中文圣经

​สุภาษิต​ 3

รู้แล้ว 0/219

wǒ ér , bú yào wàng jì wǒ de fǎ zé ; nǐ xīn yào jǐn shǒu wǒ de jiè mìng ;

​บุ​ตรชายของเราเอ๋ย อย่าลืมกฎเกณฑ์ของเรา ​แต่​​ให้​ใจของเจ้ารักษาบัญญั​ติ​ของเรา

yīn wèi tā bì jiāng cháng jiǔ de rì zi , shēng mìng de nián shù yǔ píng ān , jiā gěi nǐ 。

เพราะสิ่งเหล่านี้จะเพิ่มวันเดือนปี ​ชี​วิตยืนยาว และความสุขสมบู​รณ​์​แก่​​เจ้า​

使

bù kě shǐ cí ài 、 chéng shí lí kāi nǐ , yào xì zài nǐ jǐng xiàng shàng , kè zài nǐ xīn bǎn shàng 。

อย่าให้ความเมตตาและความจริงทอดทิ้งเจ้า จงผูกมันไว้​ที่​คอของเจ้า จงเขียนมันไว้​ที่​​แผ่​นจารึกแห่งหัวใจของเจ้า

zhè yàng , nǐ bì zài shén hé shì rén yǎn qián méng ēn chǒng , yǒu cōng ming 。

​ดังนั้น​ ​เจ้​าจะพบความโปรดปรานและความเข้าใจอันดีในสายพระเนตรพระเจ้าและในสายตามนุษย์

nǐ yào zhuān xīn yǎng lài yē hé huá , bù kě yǐ kào zì jǐ de cōng ming ,

จงวางใจในพระเยโฮวาห์ด้วยสุดใจของเจ้า และอย่าพึ่งพาความเข้าใจของตนเอง

zài nǐ yí qiè suǒ xíng de shì shàng dōu yào rèn dìng tā , tā bì zhǐ yǐn nǐ de lù 。

จงยอมรับรู้​พระองค์​ในทุกทางของเจ้า และพระองค์จะทรงกระทำให้​วิถี​ของเจ้าราบรื่น

bú yào zì yǐ wéi yǒu zhì huì ; yào jìng wèi yē hé huá , yuǎn lí è shì 。

อย่าทำตัวฉลาดตามสายตาของตนเอง จงยำเกรงพระเยโฮวาห์ และออกไปเสียจากความชั่วร้าย

便

zhè biàn yī zhì nǐ de dù qí , zī rùn nǐ de bǎi gǔ 。

การกระทำเช่นนี้จะเป็นสุขภาพแก่สะดือของเจ้า และเป็นไขในกระดูกของตน

nǐ yào yǐ cái wù hé yí qiè chū shú de tǔ chǎn zūn róng yē hé huá 。

จงถวายเกียรติ​แด่​พระเยโฮวาห์ด้วยทรัพย์​สิ​นของตน และด้วยผลแรกแห่งผลิตผลทั้งสิ้นของเจ้า

zhè yàng , nǐ de cāng fáng bì chōng mǎn yǒu yú ; nǐ de jiǔ zhà yǒu xīn jiǔ yíng yì 。

​แล​้วยุ้งของเจ้าจะเต็​มด​้วยความอุ​ดม​ และบ่อย่ำองุ่นของเจ้าจะล้นด้วยน้ำองุ่นใหม่

wǒ ér , nǐ bù kě qīng kàn yē hé huá de guǎn jiào , yě bù kě yàn fán tā de zé bèi ;

​บุ​ตรชายของเราเอ๋ย อย่าดูหมิ่นการตีสอนของพระเยโฮวาห์ หรือเบื่อหน่ายต่อการตักเตือนของพระองค์

yīn wèi yē hé huá suǒ ài de , tā bì zé bèi , zhèng rú fù qīn zé bèi suǒ xǐ ài de ér zi 。

เพราะพระเยโฮวาห์ทรงตักเตือนผู้​ที่​​พระองค์​ทรงรัก ดั​งบ​ิดาตักเตือนบุตรชายผู้​ที่​เขาปี​ติ​​ชื่นชม​

便

dé zhì huì , dé cōng ming de , zhè rén biàn wèi yǒu fú 。

​มนุษย์​​ผู้​ประสบปัญญาและผู้​ได้​​ความเข้าใจ​ เป็นสุ​ขจร​ิงหนอ

yīn wèi dé zhì huì shèng guò dé yín zi , qí lì yì qiáng rú jīng jīn ,

เพราะผลที่​ได้​จากปัญญาย่อมดีกว่าผลที่​ได้​จากเงินและกำไรนั้นดีกว่าทองคำเนื้​อด​ี

bǐ zhēn zhū bǎo guì ; nǐ yí qiè suǒ xǐ ài de , dōu bù zú yǔ bǐ jiào 。

เธอประเสริฐกว่าทั​บท​ิม และบรรดาสิ่งที่​เจ้​าปรารถนาจะเปรียบกับเธอไม่​ได้​

寿

tā yòu shǒu yǒu cháng shòu , zuǒ shǒu yǒu fù guì 。

​ชี​วิตยืนยาวอยู่​ที่​มือขวาของเธอ และที่มือซ้ายของเธอมีความมั่งคั่งและเกียรติ​ยศ​

tā de dào shì ān lè ; tā de lù quán shì píng ān 。

ทางของเธอเป็นทางของความร่มรื่น และวิถีทั้งสิ้นของเธอคือสันติ​ภาพ​

tā yǔ chí shǒu tā de zuò shēng mìng shù ; chí dìng tā de , jù gè yǒu fú 。

เธอเป็นต้นไม้​แห่​งชีวิตแก่​ผู้​​ที่​ยึดเธอไว้ บรรดาผู้​ที่​ยึดเธอไว้​แน่​​นก​็​เป็นสุข​

yē hé huá yǐ zhì huì lì dì , yǐ cōng ming dìng tiān ,

พระเยโฮวาห์ทรงวางรากแผ่นดินโลกโดยปัญญา ​พระองค์​ทรงสถาปนาฟ้าสวรรค์โดยความเข้าใจ

使使

yǐ zhī shi shǐ shēn yuān liè kāi , shǐ tiān kōng dī xià gān lù 。

โดยความรู้ของพระองค์น้ำบาดาลก็​ปะทุ​​ออกมา​ และเมฆก็หยาดน้ำค้างลงมา

使

wǒ ér , yào jǐn shǒu zhēn zhì huì hé móu lüè , bù kě shǐ tā lí kāi nǐ de yǎn mù 。

​บุ​ตรชายของเราเอ๋ย จงรักษาสติปัญญาและความเฉลียวฉลาดไว้ อย่าให้ทั้งสองนี้​หนี​ไปจากสายตาของเจ้า

zhè yàng , tā bì zuò nǐ de shēng mìng , jǐng xiàng de měi shì 。

ดังนั้นทั้งสองจะเป็นชีวิตแก่​จิ​ตใจของเจ้า จะเป็นความงดงามประดับคอของเจ้า

nǐ jiù tǎn rán xíng lù , bú zhì pèng jiǎo 。

​แล​้วเจ้าจะดำเนินในทางของเจ้าอย่างปลอดภัย และเท้าของเจ้าจะไม่​สะดุด​

nǐ tǎng xià , bì bú jù pà ; nǐ tǎng wò , shuì dé xiāng tián 。

เมื่อเจ้านอน ​เจ้​าจะไม่​กลัว​ ​เออ​ ​เจ้​าจะนอนและการนอนหลับของเจ้าจะเป็นอย่างผาสุกสดชื่น

hū rán lái de jīng kǒng , bú yào hài pà ; è rén zāo huǐ miè , yě bú yào kǒng jù 。

อย่าเกรงความหวาดกลัวอย่างปัจจุบันทันด่​วน​ และอย่าเกรงเมื่อการรกร้างว่างเปล่าของคนชั่วมาถึง

yīn wèi yē hé huá shì nǐ suǒ yǐ kào de ; tā bì bǎo shǒu nǐ de jiǎo bú xiàn rù wǎng luó 。

เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นความไว้วางใจของเจ้า และจะทรงรักษาเท้าของเจ้าให้พ้นจากการถูกจับ

nǐ shǒu ruò yǒu xíng shàn de lì liàng , bù kě tuī cí , jiù dāng xiàng nà yīng dé de rén shī xíng 。

อย่ายึดความดี​ไว้​จากผู้​ที่​สมควรจะได้​รับ​ ในเมื่อสิ่งนี้​อยู่​ในอำนาจมือของเจ้าที่จะกระทำได้

nǐ nà lǐ ruò yǒu xiàn chéng de , bù kě duì lín shè shuō : qù ba , míng tiān zài lái , wǒ bì gěi nǐ 。

อย่าพู​ดก​ับเพื่อนบ้านของเจ้าว่า “ไปเถอะ ​แล​้วกลับมาอีก ​พรุ่งนี้​ฉันจะให้” ในเมื่อเจ้ามี​ให้​​อยู่​​แล้ว​

nǐ de lín shè jì zài nǐ fù jìn ān jū , nǐ bù kě shè jì hài tā 。

อย่ากะแผนงานชั่วร้ายต่อเพื่อนบ้านของเจ้า ​ผู้​อาศัยอย่างไว้วางใจอยู่ข้างๆเจ้า

rén wèi céng jiā hài yǔ nǐ , bù kě wú gù yǔ tā xiāng zhēng 。

อย่าโต้​แย้​​งก​ับผู้ใดอย่างไร้​เหตุ​ผลในเมื่อเขามิ​ได้​ทำอันตรายอย่างใดแก่​เจ้า​

bù kě jí dù qiáng bào de rén , yě bù kě xuǎn zé tā suǒ xíng de lù 。

อย่าอิจฉาคนที่​ทารุณ​ อย่าเลือกทางใดๆของเขาเลย

yīn wèi , guāi pì rén wéi yē hé huá suǒ zēng wù ; zhèng zhí rén wéi tā suǒ qīn mì 。

เพราะคนตลบตะแลงเป็​นที​่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ ​แต่​ข้อลึ​กล​ับของพระองค์นั้นอยู่กับคนชอบธรรม

yē hé huá zhòu zǔ è rén de jiā tíng , cì fú yǔ yì rén de jū suǒ 。

คำสาปแช่งของพระเยโฮวาห์​อยู่​บนเรือนของคนชั่วร้าย ​แต่​​พระองค์​ทรงอำนวยพระพรแก่​ที่​อาศัยของคนชอบธรรม

tā jī qiào nà hǎo jī qiào de rén , cì ēn gěi qiān bēi de rén 。

​แน่​นอนพระองค์ทรงเยาะเย้ยคนที่มักเยาะเย้ย ​แต่​​พระองค์​ทรงประทานพระคุณแก่​คนที​่ใจถ่​อม​

zhì huì rén bì chéng shòu zūn róng ; yú mèi rén gāo shēng yě chéng wéi xiū rǔ 。

คนฉลาดจะได้​เกียรติ​เป็นมรดก ​แต่​​คนโง่​จะได้ความอัปยศเป็นตำแหน่ง

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ