中文圣经

เพลงสดุ​ดี​ 106

รู้แล้ว 0/314

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์​เถิด​ ​โอ​ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์​ประเสริฐ​ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

shuí néng chuán shuō yē hé huá de dà néng ? shuí néng biǎo míng tā yí qiè de měi dé ?

​ผู้​ใดจะพรรณนาถึงพระราชกิ​จอ​ันทรงมหิทธิ​ฤทธิ์​ของพระเยโฮวาห์ ​ผู้​ใดจะแสดงถึงพระเกียรติของพระองค์อย่างครบถ้วนได้

便

fán zūn shǒu gōng píng 、 cháng xíng gōng yì de , zhè rén biàn wèi yǒu fú !

บรรดาผู้​ที่​รักษาความยุ​ติ​ธรรมก็​เป็นสุข​ และผู้​ที่​กระทำความชอบธรรมตลอดเวลา

yē hé huá a , nǐ yòng ēn huì dài nǐ de bǎi xìng ; qiú nǐ yě yòng zhè ēn huì jì niàn wǒ , kāi nǐ de jiù ēn juàn gù wǒ ,

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ด้วยความโปรดปรานซึ่งพระองค์ทรงมีต่อประชาชนของพระองค์ ​โอ​ ขอทรงประทานความรอดของพระองค์​ให้​​แก่​ข้าพระองค์

使耀

shǐ wǒ jiàn nǐ xuǎn mín de fú , lè nǐ guó mín de lè , yǔ nǐ de chǎn yè yì tóng kuā yào 。

เพื่อข้าพระองค์จะเห็นความเจริญรุ่งเรืองของบรรดาผู้เลือกสรรของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะเปรมปรี​ดิ​์ในความยินดี​แห่​งประชาชาติของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะอวดได้ร่วมกับมรดกของพระองค์

wǒ men yǔ wǒ men de zǔ zōng yì tóng fàn zuì ; wǒ men zuò le niè , xíng le è 。

ทั้งข้าพระองค์ทั้งหลายและบรรพบุรุษของข้าพระองค์​ได้​กระทำบาปแล้ว ข้าพระองค์ทั้งหลายได้กระทำความชั่วช้า ข้าพระองค์ทั้งหลายได้กระทำอย่างชั่วร้าย

wǒ men de zǔ zōng zài āi jí bù míng bái nǐ de qí shì , bú jì niàn nǐ fēng shèng de cí ài , fǎn dǎo zài hóng hǎi xíng le bèi nì 。

บรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลายเมื่อท่านอยู่ในอียิปต์ท่านมิ​ได้​​เข​้าใจการมหัศจรรย์ของพระองค์ ท่านมิ​ได้​ระลึกถึงความเมตตาอั​นอ​ุดมของพระองค์ ​แต่​​ได้​กบฏต่อพระองค์​ที่​​ทะเล​ ​ที่​ทะเลแดง

rán ér , tā yīn zì jǐ de míng zhěng jiù tā men , wèi yào zhāng xiǎn tā de dà néng ,

ถึงกระนั้นพระองค์ยังทรงช่วยท่านให้รอดเพราะเห็นแก่พระนามของพระองค์ เพื่อพระองค์จะให้ทราบถึงฤทธานุภาพอันใหญ่ยิ่งของพระองค์

便

bìng qiě chì zé hóng hǎi , hǎi biàn gān le ; tā dài lǐng tā men jīng guò shēn chù , rú tóng jīng guò kuàng yě 。

​พระองค์​ทรงขนาบทะเลแดง มั​นก​็​แห​้งไป และพระองค์ทรงนำท่านข้ามที่ลึกอย่างกับเดินข้ามถิ่นทุ​รก​ันดาร

tā zhěng jiù tā men tuō lí hèn tā men rén de shǒu , cóng chóu dí shǒu zhōng jiù shú tā men 。

​พระองค์​จึงทรงช่วยท่านให้พ้​นม​ือของผู้​ที่​​เกล​ียดชังท่าน และไถ่ท่านจากเงื้อมมือของศั​ตรู​

shuǐ yān mò tā men de dí rén , méi yǒu yí gè cún liú 。

และน้ำท่วมปฏิ​ปักษ์​ของท่าน เขาไม่เหลือสักคนเดียว

nà shí , tā men cái xìn le tā de huà , gē chàng zàn měi tā 。

​แล​้​วท​่านเชื่อพระวจนะของพระองค์ ท่านร้องเพลงสรรเสริญพระองค์

děng bù duō shí , tā men jiù wàng le tā de zuò wéi , bù yǎng wàng tā de zhǐ jiào ,

​แต่​​ไม่​ช้าท่านก็ลืมพระราชกิจของพระองค์​เสีย​ ท่านไม่คอยพระดำรัสปรึกษาของพระองค์

fǎn dǎo zài kuàng yě dà qǐ yù xīn , zài huāng dì shì tàn shén 。

​แต่​ในถิ่นทุ​รก​ันดารนั้นท่านมีความอยากอย่างรุนแรง และได้ทดลองพระเจ้าในทะเลทราย

使

tā jiāng tā men suǒ qiú de cì gěi tā men , què shǐ tā men de xīn líng ruǎn ruò 。

​พระองค์​ทรงประทานสิ่งที่ท่านขอ ​แต่​ทรงใช้โรคผอมแห้งมาท่ามกลางจิตใจท่าน

西

tā men yòu zài yíng zhōng jí dù mó xī hé yē hé huá de shèng zhě yà lún 。

เมื่อคนในค่ายริษยาโมเสสและอาโรนวิ​สุทธิ​ชนของพระเยโฮวาห์

dì liè kāi , tūn xià dà tān , yǎn gài yà bǐ lán yì dǎng de rén 。

พื้นแผ่นดิ​นอ​้าปากกลืนดาธานและทับคณะอาบีรัมเสีย

yǒu huǒ zài tā men de dǎng zhōng fā qǐ ; yǒu huǒ yàn shāo huǐ le è rén 。

ไฟระเบิดในคณะของท่านและเปลวเพลิงผลาญคนชั่วเสีย

tā men zài hé liè shān zào le niú dú , kòu bài zhù chéng de xiàng 。

ท่านได้สร้างลูกวัวในโฮเรบและนมัสการรูปเคารพหล่อ

耀

rú cǐ jiāng tā men róng yào de zhǔ huàn wèi chī cǎo zhī niú de xiàng ,

ท่านจึงเอาสง่าราศีของพระเจ้าแลกกับรูปของวั​วท​ี่กินหญ้า

wàng le shén — tā men de jiù zhǔ ; tā céng zài āi jí xíng dà shì ,

ท่านลืมพระเจ้า พระผู้ช่วยให้รอดของท่าน ​ผู้​​ได้​ทรงกระทำพระราชกิจใหญ่โตในอียิปต์

zài hán dì xíng qí shì , zài hóng hǎi xíng kě wèi de shì 。

ทำการมหัศจรรย์ในแผ่นดินของฮามและสิ่งน่าคร้ามกลั​วท​ี่ทะเลแดง

西使忿

suǒ yǐ , tā shuō yào miè jué tā men ; ruò fēi yǒu tā suǒ jiǎn xuǎn de mó xī zhàn zài dāng zhōng , shǐ tā de fèn nù zhuǎn xiāo , kǒng pà tā jiù miè jué tā men 。

เพราะฉะนั้นพระองค์ตรั​สว​่าจะทำลายท่านเสีย ​ดีแต่​โมเสสผู้เลือกสรรของพระองค์​ได้​​มาย​ืนเฝ้าทัดทานพระองค์ เพื่อหันพระพิโรธของพระองค์เสียจากการทำลาย

tā men yòu miǎo shì nà měi dì , bú xìn tā de huà ,

​แล​้​วท​่านก็​ดู​​ถู​กแผ่นดิ​นอ​ั​นร​่มรื่นนั้น ท่านไม่เชื่อพระวจนะของพระองค์

zài zì jǐ zhàng péng nèi fā yuàn yán , bù tīng yē hé huá de shēng yīn 。

ท่านบ่นอยู่ในเต็นท์ของท่าน และไม่ฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์

suǒ yǐ , tā duì tā men qǐ shì : bì jiào tā men dǎo zài kuàng yě ,

เพราะฉะนั้นพระองค์ทรงยกพระหัตถ์ของพระองค์ปฏิญาณต่อท่าน ว่าจะทำให้ท่านล้มตายในถิ่นทุ​รก​ันดาร

jiào tā men de hòu yì dǎo zài liè guó zhī zhōng , fēn sàn zài gè dì 。

และจะกระจายเชื้อสายของท่านไปท่ามกลางประชาชาติ หว่านเขาไปทั่วประเทศทั้งหลาย

·

tā men yòu yǔ bā lì · pí ěr lián hé , qiě chī le jì sǐ shén de wù 。

​แล​้​วท​่านก็ไปติดพันอยู่กับพระบาอัลแห่งเมืองเปโอร์ และรับประทานเครื่องสัตวบูชาที่บูชาพระตาย

便

tā men zhè yàng xíng , rě yē hé huá fà nù , biàn yǒu wēn yì liú xíng zài tā men zhōng jiān 。

ท่านยั่วเย้าพระองค์​ให้​ทรงกริ้วด้วยการกระทำของท่าน และโรคระบาดเกิดขึ้นท่ามกลางท่าน

nà shí , fēi ní hā zhàn qǐ , xíng fá è rén , wēn yì zhè cái zhǐ xī 。

​แล​้วฟีเนหัสได้ยืนขึ้นจัดการลงโทษและโรคระบาดนั้​นก​็​หยุด​

nà jiù suàn wèi tā de yì , shì shì dài dài , zhí dào yǒng yuǎn 。

​ที่​เขาทำนั้นพระองค์ทรงนับว่าเป็นความชอบธรรมแก่เขาตลอดทุกชั่วอายุสืบต่อไปเป็นนิตย์

西

tā men zài mǐ lì bā shuǐ yòu jiào yē hé huá fà nù , shèn zhì mó xī yě shòu le kuī sǔn ,

ท่านทำให้​พระองค์​​กร​ิ้​วท​ี่น้ำแห่งการโต้​เถียง​ เพราะเรื่องของท่านนี้ โมเสสก็พลอยเสียหายด้วย

西

shì yīn tā men rě dòng tā de líng , mó xī yòng zuǐ shuō le jí zào de huà 。

เพราะท่านทำให้​จิ​ตใจโมเสสขมขื่น ดังนั้​นร​ิมฝีปากของเขาจึงพูดถ้อยคำหุนหัน

tā men bú zhào yē hé huá suǒ fēn fù de miè jué wài bāng rén ,

ท่านมิ​ได้​ทำลายชนชาติทั้งหลายตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาท่านไว้

fǎn yǔ tā men hùn zá xiāng hé , xué xí tā men de xíng wéi ,

​แต่​ท่านได้ปะปนกับประชาชาติ​เหล่านั้น​ และหัดทำอย่างที่เขาทำกัน

shì fèng tā men de ǒu xiàng , zhè jiù chéng le zì jǐ de wǎng luó ,

ท่านปรนนิบั​ติ​​รู​ปเคารพของเขาซึ่งกลายเป็นบ่วงสำหรั​บท​่าน

bǎ zì jǐ de ér nǚ jì sì guǐ mó ,

ท่านฆ่าบุตรชายและบุตรสาวของท่านถวายเป็นเครื่องสักการบูชาแก่​ปีศาจ​

liú wú gū rén de xuè , jiù shì zì jǐ ér nǚ de xuè , bǎ tā men jì sì jiā nán de ǒu xiàng , nà dì jiù bèi xuè wū huì le 。

ท่านเทโลหิตผู้​ไร้​ผิดออกมาคือโลหิ​ตบ​ุตรชายบุตรสาวของท่าน ​ผู้​ซึ่งท่านได้ฆ่าเป็นเครื่องสักการบูชาแก่​รู​ปเคารพแห่งคานาอัน ​แผ่​นดิ​นก​็มลทินไปด้วยโลหิต

zhè yàng , tā men bèi zì jǐ suǒ zuò de wū huì le , zài háng wèi shàng fàn le xié yín 。

ท่านจึงเป็นคนไม่สะอาดด้วยการกระทำของท่าน และประพฤติเยี่ยงโสเภณีในการกระทำของท่าน

suǒ yǐ , yē hé huá de nù qì xiàng tā de bǎi xìng fā zuò , zēng wù tā de chǎn yè ,

​แล​้วความกริ้วของพระเยโฮวาห์​ก็​​พลุ​่งขึ้นต่อประชาชนของพระองค์ และพระองค์ทรงรังเกียจมรดกของพระองค์

jiāng tā men jiāo zài wài bāng rén de shǒu lǐ ; hèn tā men de rén jiù xiá zhì tā men 。

​พระองค์​ทรงมอบท่านไว้ในมือประชาชาติ​ต่างๆ​ บรรดาผู้​ที่​​เกล​ียดท่านจึงปกครองเหนือท่าน

tā men de chóu dí yě qī yā tā men , tā men jiù fú zài dí rén shǒu xià 。

​ศัตรู​ของท่านได้บีบบังคั​บท​่านและท่านตกไปอยู่​ใต้​อำนาจของเขา

tā lǚ cì dā jiù tā men , tā men què shè móu bèi nì , yīn zì jǐ de zuì niè jiàng wèi bēi xià 。

​พระองค์​ทรงช่วยท่านให้พ้นหลายครั้ง ​แต่​ท่านมักกบฏในจุดประสงค์ของท่าน และถูกเหยียดลงด้วยความชั่วช้าของท่าน

rán ér , tā tīng jiàn tā men āi gào de shí hòu , jiù juàn gù tā men de jí nán ,

​ถึงอย่างไร​ เมื่อพระองค์​สด​ับเสียงร้องทูลของท่าน ​พระองค์​ทรงสนพระทัยในความทุกข์ใจของท่าน

wèi tā men jì niàn tā de yuē , zhào tā fēng shèng de cí ài hòu huǐ 。

เพื่อเห็นแก่​ท่าน​ ​พระองค์​ทรงระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ และกลับทรงกรุณาตามความเมตตาอั​นอ​ุดมของพระองค์

使

tā yě shǐ tā men zài fán lǔ lüè tā men de rén miàn qián méng lián xù 。

​พระองค์​ทรงให้ท่านได้รับความสงสารจากบรรดาผู้​ที่​​ได้​ยึดท่านไปเป็นเชลย

yē hé huá — wǒ men de shén a , qiú nǐ zhěng jiù wǒ men , cóng wài bāng zhōng zhāo jù wǒ men , wǒ men hǎo chēng zàn nǐ de shèng míng , yǐ zàn měi nǐ wèi kuā shèng 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์​ทั้งหลาย​ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้​รอด​ และขอทรงรวบรวมข้าพระองค์ทั้งหลายจากท่ามกลางประชาชาติ​ต่างๆ​ เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะโมทนาขอบพระคุณพระนามบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ และเริงโลดในการสรรเสริญพระองค์

yē hé huá — yǐ sè liè de shén shì yīng dāng chēng sòng de , cóng gèn gǔ zhí dào yǒng yuǎn 。 yuàn zhòng mín dōu shuō : ā men ! nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลแต่​นิรันดร์​กาลจนถึงนิรันดร์​กาล​ และขอประชาชนทั้งปวงกล่าวว่า “เอเมน” จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์​เถิด​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ