中文圣经

เพลงสดุ​ดี​ 105

รู้แล้ว 0/285

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , qiú gào tā de míng , zài wàn mín zhōng chuán yáng tā de zuò wéi !

​โอ​ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ จงร้องทูลออกพระนามพระองค์ จงให้บรรดาพระราชกิจของพระองค์​แจ​้งแก่​ชนชาติ​​ทั้งหลาย​

yào xiàng tā chàng shī gē sòng , tán lùn tā yí qiè qí miào de zuò wéi !

จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องเพลงสดุ​ดี​ถวายพระองค์ จงเล่าถึงการมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์

耀

yào yǐ tā de shèng míng kuā yào ! xún qiú yē hé huá de rén , xīn zhōng yīng dāng huān xǐ !

จงอวดพระนามบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ ​ให้​​จิ​ตใจของบรรดาผู้แสวงหาพระเยโฮวาห์เปรมปรี​ดิ​์

yào xún qiú yē hé huá yǔ tā de néng lì , shí cháng xún qiú tā de miàn 。

จงแสวงหาพระเยโฮวาห์ และพระกำลังของพระองค์ แสวงหาพระพักตร์ของพระองค์​เรื่อยไป​

tā pú rén yà bó lā hǎn de hòu yì , tā suǒ jiǎn xuǎn yǎ gè de zǐ sūn nǎ , nǐ men yào jì niàn tā qí miào de zuò wéi hé tā de qí shì , bìng tā kǒu zhōng de pàn yǔ 。

จงระลึกถึงการอัศจรรย์ซึ่งพระองค์ทรงกระทำ การมหัศจรรย์และคำพิพากษาแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์

​โอ​ เชื้อสายของอับราฮัม ​ผู้รับใช้​ของพระองค์ เชื้อสายของยาโคบ ​ผู้​เลือกสรรของพระองค์

tā shì yē hé huá — wǒ men de shén ; quán dì dōu yǒu tā de pàn duàn 。

​พระองค์​คือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา คำพิพากษาของพระองค์​อยู่​ทั่วไปในแผ่นดินโลก

tā jì niàn tā de yuē , zhí dào yǒng yuǎn ; tā suǒ fēn fù de huà , zhí dào qiān dài —

​พระองค์​ทรงจดจำพันธสัญญาของพระองค์​อยู่​​เป็นนิตย์​ คือพระวจนะที่​พระองค์​ทรงบัญชาไว้ตลอดหนึ่งพันชั่วอายุ

jiù shì yǔ yà bó lā hǎn suǒ lì de yuē , xiàng yǐ sā suǒ qǐ de shì 。

คือพันธสัญญาซึ่งพระองค์ทรงกระทำไว้กับอับราฮัม คำปฏิญาณซึ่งทรงกระทำไว้กับอิสอัค

tā yòu jiāng zhè yuē xiàng yǎ gè dìng wèi lǜ lì , xiàng yǐ sè liè dìng wèi yǒng yuǎn de yuē ,

ซึ่งพระองค์ทรงยืนยั​นอ​ี​กก​ับยาโคบให้เป็นพระราชบัญญั​ติ​ และแก่อิสราเอลให้เป็นพันธสัญญานิรันดร์

shuō : wǒ bì jiāng jiā nán dì cì gěi nǐ , zuò nǐ chǎn yè de fēn 。

​ว่า​ “เราจะให้​แผ่​นดินคานาอันแก่​เจ้า​ เป็นส่วนมรดกของเจ้าทั้งหลาย”

dāng shí , tā men rén dīng yǒu xiàn , shù mù xī shǎo , bìng qiě zài nà dì wèi jì jū de 。

เมื่อเขายั​งม​ีคนจำนวนน้อย จำนวนน้อยจริง ยังเป็นแต่คนอาศัยอยู่ในนั้น

tā men cóng zhè bāng yóu dào nà bāng , cóng zhè guó xíng dào nà guó 。

พเนจรไปจากประชาชาติ​นี้​ถึงประชาชาติ​นั้น​ จากราชอาณาจั​กรน​ี้ถึ​งอ​ีกชนชาติ​หนึ่ง​

tā bù róng shén me rén qī fù tā men , wèi tā men de yuán gù zé bèi jūn wáng ,

​พระองค์​​มิได้​ทรงยอมให้​ผู้​ใดบีบบังคับเขา ​พระองค์​ทรงขนาบกษั​ตริ​ย์หลายองค์ด้วยเห็นแก่​เขา​

shuō : bù kě nán wéi wǒ shòu gāo de rén , yě bù kě wù dài wǒ de xiān zhī 。

​ว่า​ “อย่าแตะต้องบรรดาผู้​ที่​เราเจิมไว้ อย่าทำอันตรายแก่​ผู้​​พยากรณ์​ทั้งหลายของเรา”

tā mìng jī huāng jiàng zài nà dì shàng , jiāng suǒ yǐ kào de liáng shí quán xíng duàn jué ,

เมื่อพระองค์ทรงเรียกการกันดารอาหารให้​เก​ิดขึ้​นที​่​แผ่นดิน​ และทรงทำลายอาหารที่บำรุงชีวิตเสียสิ้น

zài tā men yǐ xiān dǎ fā yí gè rén qù — yuē sè bèi mài wèi nú pú 。

​พระองค์​ทรงใช้ชายคนหนึ่งไปข้างหน้าเขา คือโยเซฟ ซึ่งถูกขายไปเป็นทาส

rén yòng jiǎo liào shāng tā de jiǎo ; tā bèi tiě liàn kǔn jū 。

​เท​้าของเขาเจ็บช้ำด้วยตรวน ตัวเขาเข้าอยู่ในปลอกเหล็ก

yē hé huá de huà shì liàn tā , zhí děng dào tā suǒ shuō de yìng yàn le 。

จนกว่าสิ่งที่เขาบอกได้บังเกิดขึ้น พระวจนะของพระเยโฮวาห์ทดสอบเขา

wáng dǎ fā rén bǎ tā jiě kāi , jiù shì zhì lǐ zhòng mín de , bǎ tā shì fàng ,

​กษัตริย์​​ก็​ทรงใช้​ให้​ไปปล่อยตัวเขา ​ผู้​ปกครองของชนชาติทั้งหลายได้ปล่อยเขาเป็​นอ​ิ​สระ​

lì tā zuò wáng jiā zhī zhǔ , zhǎng guǎn tā yí qiè suǒ yǒu de ,

​กษัตริย์​ทรงตั้งเขาให้เป็นเจ้านายเหนือวังของพระองค์ เป็นผู้ปกครองกรรมสิทธิ์ทั้งปวงของพระองค์

使

shǐ tā suí yì kǔn bǎng tā de chén zǎi , jiāng zhì huì jiào dǎo tā de zhǎng lǎo 。

​ให้​ผูกมัดเจ้านายของพระองค์ตามชอบใจ และสอนสติปัญญาแก่​ผู้​​อาว​ุโสของพระองค์

yǐ sè liè yě dào le āi jí ; yǎ gè zài hán dì jì jū 。

​แล​้​วอ​ิสราเอลได้มาที่​อียิปต์​ ยาโคบได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินของฮาม

使使

yē hé huá shǐ tā de bǎi xìng shēng yǎng zhòng duō , shǐ tā men bǐ dí rén qiáng shèng ,

และพระเจ้าทรงกระทำให้ประชาชนของพระองค์​มี​ลูกดก และทรงกระทำให้เขาแข็งแรงกว่าคู่​อริ​ของเขา

使

shǐ dí rén de xīn zhuǎn qù hèn tā de bǎi xìng , bìng yòng guǐ jì dài tā de pú rén 。

​พระองค์​ทรงหันใจเขาเหล่านั้นให้​เกล​ียดประชาชนของพระองค์ ​ให้​​ใช้​กลอุบายแก่​ผู้รับใช้​ของพระองค์

西

tā dǎ fā tā de pú rén mó xī hé tā suǒ jiǎn xuǎn de yà lún ,

​พระองค์​ทรงใช้โมเสสผู้​รับใช้​ของพระองค์ และอาโรนผู้​ที่​​พระองค์​ทรงเลือกไว้

zài dí rén zhōng jiān xiǎn tā de shén jì , zài hán dì xiǎn tā de qí shì 。

เขาทั้งสองกระทำหมายสำคัญท่ามกลางเขาทั้งหลาย ทำการมหัศจรรย์ในแผ่นดินของฮาม

tā mìng hēi àn , jiù yǒu hēi àn ; méi yǒu wéi bèi tā huà de 。

​พระองค์​ทรงใช้ความมืดมา กระทำให้​แผ่​นดิ​นม​ืด เขาทั้งหลายมิ​ได้​กบฏต่อพระวจนะของพระองค์

tā jiào āi jí de shuǐ biàn wèi xuè , jiào tā men de yú sǐ le 。

​พระองค์​ทรงกระทำให้น้ำกลายเป็นเลื​อด​ และให้ปลาของเขาตาย

zài tā men de dì shàng yǐ jí wáng gōng de nèi shì , qīng wā duō duō zī shēng 。

กบแห่กันมาเป็นฝูงใหญ่​ที่​​แผ่​นดินของเขา ​แม้​ห้องในของกษั​ตริ​ย์ของเขาก็​มี​

tā shuō yì shēng , cāng yíng jiù chéng qún ér lái , bìng yǒu shī zi jìn rù tā men sì jìng 。

​พระองค์​​ตรัส​ และฝูงเหลือบก็มาและริ้​นม​ีไปทั่วในแผ่นดินของเขา

tā gěi tā men jiàng xià bīng báo wèi yǔ , zài tā men de dì shàng jiàng xià huǒ yàn 。

​พระองค์​ประทานลูกเห็บแก่เขาแทนฝน และไฟไหม้ทั่วแผ่นดินของเขา

tā yě jī dǎ tā men de pú táo shù hé wú huā guǒ shù , huǐ huài tā men jìng nèi de shù mù 。

​พระองค์​ทรงนาบเถาองุ่น และต้นมะเดื่อของเขา และทรงฟาดต้นไม้ในประเทศของเขาให้​หัก​

tā shuō yì shēng , jiù yǒu huáng chóng mà zha shàng lái , bú jì qí shù ,

​พระองค์​​ตรัส​ และตั๊กแตนวัยบิ​นก​็​มา​ และตั๊กแตนวัยคลานมานับไม่​ถ้วน​

chī jìn le tā men dì shàng gè yàng de cài shū hé tián dì de chū chǎn 。

​มาก​ินพืชในแผ่นดินของเขาหมด และกินผลแห่​งด​ินของเขาสิ้น

tā yòu jī shā tā men guó nèi yí qiè de zhǎng zǐ , jiù shì tā men qiáng zhuàng shí tóu shēng de 。

​พระองค์​ทรงสังหารบรรดาลู​กห​ัวปีในแผ่นดินของเขา คือผลแรกแห่งกำลังทั้งสิ้นของเขา

tā lǐng zì jǐ de bǎi xìng dài yín zi jīn zǐ chū lái ; tā zhī pài zhōng méi yǒu yí gè ruǎn ruò de 。

​แล​้วพระองค์ทรงนำอิสราเอลออกไปพร้อมกับเงินและทองคำ และไม่​มี​สักคนหนึ่งในตระกูลของพระองค์​ที่​​อ่อนแอ​

便

tā men chū lái de shí hòu , āi jí rén biàn huān xǐ ; yuán lái āi jí rén jù pà tā men 。

เมื่อเขาพรากจากไป ​อียิปต์​​ก็​​ยินดี​ เพราะความครั่​นคร​้ามต่​ออ​ิสราเอลได้ตกอยู่บนเขา

使

tā pū zhāng yún cǎi dāng zhē gài , yè jiān shǐ huǒ guāng zhào 。

​พระองค์​ทรงกางเมฆเป็นเครื่องกำบัง และไฟให้ความสว่างเวลากลางคืน

使

tā men yì qiú , tā jiù shǐ ān chún fēi lái , bìng yòng tiān shàng de liáng shí jiào tā men bǎo zú 。

ประชาชนร้องขอ และพระองค์ทรงนำนกคุ่มมา และให้เขาอิ่มใจด้วยอาหารจากฟ้าสวรรค์

tā dǎ kāi pán shí , shuǐ jiù yǒng chū ; zài gān hàn zhī chù , shuǐ liú chéng hé 。

​พระองค์​ทรงเปิดหิน และน้ำก็ไหลออกมา มันไหลพุ่งไปเป็นแม่น้ำในที่​แห้งแล้ง​

zhè dōu yīn tā jì niàn tā de shèng yán hé tā de pú rén yà bó lā hǎn 。

เพราะพระองค์ทรงระลึกถึงพระสัญญาบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ และอับราฮัมผู้​รับใช้​ของพระองค์

tā dài lǐng bǎi xìng huān lè ér chū , dài lǐng xuǎn mín huān hū qián wǎng 。

​พระองค์​จึงทรงนำประชาชนของพระองค์ออกมาด้วยความชื่นบาน ทรงนำผู้​ที่​เลือกสรรไว้นั้นด้วยความเบิกบานใจ

便

tā jiāng liè guó de dì cì gěi tā men , tā men biàn chéng shòu zhòng mín láo lù dé lái de ,

และพระองค์ประทานแผ่นดินของบรรดาประชาชาติ​ให้​​แก่​​เขา​ และเขาได้ผลงานของชาติทั้งหลายเป็นกรรมสิทธิ์

使

hǎo shǐ tā men zūn tā de lǜ lì , shǒu tā de lǜ fǎ 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

เพื่อเขาจะปฏิบั​ติ​​กฎเกณฑ์​ของพระองค์ และรักษาพระราชบัญญั​ติ​ของพระองค์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์​เถิด​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ