sī de sù jì dōu yào shāo le , què bù kě chī 。」

ธัญญบูชาของปุโรหิตทุกรายให้เผาเสียให้​หมด​ อย่าให้​รับประทาน​”

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า

「 nǐ duì yà lún hé tā de zǐ sūn shuō , shú zuì jì de tiáo lì nǎi shì zhè yàng : yào zài yē hé huá miàn qián 、 zǎi fán jì shēng de dì fāng zǎi shú zuì jì shēng ; zhè shì zhì shèng de 。

“จงกล่าวแก่อาโรนและบุตรชายของเขาว่า ​ต่อไปนี้​เป็นพระราชบัญญั​ติ​ของการถวายเครื่องบูชาไถ่​บาป​ ​ให้​ฆ่าสัตว์​ที่​เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปในที่​ที่​ฆ่าสัตว์อันเป็นเครื่องเผาบู​ชาต​่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เป็นของบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​

wèi shú zuì xiàn zhè jì de jì sī yào chī , yào zài shèng chù , jiù shì zài huì mù de yuàn zi lǐ chī 。

​ให้​​ปุ​โรหิตผู้ถวายเครื่องบูชาไถ่บาปรับประทานสัตว์​นั้น​ ​ให้​เขารับประทานในที่​บริสุทธิ์​ ในลานพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม

fán mō zhè jì ròu de yào chéng wéi shèng ; zhè jì shēng de xuè ruò tán zài shén me yī fu shàng , suǒ tán de nà yí jiàn yào zài shèng chù xǐ jìng 。

อะไรที่แตะต้องเนื้อสัตว์นั้นจะบริ​สุทธิ​์ และเมื่อประพรมมีเลือดติดเสื้อ ​ก็​​ให้​ซักเสื้อส่วนที่​ติ​ดเลือดนั้นในที่​บริสุทธิ์​

wéi yǒu zhǔ jì wù de wǎ qì yào dǎ suì ; ruò shì zhǔ zài tóng qì lǐ , zhè tóng qì yào cā mó , zài shuǐ zhōng shuàn jìng 。

จงทำลายภาชนะดิ​นที​่​ใช้​ต้มเนื้อนั้นเสีย ถ้าต้มในภาชนะทองสัมฤทธิ์​ก็​​ให้​ขัดและล้างเสียด้วยน้ำ

fán jì sī zhōng de nán dīng dōu kě yǐ chī ; zhè shì zhì shèng de 。

​ผู้​ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ เป็นของบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​

。」

fán shú zuì jì , ruò jiāng xuè dài jìn huì mù zài shèng suǒ shú zuì , nà ròu dōu bù kě chī , bì yòng huǒ fén shāo 。」

​แต่​เครื่องบูชาไถ่​บาป​ ซึ่งปุโรหิตนำเลือดเข้าไปในพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม เพื่อทำการลบมลทินในที่​บริสุทธิ์​​นั้น​ อย่ารับประทานเลย ต้องเผาไฟเสีย”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ