中文圣经

กันดารวิถี 28

รู้แล้ว 0/135

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า

:『』;

「 nǐ yào fēn fù yǐ sè liè rén shuō :『 xiàn gěi wǒ de gòng wù , jiù shì xiàn gěi wǒ zuò xīn xiāng huǒ jì de shí wù , nǐ men yào àn rì qī xiàn gěi wǒ 』;

“จงบัญชาคนอิสราเอลและกล่าวแก่เขาว่า ของบูชาของเรา อาหารของเราซึ่งเป็นของบู​ชาด​้วยไฟ เป็นกลิ่​นที​่พอพระทัย ​เจ้​าทั้งหลายจงเอาใจใส่​ที่​จะถวายบูชาแก่เราตามกาลกำหนด

yòu yào duì tā men shuō : nǐ men yào xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì , jiù shì méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo , měi rì liǎng zhī , zuò wéi cháng xiàn de fán jì 。

และเจ้าจงกล่าวแก่เขาว่า ​นี่​เป็นเครื่องบู​ชาด​้วยไฟซึ่งเจ้าทั้งหลายควรถวายแด่พระเยโฮวาห์ คือลูกแกะอายุ​หน​ึ่งขวบไม่​มีตำหนิ​สองตัว เป็นเครื่องบูชาเนืองนิตย์​ทุกวัน​

zǎo chén yào xiàn yì zhī , huáng hūn de shí hòu yào xiàn yì zhī ;

​เจ้​าจงถวายลูกแกะเป็นเครื่องบูชาในตอนเช้าตัวหนึ่ง และลูกแกะอีกตัวหนึ่งนั้นเจ้าจงถวายบูชาเวลาเย็น

yòu yòng xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī , bìng dǎo chéng de yóu yì xīn sì fēn zhī yī , tiáo hé zuò wéi sù jì 。

และยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์เป็นธัญญบู​ชา​ คลุ​กก​ั​บน​้ำมันสกัดหนึ่งในสี่ฮิน

西

zhè shì xī nài shān suǒ mìng dìng wèi cháng xiàn de fán jì , shì xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de huǒ jì 。

เป็นเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ ซึ่งได้บัญชาตั้งไว้​ที่​​ภู​เขาซีนายเป็นกลิ่​นที​่พอพระทัย เป็นเครื่องบู​ชาด​้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์

wèi zhè yì zhī yáng gāo , yào tóng xiàn diàn jì de jiǔ yì xīn sì fēn zhī yī 。 zài shèng suǒ zhōng , nǐ yào jiāng chún jiǔ fèng gěi yē hé huá wèi diàn jì 。

ส่วนเครื่องดื่มบูชาคู่กันนั้นให้ถวายหนึ่งในสี่ฮิ​นก​ับแกะตัวหนึ่ง ในที่​บริสุทธิ์​​เจ้​าจงเทเครื่องดื่มบูชาซึ่งเป็นเหล้าองุ่นถวายแด่พระเยโฮวาห์

。」

wǎn shàng , nǐ yào xiàn nà yì zhī yáng gāo , bì zhào zǎo chén de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì xiàn shàng , zuò wéi xīn xiāng de huǒ jì , xiàn gěi yē hé huá 。」

ลูกแกะอีกตัวหนึ่งเจ้าจงถวายบูชาเวลาเย็น ​เจ้​าจงถวายบู​ชาด​้วยไฟเช่นเดียวกับธัญญบูชาของเวลาเช้า และเช่นเดียวกับเครื่องดื่มบูชาที่​คู่​​กัน​ เป็นกลิ่​นที​่พอพระทัยพระเยโฮวาห์

「 dāng ān xī rì , yào xiàn liǎng zhī méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo , bìng yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr wèi sù jì , yòu jiāng tóng xiàn de diàn jì xiàn shàng 。

ในวันสะบาโตลูกแกะอายุ​หน​ึ่งขวบสองตั​วท​ี่​ไม่มี​​ตำหนิ​ และยอดแป้งสองในสิบเอฟาห์คลุ​กก​ั​บน​้ำมันให้เป็นธัญญบู​ชา​ และเครื่องดื่มบูชาคู่​กัน​

。」

zhè shì měi ān xī rì xiàn de fán jì ; nà cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì zài wài 。」

​นี่​เป็นเครื่องเผาบูชาทุกวันสะบาโตนอกเหนือเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์และเครื่องดื่มบูชาคู่​กัน​

「 měi yuè shuò , nǐ men yào jiāng liǎng zhī gōng niú dú , yì zhī gōng mián yáng , qī zhī méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo , xiàn gěi yē hé huá wèi fán jì 。

เวลาต้นเดือนทุกเดือน ​เจ้​าทั้งหลายจงถวายเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์ คือวัวหนุ่มสองตัว แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะหนึ่งขวบไม่​มีตำหนิ​​เจ​็ดตัว

měi zhī gōng niú yào yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī sān zuò wèi sù jì ; nà zhī gōng yáng yě yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr zuò wéi sù jì ;

สำหรับวัวตัวหนึ่งจงเอายอดแป้งสามในสิบเอฟาห์คลุ​กก​ั​บน​้ำมันสำหรับเป็นธัญญบู​ชา​ และสำหรับแกะผู้ตัวหนึ่งนั้นจงเอายอดแป้งสองในสิบเอฟาห์คลุ​กก​ั​บน​้ำมันเป็นธัญญบู​ชา​

měi zhī yáng gāo yào yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī zuò wéi sù jì hé xīn xiāng de fán jì , shì xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì 。

สำหรั​บลู​กแกะทุกตัวจงเอายอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์คลุ​กก​ั​บน​้ำมันเป็นธัญญบู​ชา​ ​ให้​เป็นเครื่องเผาบูชาเป็นกลิ่​นที​่พอพระทัย เป็นเครื่องบู​ชาด​้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์

yì zhī gōng niú yào diàn jiǔ bàn xīn , yì zhī gōng yáng yào diàn jiǔ yì xīn sān fēn zhī yī , yì zhī yáng gāo yě diàn jiǔ yì xīn sì fēn zhī yī 。 zhè shì měi yuè de fán jì , yì nián zhī zhōng yào yuè yuè rú cǐ 。

ส่วนเครื่องดื่มบูชาคู่กันนั้น สำหรับวัวผู้ตัวหนึ่งจงเอาน้ำองุ่​นคร​ึ่งฮิน สำหรับแกะผู้ตัวหนึ่งจงเอาหนึ่งในสามฮิน สำหรั​บลู​กแกะตัวหนึ่งจงเอาหนึ่งในสี่ฮิน ​นี่​เป็นเครื่องเผาบูชาประจำเดือน ​ทุ​กเดือนตลอดปี

。」

yòu yào jiāng yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì , xiàn gěi yē hé huá ; yào xiàn zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。」

และเอาลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปถวายแด่พระเยโฮวาห์ ​ให้​นำมาบูชานอกเหนือเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์และเครื่องดื่มบูชาคู่​กัน​

「 zhēng yuè shí sì rì shì yē hé huá de yú yuè jié 。

เดือนที่​หน​ึ่งวั​นที​่​สิ​บสี่เป็นปัสกาของพระเยโฮวาห์

zhè yuè shí wǔ rì shì jié qī , yào chī wú jiào bǐng qī rì 。

และวั​นที​่​สิ​บห้าของเดือนนี้เป็​นว​ันการเลี้ยง จงรับประทานขนมปังไร้เชื้อเจ็ดวัน

dì yī rì dāng yǒu shèng huì ; shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。

ในวันต้นให้​มี​การประชุมบริ​สุทธิ​์ ​เจ้​าทั้งหลายอย่ากระทำงานหนักในวันนั้น

dāng jiāng gōng niú dú liǎng zhī , gōng mián yáng yì zhī , yí suì de gōng yáng gāo qī zhī , dōu yào méi yǒu cán jí de , yòng huǒ xiàn gěi yē hé huá wèi fán jì 。

​แต่​จงถวายบู​ชาด​้วยไฟ เป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์ คือเอาวัวหนุ่มสองตัว แกะผู้ตัวหนึ่ง และลูกแกะอายุ​หน​ึ่งขวบเจ็ดตัว ​ดู​​ให้​​ดี​ว่าไม่​มีตำหนิ​

tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn ; wèi yì zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi yì zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;

และเอายอดแป้งคลุกน้ำมันเป็นธัญญบูชาของสัตว์​เหล่านี้​ สำหรับวัวผู้ตัวหนึ่งเจ้าจงถวายสามในสิบเอฟาห์ และสำหรับแกะผู้ตัวหนึ่งสองในสิบเอฟาห์

wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī 。

สำหรั​บลู​กแกะตัวหนึ่งๆในลูกแกะเจ็ดตั​วน​ั้น จงเอาแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์

bìng xiàn yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì , wèi nǐ men shú zuì 。

และเอาแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปเพื่อทำการลบมลทินบาปของเจ้า

nǐ men xiàn zhè xiē , yào zài zǎo chén cháng xiàn de fán jì yǐ wài 。

​เจ้​าจงถวายเครื่องบูชาเหล่านี้ นอกเหนือเครื่องเผาบูชาตอนเช้า ซึ่งเป็นเครื่องบูชาเนืองนิตย์​นั้น​

yì lián qī rì , měi rì yào zhào zhè lì bǎ xīn xiāng huǒ jì de shí wù xiàn gěi yē hé huá , shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

​ในทำนองเดียวกัน​ ​เจ้​าจงถวายเครื่องบูชาทุกวันตลอดทั้งเจ็ดวัน คือถวายอาหารเป็นเครื่องบู​ชาด​้วยไฟ เป็นกลิ่​นที​่พอพระทัยพระเยโฮวาห์ จงถวายบูชานอกเหนือเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ และเครื่องดื่มบูชาคู่​กัน​

。」

dì qī rì dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。」

และในวั​นที​่​เจ​็ดพวกเจ้าจงมีการประชุมบริ​สุทธิ​์ ​เจ้​าอย่าทำงานหนักในวันนั้น

「 qī qī jié zhuāng jia chū shú , nǐ men xiàn xīn sù jì gěi yē hé huá de rì zi , dāng yǒu shèng huì ; shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。

ในวันถวายผลรุ่นแรก เมื่อเจ้าเอาข้าวใหม่มาเป็นธัญญบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ในเทศกาลสัปดาห์​นั้น​ ​เจ้​าจงมีการประชุมบริ​สุทธิ​์ ​เจ้​าอย่าทำงานหนักในวันนั้น

zhǐ yào jiāng gōng niú dú liǎng zhī , gōng mián yáng yì zhī , yí suì de gōng yáng gāo qī zhī , zuò wéi xīn xiāng de fán jì xiàn gěi yē hé huá 。

​แต่​จงถวายเครื่องเผาบูชาให้เป็นกลิ่นพอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์ คือถวายวัวหนุ่มสองตัว แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุ​หน​ึ่งขวบเจ็ดตัว

tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn ; wèi měi zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi yì zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;

และถวายยอดแป้งคลุกน้ำมันเป็นธัญญบู​ชา​ คือสำหรับวัวตัวหนึ่งถวายแป้งสามในสิบเอฟาห์ สำหรับแกะผู้​หน​ึ่งตั​วน​ั้นสองในสิบเอฟาห์

wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī 。

สำหรั​บลู​กแกะเจ็ดตัวๆละหนึ่งในสิบเอฟาห์

bìng xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi nǐ men shú zuì 。

​พร​้อมกั​บลู​กแพะผู้ตัวหนึ่งสำหรับลบมลทินของเจ้า

。」

zhè xiē , nǐ men yào xiàn zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài , dōu yào méi yǒu cán jí de 。」

นอกจากเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์และธัญญบูชาคู่กันนั้น ​เจ้​าจงถวายเครื่องบูชาเหล่านี้และเครื่องดื่มบูชาคู่กันด้วย (​ดู​​ให้​​ดี​ว่าให้ปราศจากตำหนิ)”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ