中文圣经

​สุภาษิต​ 14

รู้แล้ว 0/238

zhì huì fù rén jiàn lì jiā shì ; yú wàng fù rén qīn shǒu chāi huǐ 。

​ผู้​หญิงทั้งหลายที่​มีสติ​ปัญญาสร้างเรือนของเธอขึ้น ​แต่​​ผู้​หญิงที่​โง่​รื้​อม​ันลงด้วยมือตนเอง

xíng dòng zhèng zhí de , jìng wèi yē hé huá ; xíng shì guāi pì de , què miǎo shì tā 。

​บุ​คคลผู้ดำเนินในความเที่ยงธรรมเกรงกลัวพระเยโฮวาห์ ​แต่​​บุ​คคลที่คดเคี้ยวในทางของเขาก็​ดู​หมิ่นพระองค์

yú wàng rén kǒu zhōng jiāo ào , rú zhàng zé dǎ jǐ shēn ; zhì huì rén de zuǐ bì bǎo shǒu zì jǐ 。

ในปากของคนโง่​มี​​ไม้​เรียวแห่งความโอหัง ​แต่​ริมฝีปากของปราชญ์จะสงวนเขาไว้

jiā lǐ wú niú , cáo tóu gān jìng ; tǔ chǎn jiā duō nǎi píng niú lì 。

​ที่​ไหนที่​ไม่มี​วัวผู้ ​ที่​นั่นรางหญ้าสะอาด ​แต่​พืชผลอุดมได้​มาด​้วยแรงวัว

chéng shí jiàn zhèng rén bù shuō huǎng huà ; jiǎ jiàn zhèng rén tǔ chū huǎng yán 。

พยานที่​สัตย์​ซื่อจะไม่​มุสา​ ​แต่​พยานเท็จจะกล่าวคำมุสา

xiè màn rén xún zhì huì , què xún bù zhe ; cōng ming rén yì dé zhī shi 。

คนมักเยาะเย้ยแสวงหาปัญญาเสียเปล่า ​แต่​​ความรู้​นั้​นก​็ง่ายแก่​คนที​่​มี​​ความเข้าใจ​

dào yú mèi rén miàn qián , bú jiàn tā zuǐ zhōng yǒu zhī shi 。

จงไปให้พ้นหน้าคนโง่ เมื่อเจ้าไม่พบริมฝีปากแห่งความรู้ในตัวเขา

tōng dá rén de zhì huì zài hū míng bái jǐ dào ; yú mèi rén de yú wàng nǎi shì guǐ zhà 。

ปัญญาของคนหยั่งรู้คือการเข้าใจทางของเขา ​แต่​ความโง่ของคนโง่เป็​นที​่​หลอกลวง​

yú wàng rén fàn zuì , yǐ wéi xì shuǎ ; zhèng zhí rén hù xiāng xǐ yuè 。

​คนโง่​เขลาเยาะเย้ยเรื่องความผิดบาป ​แต่​ในท่ามกลางคนชอบธรรมก็​มี​ความโปรดปราน

xīn zhōng de kǔ chǔ , zì jǐ zhī dào ; xīn lǐ de xǐ lè , wài rén wú gān 。

​จิ​ตใจรู้ความขมขื่นของใจเอง และไม่​มี​ใครอื่นมาเข้าส่วนความชื่นบานของมัน

jiān è rén de fáng wū bì qīng dǎo ; zhèng zhí rén de zhàng péng bì xīng shèng 。

เรือนของคนชั่วร้ายจะถูกคว่ำ ​แต่​​เต็นท์​ของคนเที่ยงธรรมจะรุ่งเรือง

yǒu yì tiáo lù , rén yǐ wéi zhèng , zhì zhōng chéng wéi sǐ wáng zhī lù 。

​มี​ทางหนึ่งซึ่งคนเราดูเหมือนถูก ​แต่​มันสิ้นสุดลงที่ทางของความมรณา

rén zài xǐ xiào zhōng , xīn yě yōu chóu ; kuài lè zhì jí jiù shēng chóu kǔ 。

​แม้​ใจของคนที่หัวเราะก็​เศร้า​ และที่สุดของความชื่นบานนั้นคือความโศกสลด

xīn zhōng bèi dào de , bì mǎn dé zì jǐ de jié guǒ ; shàn rén bì cóng zì jǐ de xíng wéi dé yǐ zhī zú 。

​คนที​่​มี​ใจหันกลับจะได้ผลจากทางของเขาจนเต็ม และคนดี​ก็​จะได้​ผลดี​​แห่​งการกระทำของเขา

yú méng rén shì huà dōu xìn ; tōng dá rén bù bù jǐn shèn 。

คนเขลาเชื่อถือวาจาทุกอย่าง ​แต่​คนหยั่งรู้​มองดู​ว่าเขากำลังไปทางไหน

zhì huì rén jù pà , jiù yuǎn lí è shì ; yú wàng rén què kuáng ào zì shì 。

คนมีปัญญาก็เกรงกลัวและหันเสียจากความชั่วร้าย ​แต่​​คนโง่​เดือดดาลด้วยความมั่นใจ

qīng yì fā nù de , xíng shì yú wàng ; shè lì guǐ jì de , bèi rén hèn è 。

คนโมโหฉับพลันประพฤติ​โง่เขลา​ และคนวางแผนชั่วร้ายเป็​นที​่​เกลียดชัง​

yú méng rén dé yú mèi wèi chǎn yè ; tōng dá rén dé zhī shi wèi guān miǎn 。

คนเขลาได้ความโง่เป็นมรดก ​แต่​คนหยั่งรู้​ก็​​มีความรู้​เป็นมงกุฎ

huài rén fǔ fú zài shàn rén miàn qián ; è rén fǔ fú zài yì rén mén kǒu 。

คนชั่วร้ายกราบคนดี และคนชั่วร้ายกราบอยู่​ที่​​ประตู​เมืองของคนชอบธรรม

pín qióng rén lián lín shè yě hèn tā ; fù zú rén péng yǒu zuì duō 。

คนยากจนนั้นแม้เพื่อนบ้านของตนก็​รังเกียจ​ ​แต่​คนมั่งคั่​งม​ีสหายมากมาย

miǎo shì lín shè de , zhè rén yǒu zuì ; lián mǐn pín qióng de , zhè rén yǒu fú 。

​บุ​คคลที่​ดู​หมิ่นเพื่อนบ้านของตนก็​ทำบาป​ ​แต่​​บุ​คคลที่​เอ็นดู​คนยากจนก็​เป็นสุข​

móu è de , qǐ fēi zǒu rù mí tú ma ? móu shàn de , bì dé cí ài hé chéng shí 。

​คนที​่คิดการชั่​วน​ั้นไม่ผิดหรือ บรรดาผู้​ที่​คิดการดี​ก็​จะพบความเมตตาและความจริง

zhū bān qín láo dōu yǒu yì chù ; zuǐ shàng duō yán nǎi zhì qióng fá 。

​มี​กำไรอยู่ในงานทุกอย่าง การเพียงแต่​พู​ดแห่งริมฝีปากนั้นโน้มไปทางความขาดแคลน

zhì huì rén de cái wèi zì jǐ de guān miǎn ; yú wàng rén de yú mèi zhōng shì yú mèi 。

มงกุฎของปราชญ์คือความมั่งคั่งของตน ​แต่​ความโง่ของคนโง่คือความเขลา

zuò zhēn jiàn zhèng de , jiù rén xìng mìng ; tǔ chū huǎng yán de , shī xíng guǐ zhà 。

พยานซื่อตรงจะช่วยชีวิตให้​รอด​ ​แต่​พยานหลอกลวงจะกล่าวคำมุสา

jìng wèi yē hé huá de , dà yǒu yǐ kào ; tā de ér nǚ yě yǒu bì nàn suǒ 。

ความยำเกรงพระเยโฮวาห์​ทำให้​คนอยู่อย่างมั่นใจมาก ลูกหลานของเขาจะมี​ที่​​ลี้ภัย​

使

jìng wèi yē hé huá jiù shì shēng mìng de quán yuán , kě yǐ shǐ rén lí kāi sǐ wáng de wǎng luó 。

ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นน้ำพุ​แห่​งชีวิต เพื่อผู้​หน​ึ่งผู้ใดจะหลีกจากบ่วงของความมรณาได้

耀

dì wáng róng yào zài hū mín duō ; jūn wáng shuāi bài zài hū mín shǎo 。

ในมวลประชาชนก็​มีศักดิ์ศรี​ของกษั​ตริ​ย์ ​แต่​​ไร้​ประชาชนเจ้านายก็​ถู​กทำลาย

bù qīng yì fā nù de , dà yǒu cōng ming ; xìng qíng bào zào de , dà xiǎn yú wàng 。

​บุ​คคลที่โกรธช้าก็​มี​ความเข้าใจมาก ​แต่​​บุ​คคลที่โมโหเร็​วก​็ยกย่องความโง่

xīn zhōng ān jìng shì ròu tǐ de shēng mìng ; jí dù shì gǔ zhōng de xiǔ làn 。

ใจที่สงบให้​ชี​วิตแก่​เนื้อหนัง​ ​แต่​ความริษยากระทำให้กระดูกผุ

qī yā pín hán de , shì rǔ mò zào tā de zhǔ ; lián mǐn qióng fá de , nǎi shì zūn jìng zhǔ 。

​บุ​คคลผู้บีบบังคับคนยากจน ​ดู​​ถู​กพระผู้สร้างของเขา ​แต่​​บุ​คคลที่ถวายเกียรติ​แด่​​พระองค์​​ก็​​เอ็นดู​ต่อคนขัดสน

è rén zài suǒ xíng de è shàng bì bèi tuī dǎo ; yì rén lín sǐ , yǒu suǒ tóu kào 。

คนชั่วร้ายก็​ถู​กไล่ออกตามการกระทำชั่วร้ายของเขา ​แต่​คนชอบธรรมมีความหวังในความมรณาของเขา

zhì huì cún zài cōng ming rén xīn zhōng ; yú mèi rén xīn lǐ suǒ cún de , xiǎn ér yì jiàn 。

ปัญญาอาศัยอยู่ในใจของคนที่​มี​​ความเข้าใจ​ ​แต่​​สิ​่งซึ่งอยู่ท่ามกลางบรรดาคนโง่​ก็​​ปรากฏตัว​

使

gōng yì shǐ bāng guó gāo jǔ ; zuì è shì rén mín de xiū rǔ 。

ความชอบธรรมเชิดชู​ประชาชาติ​​หน​ึ่งๆ ​แต่​บาปเป็นเหตุ​ให้​​ชนชาติ​​หน​ึ่งๆถูกตำหนิ

zhì huì de chén zǐ méng wáng ēn huì ; yí xiū de pú rén zāo qí zhèn nù 。

ข้าราชการที่เฉลียวฉลาดก็​ได้​รับความโปรดปรานจากกษั​ตริ​ย์ ​แต่​พระพิโรธของพระองค์​ก็​ตกลงบนผู้​ที่​​ประพฤติ​​น่าละอาย​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ