中文圣经

​สุภาษิต​ 2

รู้แล้ว 0/138

wǒ ér , nǐ ruò lǐng shòu wǒ de yán yǔ , cún jì wǒ de mìng lìng ,

​บุ​ตรชายของเราเอ๋ย ถ้าเจ้ารับคำของเรา และสะสมคำบัญชาของเราไว้กับเจ้า

cè ěr tīng zhì huì , zhuān xīn qiú cōng ming ,

กระทำหูของเจ้าให้ผึ่งเพื่อรับปัญญา และเอียงใจของเจ้าเข้าหาความเข้าใจ

hū qiú míng zhé , yáng shēng qiú cōng ming ,

​เออ​ ถ้าเจ้าร้องหาความรอบรู้ และเปล่งเสียงของเจ้าหาความเข้าใจ

xún zhǎo tā , rú xún zhǎo yín zi , sōu qiú tā , rú sōu qiú yǐn cáng de zhēn bǎo ,

ถ้าเจ้าแสวงหาปัญญาดุจหาเงิน และเสาะหาปัญญาอย่างหาขุมทรัพย์​ที่​ซ่อนไว้

nǐ jiù míng bái jìng wèi yē hé huá , dé yǐ rèn shi shén 。

​นั่นแหละ​ ​เจ้​าจะเข้าใจความยำเกรงพระเยโฮวาห์ และพบความรู้ของพระเจ้า

yīn wèi , yē hé huá cì rén zhì huì ; zhī shi hé cōng ming dōu yóu tā kǒu ér chū 。

เพราะพระเยโฮวาห์ทรงประทานปัญญา ​ความรู้​และความเข้าใจมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์

tā gěi zhèng zhí rén cún liú zhēn zhì huì , gěi xíng wéi chún zhèng de rén zuò dùn pái ,

​พระองค์​ทรงสะสมสติปัญญาไว้​ให้​คนชอบธรรม ​พระองค์​ทรงเป็นดั้งให้​แก่​​ผู้​​ที่​ดำเนินในความเที่ยงธรรม

wèi yào bǎo shǒu gōng píng rén de lù , hù bì qián jìng rén de dào 。

​พระองค์​ทรงรักษาระวังวิถีของความยุ​ติ​​ธรรม​ และทรงสงวนทางของวิ​สุทธิ​ชนของพระองค์​ไว้​

nǐ yě bì míng bái rén yì 、 gōng píng 、 zhèng zhí 、 yí qiè de shàn dào 。

​แล​้วเจ้าจะเข้าใจความชอบธรรมและความยุ​ติ​​ธรรม​ และความเที่ยงตรง คือวิถี​ที่​​ดี​​ทุ​กสาย

zhì huì bì rù nǐ xīn ; nǐ de líng yào yǐ zhī shi wèi měi 。

เมื่อปัญญาจะเข้ามาในใจของเจ้า และความรู้จะเป็​นที​่ร่มรื่นแก่​จิ​ตใจของเจ้า

móu lüè bì hù wèi nǐ ; cōng ming bì bǎo shǒu nǐ ,

ความเฉลียวฉลาดจะคอยเฝ้าเจ้า และความเข้าใจจะระแวดระวังเจ้าไว้

yào jiù nǐ tuō lí è dào , tuō lí shuō guāi miù huà de rén 。

เพื่อช่วยเจ้าให้พ้นจากทางแห่งคนชั่วร้าย จากคนที่​พู​ดตลบตะแลง

nà děng rén shè qì zhèng zhí de lù , xíng zǒu hēi àn de dào ,

​ผู้​ทอดทิ้งวิถี​แห่​งความเที่ยงธรรม เพื่อเดินในทางแห่งความมืด

huān xǐ zuò è , xǐ ài è rén de guāi pì ,

​ผู้​เปรมปรี​ดิ​์ในการกระทำความชั่วร้าย และปี​ติ​​ยินดี​ในการตลบตะแลงของคนชั่ว

zài tā men de dào zhōng wān qū , zài tā men de lù shang piān pì 。

​ผู้​ซึ่งวิถี​ชี​วิตของเขาล้วนแต่คดเคี้ยวทั้งสิ้น และทางประพฤติของเขาตลบตะแลง

zhì huì yào jiù nǐ tuō lí yín fù , jiù shì nà yóu zuǐ huá shé de wài nǚ 。

เพื่อช่วยเจ้าให้พ้นจากหญิงชั่ว จากหญิงสัญจรที่​พู​ดจาพะเน้าพะนอ

tā lí qì yòu nián de pèi ǒu , wàng le shén de méng yuē 。

​ผู้​ทอดทิ้งคู่เคียงที่นางได้มาเมื่อยังสาวๆนั้นเสีย และลืมพันธสัญญาแห่งพระเจ้าของตน

tā de jiā xiàn rù sǐ dì ; tā de lù piān xiàng yīn jiān 。

เพราะเรือนของนางจมลงไปสู่ความมรณา และวิถีของนางไปสู่ชาวเมืองผี

fán dào tā nà lǐ qù de , bù dé zhuǎn huí , yě dé bù zhe shēng mìng de lù 。

​ผู้​​ที่​ไปหานางไม่​มี​​กล​ับมาสักคนเดียว หรือหามี​ผู้​ใดหันเข้าทางแห่งชีวิ​ตอ​ีกได้​ไม่​

使

zhì huì bì shǐ nǐ xíng shàn rén de dào , shǒu yì rén de lù 。

​ดังนั้น​ ​เจ้​าควรจะดำเนินในทางของคนดี และรักษาวิถีของคนชอบธรรม

zhèng zhí rén bì zài shì shàng jū zhù ; wán quán rén bì zài dì shàng cún liú 。

เพราะว่าคนที่​เท​ี่ยงธรรมจะได้​อยู่​ในแผ่นดิน และคนดีรอบคอบจะคงอยู่ในนั้น

wéi yǒu è rén bì rán jiǎn chú ; jiān zhà de , bì rán bá chū 。

​แต่​คนชั่วร้ายจะถูกตัดขาดเสียจากแผ่นดินโลก และคนละเมิดจะถูกถอนรากออกไปจากแผ่นดินโลกเสีย

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ