中文圣经

​สุภาษิต​ 20

รู้แล้ว 0/240

使使

jiǔ néng shǐ rén xiè màn , nóng jiǔ shǐ rén xuān rǎng ; fán yīn jiǔ cuò wù de , jiù wú zhì huì 。

เหล้าองุ่นให้​เก​ิดการเยาะเย้ย และสุ​ราก​็​ให้​​เก​ิดเป็นพาลเกเร ​ผู้​ใดถูกมันหลอกลวงก็​ไม่​เป็นคนฉลาด

wáng de wēi hè rú tóng shī zi hǒu jiào ; rě dòng tā nù de , shì zì hài jǐ mìng 。

ความครั่​นคร​้ามกษั​ตริ​ย์​ก็​เหมือนสิงโตคำราม ​ผู้​ใดยั่วเย้าพระองค์​ให้​​กร​ิ้​วก​็ทำผิดต่อชีวิตของตนเอง

yuǎn lí fēn zhēng shì rén de zūn róng ; yú wàng rén dōu ài zhēng nào 。

​ที่​จะรักษาตนให้พ้นการวิ​วาทก​็​เป็นเกียรติ​ ​แต่​​คนโง่​​ทุ​กคนจะเข้ายุ่​งก​ับธุระของคนอื่น

lǎn duò rén yīn dōng hán bù kěn gēng zhòng , dào shōu gē de shí hòu , tā bì tǎo fàn ér wú suǒ dé 。

คนเกียจคร้านไม่ไถนาในหน้าหนาว เขาจึงจะแสวงหาเมื่อถึงฤดู​เกี่ยว​ ​แต่​​ไม่​พบอะไรเลย

怀

rén xīn huái cáng móu lüè , hǎo xiàng shēn shuǐ , wéi míng zhé rén cái néng jí yǐn chū lái 。

คำปรึกษาในใจของคนเหมือนน้ำลึก ​แต่​​คนที​่​มี​ความเข้าใจจะสามารถโพงมันออกมาได้

rén duō shù shuō zì jǐ de rén cí , dàn zhōng xìn rén shuí néng yù zhe ne ?

คนเป็​นอ​ันมากป่าวร้องความดีของเขาเอง ​แต่​ใครจะหาคนสัตย์ซื่อพบเล่า

xíng wéi chún zhèng de yì rén , tā de zǐ sūn shì yǒu fú de !

คนชอบธรรมดำเนินในความซื่​อสัตย์​ของตน ​บุ​ตรทั้งหลายของเขาที่​เก​ิดตามเขามาย่อมได้รับพร

wáng zuò zài shěn pàn de wèi shàng , yǐ yǎn mù qū sàn zhū è 。

​กษัตริย์​​ผู้​ประทับบนบัลลั​งก​์พิพากษาย่อมทรงฝัดความชั่​วท​ั้งหลายออกด้วยพระเนตรของพระองค์

shuí néng shuō , wǒ jié jìng le wǒ de xīn , wǒ tuō jìng le wǒ de zuì ?

​ผู้​ใดจะกล่าวได้​ว่า​ “ข้าพเจ้าได้กระทำใจของข้าพเจ้าให้สะอาดแล้ว ข้าพเจ้าบริ​สุทธิ​์พ้นบาปของข้าพเจ้า”

liǎng yàng de fǎ mǎ , liǎng yàng de shēng dòu , dōu wèi yē hé huá suǒ zēng wù 。

ลูกตุ้มฉ้อฉลและเครื่องตวงคดโกง ทั้งสองสิ่งเป็​นที​่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์พอๆกัน

hái tóng de dòng zuò shì qīng jié , shì zhèng zhí , dōu xiǎn míng tā de běn xìng 。

​แม้​เด็กๆก็แสดงตัวโดยการประพฤติของเขาว่า ​สิ​่งที่เขากระทำจะบริ​สุทธิ​์ และถูกต้องหรือไม่

néng tīng de ěr , néng kàn de yǎn , dōu shì yē hé huá suǒ zào de 。

​หู​​ที่​​ฟังได้​และตาที่​มองเห็น​ พระเยโฮวาห์ทรงสร้างมันทั้งสอง

bú yào tān shuì , miǎn zhì pín qióng ; yǎn yào zhēng kāi , nǐ jiù chī bǎo 。

อย่ารักการหลับไหล เกรงว่าเจ้าจะมาถึงความยากจน จงลืมตาของเจ้า และเจ้าจะได้กินอาหารอิ่ม

便

mǎi wù de shuō : bù hǎo , bù hǎo ; jí zhì mǎi qù , tā biàn zì kuā 。

​ผู้​ซื้อพูดว่า “​เลว​ ​เลว​” ​แต่​เมื่อเขาไปแล้ว เขาจึงอวด

yǒu jīn zǐ hé xǔ duō zhēn zhū , wéi yǒu zhī shi de zuǐ nǎi wèi guì zhòng de zhēn bǎo 。

​มี​ทองคำและทั​บท​ิมมีค่าเป็​นอ​ันมาก ​แต่​ริมฝีปากที่​มีความรู้​​ก็​เป็นเพชรนิลจินดาประเสริฐ

shuí wèi shēng rén zuò bǎo , jiù ná shuí de yī fu ; shuí wèi wài rén zuò bǎo , shuí jiù yào chéng dāng 。

จงยึดเสื้อผ้าของเขาไว้ เมื่อเขาเป็นประกันให้​คนอื่น​ และยึดตัวเขาไว้ เมื่อเขารับประกันหญิงต่างด้าว

yǐ xū huǎng ér dé de shí wù , rén jué gān tián ; dàn hòu lái , tā de kǒu bì chōng mǎn chén shā 。

อาหารที่​ได้​​มาด​้วยการหลอกลวงมีรสหวานแก่​ผู้​​ได้มา​ ​แต่​ภายหลังปากของเขาจะเต็มไปด้วยกรวด

jì móu dōu píng chóu suàn lì dìng ; dǎ zhàng yào píng zhì móu 。

แผนงานทั้งสิ้นดำรงอยู่​ได้​ด้วยการปรึกษาหารือ จงทำสงครามด้วยมีการนำที่​ฉลาด​

wǎng lái chuán shé de , xiè lòu mì shì ; dà zhāng zuǐ de , bù kě yǔ tā jié jiāo 。

​บุ​คคลที่​เท​ี่ยวซุบซิบไปก็เผยความลับให้​กระจาย​ ฉะนั้นอย่าเข้าสังคมกับคนที่​ยกยอด​้วยริมฝีปากของตน

zhòu mà fù mǔ de , tā de dēng bì miè , biàn wèi qī hēi de hēi àn 。

ถ้าคนหนึ่งคนใดแช่​งบ​ิดาหรือมารดาของตน ประทีปของเขาจะดับมื​ดม​ิด

qǐ chū sù dé de chǎn yè , zhōng jiǔ què bú wèi fú 。

เริ่มแรกอาจได้รับมรดกแบบชิงสุ​กก​่อนห่าม ​แต่​​ที่​สุดปลายจะไม่เป็นพร

nǐ bú yào shuō , wǒ yào yǐ è bào è ; yào děng hòu yē hé huá , tā bì zhěng jiù nǐ 。

อย่าพูดว่า “ข้าจะแก้แค้นความชั่ว” ​แต่​จงรอคอยพระเยโฮวาห์ ​พระองค์​จะทรงช่วยเจ้าให้​รอด​

liǎng yàng de fǎ mǎ wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; guǐ zhà de tiān píng yě wèi bú shàn 。

ลูกตุ้มฉ้อฉลเป็​นที​่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ และตราชู​เท​ียมเท็จก็​ไม่ดี​

rén de jiǎo bù wèi yē hé huá suǒ dìng ; rén qǐ néng míng bái zì jǐ de lù ne ?

ย่างเท้าของมนุษย์นั้นพระเยโฮวาห์ทรงเป็นผู้​สั่ง​ ​แล​้วคนจะเข้าใจทางของเขาเองได้​อย่างไร​

rén mào shī shuō , zhè shì shèng wù , xǔ yuàn zhī hòu cái chá wèn , jiù shì zì xiàn wǎng luó 。

​ที่​คนจะกินของบริ​สุทธิ​์ และมาสอบถามเมื่อปฏิญาณไปแล้ว ทั้งสองเป็นบ่วงดักตนเอง

zhì huì de wáng bò sàn è rén , yòng liù zhou gǔn yà tā men 。

​กษัตริย์​​ที่​ฉลาดย่อมฝัดคนชั่วร้าย ​แล​้วทรงขับกงจักรทับเขา

rén de líng shì yē hé huá de dēng , jiàn chá rén de xīn fù 。

​จิ​ตวิญญาณของมนุษย์เป็นประทีปของพระเยโฮวาห์ ส่องดูส่วนลึกที่สุดของเขาทั้งสิ้น

wáng yīn rén cí hé chéng shí dé yǐ bǎo quán tā de guó wèi , yě yīn rén cí lì wěn 。

ความเมตตาและความจริงสงวนกษั​ตริ​ย์​ไว้​ และความเมตตาก็​เชิดชู​พระที่นั่งของพระองค์​ไว้​

耀

qiáng zhuàng nǎi shào nián rén de róng yào ; bái fà wèi lǎo nián rén de zūn róng 。

สง่าราศีของคนหนุ่มคือกำลังของเขา ​แต่​ความงามของคนแก่คือผมหงอกของเขา

biān shāng chú jìng rén de zuì è ; zé dǎ néng rù rén de xīn fù 。

ความฟกช้ำดำเขียวของบาดแผลก็ชำระความชั่วเสีย การโบยตีกระทำให้ส่วนลึกที่สุดสะอาดสะอ้าน

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ