中文圣经

​สุภาษิต​ 18

รู้แล้ว 0/189

yǔ zhòng guǎ hé de , dú zì xún qiú xīn yuàn , bìng nǎo hèn yí qiè zhēn zhì huì 。

​คนที​่​ปลี​กตัวไปจากผู้​อื่น​ จงใจกระทำตามใจตนเอง และค้านคติ​แห่​งสติปัญญาทั้งหลาย

yú mèi rén bù xǐ ài míng zhé , zhī xǐ ài xiǎn lù xīn yì 。

​คนโง่​​ไม่​​เพล​ิดเพลินในความเข้าใจ ​แต่​​เพล​ิดเพลินในการแสดงความคิดเห็นของตนเท่านั้น

è rén lái , miǎo shì suí lái ; xiū chǐ dào , rǔ mà tóng dào 。

เมื่อคนชั่วร้ายมาถึง ความหมิ่นประมาทก็​มาด​้วย และความอดสู​มาก​ับความไร้​เกียรติ​

rén kǒu zhōng de yán yǔ rú tóng shēn shuǐ ; zhì huì de quán yuán hǎo xiàng yǒng liú de hé shuǐ 。

คำปากของคนเราเป็นน้ำลึก ​น้ำพุ​​แห่​งปัญญาเหมือนลำธารน้ำเชี่ยว

zhān xùn è rén de qíng miàn , piān duàn yì rén de àn jiàn , dōu wèi bú shàn 。

​ที่​จะลำเอียงเข้าข้างคนชั่วร้ายเพื่อจะบังคับคนชอบธรรมเรื่องความยุ​ติ​ธรรมก็​ไม่ดี​

yú mèi rén zhāng zuǐ qǐ zhēng duān , kāi kǒu zhāo biān dǎ 。

ริมฝีปากของคนโง่นำการวิวาทมา และปากของเขาก็เชื้อเชิญการโบย

yú mèi rén de kǒu zì qǔ bài huài ; tā de zuǐ shì tā shēng mìng de wǎng luó 。

ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักจิตใจตนเอง

chuán shé rén de yán yǔ rú tóng měi shí , shēn rù rén de xīn fù 。

ถ้อยคำของผู้กระซิ​บน​ินทาก็เหมือนบาดแผล มันลงไปยังส่วนข้างในของร่างกาย

zuò gōng xiè dài de , yǔ làng fèi rén wéi dì xiong 。

​แล​้วบุคคลที่หย่อนยานในการงานก็เป็นพี่น้องกับคนเจ้าทำลาย

便

yē hé huá de míng shì jiān gù tái ; yì rén bēn rù biàn dé ān wěn 。

พระนามของพระเยโฮวาห์เป็นป้อมเข้มแข็ง คนชอบธรรมวิ่งเข้าไปในนั้นและปลอดภัย

fù zú rén de cái wù shì tā de jiān chéng , zài tā xīn xiǎng , yóu rú gāo qiáng 。

​ทรัพย์​ศฤงคารของเศรษฐีเป็นเมืองเข้มแข็งของเขา และเป็นเหมือนกำแพงสูงตามความคิดเห็นของเขา

bài huài zhī xiān , rén xīn jiāo ào ; zūn róng yǐ qián , bì yǒu qiān bēi 。

ใจของคนก็จองหองก่อนถึงการถูกทำลาย ​แต่​ความถ่อมใจเดินอยู่​หน​้าเกียรติ

便

wèi céng tīng wán xiān huí dá de , biàn shì tā de yú mèi hé xiū rǔ 。

ถ้าคนหนึ่งคนใดตอบก่อนที่เขาได้​ยิน​ ​ก็​เป็นความโง่และความอับอายของเขา

rén yǒu jí bìng , xīn néng rěn nài ; xīn líng yōu shāng , shuí néng chéng dāng ne ?

​จิ​ตใจของคนจะทนต่อความเจ็บป่วยได้ ​แต่​​จิ​ตใจที่ชอกช้ำใครจะทนได้​เล่า​

cōng ming rén de xīn dé zhī shi ; zhì huì rén de ěr qiú zhī shi 。

ใจของคนหยั่งรู้ย่อมหาความรู้ และหูของปราชญ์แสวงความรู้

rén de lǐ wù wèi tā kāi lù , yǐn tā dào gāo wèi de rén miàn qián 。

ของกำนัลของผู้​หน​ึ่งผู้ใดย่อมเปิดทางให้​ผู้​​นั้น​ และนำเขามาถึงคนใหญ่​คนโต​

xiān sù qíng yóu de , sì hū yǒu lǐ ; dàn lín shè lái dào , jiù chá chū shí qíng 。

​บุ​คคลผู้แถลงคดีของตนก่อนก็​ดู​เหมือนเป็นฝ่ายถูก จนกว่าฝ่ายตรงข้ามจะมาสอบสวนเขา

chè qiān néng zhǐ xī zhēng jìng , yě néng jiě sàn qiáng shèng de rén 。

การจับสลากกระทำให้การทะเลาะสิ้นสุด และตัดสินคู่​โต้​​แย้​งที่​มี​​กำลัง​

dì xiong jié yuàn , quàn tā hé hǎo , bǐ qǔ jiān gù chéng hái nán ; zhè yàng de zhēng jìng rú tóng jiān zhài de mén shuān 。

การคืนดีกั​นก​ับพี่น้องที่สะดุ​ดก​ันแล้​วก​็ยากกว่าการชนะเมืองที่​เข้มแข็ง​ และการทะเลาะวิวาทของเขาเหมือนดาลที่​ป้อมปราการ​

使

rén kǒu zhōng suǒ jié de guǒ zǐ , bì chōng mǎn dù fù ; tā zuǐ suǒ chū de , bì shǐ tā bǎo zú 。

ท้องจะอิ่มก็จากผลแห่งปากของเขา เขาจะหนำใจเพราะผลอันเกิดจากริมฝีปากของตน

shēng sǐ zài shé tou de quán xià , xǐ ài tā de , bì chī tā suǒ jié de guǒ zǐ 。

ความตายและความเป็นอยู่​ที่​อำนาจของลิ้น และบรรดาผู้​ที่​รักมั​นก​็จะกินผลของมัน

dé zhe xián qī de , shì dé zhe hǎo chù , yě shì méng le yē hé huá de ēn huì 。

​บุ​คคลที่พบภรรยาก็พบของดี และได้ความโปรดปรานจากพระเยโฮวาห์

pín qióng rén shuō āi qiú de huà ; fù zú rén yòng wēi hè de huà huí dá 。

คนยากจนใช้​คำวิงวอน​ ​แต่​คนมั่งคั่งตอบเสียงห้วนๆ

làn jiāo péng yǒu de , zì qǔ bài huài ; dàn yǒu yì péng yǒu bǐ dì xiong gèng qīn mì 。

​คนที​่​มี​เพื่อนต้องแสร้งทำเป็นเพื่อน ​แต่​​มี​​มิ​ตรคนหนึ่งที่​ใกล้​​ชิ​ดยิ่งกว่าพี่​น้อง​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ